KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 1 Samuel 26:1-25 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | came
וַ / יָּבֹ֤אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
the Ziphites
הַ / זִּפִים֙
hazzip̄îm
zîp̄î
H Td / Ngmpa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
to Gibeah,
הַ / גִּבְעָ֖תָ / ה
hagiḇʿāṯâ
giḇʿâ
H Td / Np / Sd
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Doth not
הֲ / ל֨וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
David
דָוִ֤ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
hide himself
מִסְתַּתֵּר֙
mistatēr
sāṯar
H Vtrmsa
in the hill
בְּ / גִבְעַ֣ת
bᵊḡiḇʿaṯ
giḇʿâ
H R / Ncfsc
of Hachilah,
הַ / חֲכִילָ֔ה
haḥăḵîlâ
ḥăḵîlâ
H Td / Np
[which is]
 
 
 
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
before
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
Jeshimon?
הַ / יְשִׁימֹֽן
hayšîmōn
yᵊšîmôn
H Td / Ncmsa
Then | arose,
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֗וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and went down
וַ / יֵּ֨רֶד֙
vayyēreḏ
yāraḏ
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the wilderness
מִדְבַּר
miḏbar
miḏbār
H Ncmsc
of Ziph,
זִ֔יף
zîp̄
zîp̄
H Np
having | with him,
וְ / אִתּ֛ / וֹ
vᵊ'itô
'ēṯ
H C / R / Sp3ms
three
שְׁלֹֽשֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
thousand
אֲלָפִ֥ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
men
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
chosen
בְּחוּרֵ֣י
bᵊḥûrê
bāḥar
H Vqsmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to seek
לְ / בַקֵּ֥שׁ
lᵊḇaqqēš
bāqaš
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
David
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
in the wilderness
בְּ / מִדְבַּר
bᵊmiḏbar
miḏbār
H R / Ncmsc
of Ziph.
זִֽיף
zîp̄
zîp̄
H Np
And | pitched
וַ / יִּ֨חַן
vayyiḥan
ḥānâ
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֜וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
in the hill
בְּ / גִבְעַ֣ת
bᵊḡiḇʿaṯ
giḇʿâ
H R / Ncfsc
of Hachilah,
הַ / חֲכִילָ֗ה
haḥăḵîlâ
ḥăḵîlâ
H Td / Np
which
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
before
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
Jeshimon,
הַ / יְשִׁימֹ֖ן
hayšîmōn
yᵊšîmôn
H Td / Ncmsa
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the way.
הַ / דָּ֑רֶךְ
hadāreḵ
dereḵ
H Td / Ncbsa
But David
וְ / דָוִד֙
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
abode
יֹשֵׁ֣ב
yōšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּ֔ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
and he saw
וַ / יַּ֕רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
that
כִּ֣י
H C
came
בָ֥א
ḇā'
bô'
H Vqp3ms
Saul
שָׁא֛וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
after him
אַחֲרָ֖י / ו
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
into the wilderness.
הַ / מִּדְבָּֽרָ / ה
hammiḏbārâ
miḏbār
H Td / Ncmsa / Sd
therefore sent out
וַ / יִּשְׁלַ֥ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
spies,
מְרַגְּלִ֑ים
mᵊraglîm
rāḡal
H Vprmpa
and understood
וַ / יֵּ֕דַע
vayyēḏaʿ
yāḏaʿ
H C / Vqw3ms
that
כִּֽי
H C
was come
בָ֥א
ḇā'
bô'
H Vqp3ms
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
in
אֶל
'el
'ēl
H R
very deed.
נָכֽוֹן
nāḵôn
kûn
H VNrmsa
And | arose,
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and came
וַ / יָּבֹא֮
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
the place
הַ / מָּקוֹם֮
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
where
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had pitched:
חָנָה
ḥānâ
ḥānâ
H Vqp3ms
 
שָׁ֣ם
šām
šām
H D
Saul
שָׁאוּל֒
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and | beheld
וַ / יַּ֣רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the place
הַ / מָּקוֹם֙
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
where
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
lay,
שָֽׁכַב
šāḵaḇ
šāḵaḇ
H Vqp3ms
 
שָׁ֣ם
šām
šām
H D
Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and Abner
וְ / אַבְנֵ֥ר
vᵊ'aḇnēr
'aḇnēr
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ner,
נֵ֖ר
nēr
nēr
H Np
the captain
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of his host:
צְבָא֑ / וֹ
ṣᵊḇā'ô
ṣāḇā'
H Ncbsc / Sp3ms
and Saul
וְ / שָׁאוּל֙
vᵊšā'ûl
šā'ûl
H C / Np
lay
שֹׁכֵ֣ב
šōḵēḇ
šāḵaḇ
H Vqrmsa
in the trench,
בַּ / מַּעְגָּ֔ל
bammaʿgāl
maʿgāl
H Rd / Ncmsa
and the people
וְ / הָ / עָ֖ם
vᵊhāʿām
ʿam
H C / Td / Ncmsa
pitched
חֹנִ֥ים
ḥōnîm
ḥānâ
H Vqrmpa
round about him.
סביבת / ו
sḇyḇṯv
sāḇîḇ
H Ncbsc / Sp3ms
Then answered
וַ / יַּ֨עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֜ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Ahimelech
אֲחִימֶ֣לֶךְ
'ăḥîmeleḵ
'ăḥîmeleḵ
H Np
the Hittite,
הַ / חִתִּ֗י
haḥitî
ḥitî
H Td / Ngmsa
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
Abishai
אֲבִישַׁ֨י
'ăḇîšay
'ăḇîšay
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zeruiah,
צְרוּיָ֜ה
ṣᵊrûyâ
ṣᵊrûyâ
H Np
brother
אֲחִ֤י
'ăḥî
'āḥ
H Ncmsc
to Joab,
יוֹאָב֙
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Who
מִֽי
H Ti
will go down
יֵרֵ֥ד
yērēḏ
yāraḏ
H Vqi3ms
with me
אִתִּ֛ / י
'itî
'ēṯ
H R / Sp1cs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the camp?
הַֽ / מַּחֲנֶ֑ה
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
And | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Abishai
אֲבִישַׁ֔י
'ăḇîšay
'ăḇîšay
H Np
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will go down
אֵרֵ֥ד
'ērēḏ
yāraḏ
H Vqi1cs
with thee.
עִמָּֽ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp2fs
So | came
וַ / יָּבֹא֩
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
David
דָוִ֨ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
and Abishai
וַ / אֲבִישַׁ֥י
va'ăḇîšay
'ăḇîšay
H C / Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the people
הָ / עָם֮
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
by night:
לַיְלָה֒
laylâ
layil
H Ncmsa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֣ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
Saul
שָׁא֗וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
lay
שֹׁכֵ֤ב
šōḵēḇ
šāḵaḇ
H Vqrmsa
sleeping
יָשֵׁן֙
yāšēn
yāšēn
H Aamsa
within the trench,
בַּ / מַּעְגָּ֔ל
bammaʿgāl
maʿgāl
H Rd / Ncmsa
and his spear
וַ / חֲנִית֥ / וֹ
vaḥănîṯô
ḥănîṯ
H C / Ncfsc / Sp3ms
stuck
מְעוּכָֽה
mᵊʿûḵâ
māʿaḵ
H Vqsfsa
in the ground
בָ / אָ֖רֶץ
ḇā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
at his bolster:
מראשת / ו
mr'שṯv
mᵊra'ăšôṯ
H Ncfpc / Sp3ms
but Abner
וְ / אַבְנֵ֣ר
vᵊ'aḇnēr
'aḇnēr
H C / Np
and the people
וְ / הָ / עָ֔ם
vᵊhāʿām
ʿam
H C / Td / Ncmsa
lay
שֹׁכְבִ֖ים
šōḵḇîm
šāḵaḇ
H Vqrmpa
round about him.
סביבת / ו
sḇyḇṯv
sāḇîḇ
H Ncbsc / Sp3ms
 
ס
s
 
Then said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Abishai
אֲבִישַׁי֙
'ăḇîšay
'ăḇîšay
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
hath delivered
סִגַּ֨ר
sigar
sāḡar
H Vpp3ms
God
אֱלֹהִ֥ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
this day:
הַ / יּ֛וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thine enemy
אוֹיִבְ / ךָ֖
'ôyiḇḵā
'ōyēḇ
H Vqrmsc / Sp2ms
into thine hand
בְּ / יָדֶ֑ / ךָ
bᵊyāḏeḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
now therefore
וְ / עַתָּה֩
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
let me smite him,
אַכֶּ֨ / נּוּ
'akennû
nāḵâ
H Vhh1cs / Sp3ms
I pray thee,
נָ֜א
nā'
nā'
H Te
with the spear
בַּ / חֲנִ֤ית
baḥănîṯ
ḥănîṯ
H Rd / Ncfsa
even to the earth
וּ / בָ / אָ֨רֶץ֙
ûḇā'āreṣ
'ereṣ
H C / Rd / Ncbsa
פַּ֣עַם
paʿam
paʿam
H Ncfsa
at once,
אַחַ֔ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I will | the second time.
אֶשְׁנֶ֖ה
'ešnê
šānâ
H Vqi1cs
[smite]
 
 
 
him
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
And | said
וַ / יֹּ֧אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Abishai,
אֲבִישַׁ֖י
'ăḇîšay
'ăḇîšay
H Np
not:
אַל
'al
'al
H Tn
Destroy him
תַּשְׁחִיתֵ֑ / הוּ
tašḥîṯêû
šāḥaṯ
H Vhj2ms / Sp3ms
for
כִּ֠י
H C
who
מִ֣י
H Ti
can stretch forth
שָׁלַ֥ח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
his hand
יָד֛ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
against | anointed,
בִּ / מְשִׁ֥יחַ
bimšîaḥ
māšîaḥ
H R / Ncmsc
the LORD'S
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and be guiltless?
וְ / נִקָּֽה
vᵊniqqâ
nāqâ
H C / VNq3ms
 
פ
 
said furthermore,
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
[As]
 
 
 
liveth,
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
כִּ֥י
H C
 
אִם
'im
'im
H C
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
shall smite him;
יִגָּפֶ֑ / נּוּ
yigāp̄ennû
nāḡap̄
H Vqi3ms / Sp1cp
or
אֽוֹ
'av
H C
his day
יוֹמ֤ / וֹ
yômô
yôm
H Ncmsc / Sp3ms
shall come
יָבוֹא֙
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
to die;
וָ / מֵ֔ת
vāmēṯ
mûṯ
H C / Vqp3ms
or
א֧וֹ
'av
H C
into battle,
בַ / מִּלְחָמָ֛ה
ḇammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
he shall descend
יֵרֵ֖ד
yērēḏ
yāraḏ
H Vqi3ms
and perish.
וְ / נִסְפָּֽה
vᵊnispâ
sāp̄â
H C / VNp3ms
forbid
חָלִ֤ילָ / ה
ḥālîlâ
ḥālîlâ
H Tj / Sd
that I
לִּ / י֙
 
H R / Sp1cs
The LORD
מֵֽ / יהוָ֔ה
mêhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
should stretch forth
מִ / שְּׁלֹ֥חַ
miššᵊlōaḥ
šālaḥ
H R / Vqc
mine hand
יָדִ֖ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
against | anointed:
בִּ / מְשִׁ֣יחַ
bimšîaḥ
māšîaḥ
H R / Ncmsc
the LORD'S
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
but, | now
וְ֠ / עַתָּה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
take thou
קַח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
I pray thee,
נָ֨א
nā'
nā'
H Te
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
the spear
הַ / חֲנִ֜ית
haḥănîṯ
ḥănîṯ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
at his bolster,
מראשת / ו
mr'שṯv
mᵊra'ăšôṯ
H Ncfpc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the cruse
צַפַּ֥חַת
ṣapaḥaṯ
ṣapaḥaṯ
H Ncfsc
of water,
הַ / מַּ֖יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
and let | go.
וְ / נֵ֥לֲכָה
vᵊnēlăḵâ
yālaḵ
H C / Vqi1cp
us
לָּֽ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
So | took
וַ / יִּקַּח֩
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֨ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
the spear
הַ / חֲנִ֜ית
haḥănîṯ
ḥănîṯ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the cruse
צַפַּ֤חַת
ṣapaḥaṯ
ṣapaḥaṯ
H Ncfsc
of water
הַ / מַּ֨יִם֙
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
from | bolster;
מֵרַאֲשֹׁתֵ֣י
mēra'ăšōṯê
r'ש
H Ncfpc
Saul's
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and they gat | away,
וַ / יֵּלְכ֖וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
them
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
and no
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
man saw
רֹאֶה֩
rō'ê
rā'â
H Vqrmsa
[it],
 
 
 
nor
וְ / אֵ֨ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
knew
יוֹדֵ֜עַ
yôḏēaʿ
yāḏaʿ
H Vqrmsa
[it],
 
 
 
neither
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
awaked:
מֵקִ֗יץ
mēqîṣ
qûṣ
H Vhrmsa
for
כִּ֤י
H C
they | all
כֻלָּ / ם֙
ḵullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
[were]
 
 
 
asleep;
יְשֵׁנִ֔ים
yᵊšēnîm
yāšan
H Aampa
because
כִּ֚י
H C
a deep sleep from
תַּרְדֵּמַ֣ת
tardēmaṯ
tardēmâ
H Ncfsc
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
was fallen
נָפְלָ֖ה
nāp̄lâ
nāp̄al
H Vqp3fs
upon them.
עֲלֵי / הֶֽם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
Then | went over
וַ / יַּעֲבֹ֤ר
vayyaʿăḇōr
ʿāḇar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
to the other side,
הָ / עֵ֔בֶר
hāʿēḇer
ʿēḇer
H Td / Ncmsa
and stood
וַ / יַּעֲמֹ֥ד
vayyaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqw3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the top
רֹאשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of an hill
הָ / הָ֖ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
afar off;
מֵֽ / רָחֹ֑ק
mērāḥōq
rāḥôq
H R / Aamsa
a great
רַ֥ב
raḇ
raḇ
H Aamsa
space
הַ / מָּק֖וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
[being]
 
 
 
between them:
בֵּינֵי / הֶֽם
bênêhem
bayin
H R / Sp3mp
And | cried
וַ / יִּקְרָ֨א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
David
דָוִ֜ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the people,
הָ / עָ֗ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
Abner
אַבְנֵ֤ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ner,
נֵר֙
nēr
nēr
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
not,
הֲ / ל֥וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
Answerest thou
תַעֲנֶ֖ה
ṯaʿănê
ʿānâ
H Vqi2ms
Abner?
אַבְנֵ֑ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
Then | answered
וַ / יַּ֤עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
Abner
אַבְנֵר֙
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
and said,
וַ / יֹּ֔אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Who
מִ֥י
H Ti
[art]
 
 
 
thou
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
[that]
 
 
 
criest
קָרָ֥אתָ
qārā'ṯā
qārā'
H Vqp2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the king?
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
פ
 
And | said
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֨ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Abner,
אַבְנֵ֜ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
[Art]
 
 
 
not
הֲ / לוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
a | man?
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
[valiant]
 
 
 
thou
אַתָּ֗ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and who
וּ / מִ֤י
ûmî
H C / Ti
[is]
 
 
 
like to thee
כָמ֨וֹ / ךָ֙
ḵāmôḵā
kᵊmô
H R / Sp2ms
in Israel?
בְּ / יִשְׂרָאֵ֔ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
wherefore then
וְ / לָ֨ / מָּה֙
vᵊlāmmâ
H C / R / Ti
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
hast thou | kept
שָׁמַ֔רְתָּ
šāmartā
šāmar
H Vqp2ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
thy lord
אֲדֹנֶ֖י / ךָ
'ăḏōnêḵā
'āḏôn
H Ncmpc / Sp2ms
the king?
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
for
כִּי
H C
there came | in
בָא֙
ḇā'
bô'
H Vqp3ms
one
אַחַ֣ד
'aḥaḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
to destroy
לְ / הַשְׁחִ֖ית
lᵊhašḥîṯ
šāḥaṯ
H R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the king
הַ / מֶּ֥לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
thy lord.
אֲדֹנֶֽי / ךָ
'ăḏōnêḵā
'āḏôn
H Ncmpc / Sp2ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
[is]
 
 
 
good
ט֞וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
thing
הַ / דָּבָ֣ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
This
הַ / זֶּה֮
hazzê
H Td / Pdxms
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou hast done.
עָשִׂיתָ֒
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
[As]
 
 
 
liveth,
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
כִּ֤י
H C
worthy
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
to die,
מָ֨וֶת֙
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
ye
אַתֶּ֔ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
[are]
 
 
 
because
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
ye have | kept
שְׁמַרְתֶּ֛ם
šᵊmartem
šāmar
H Vqp2mp
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
your master,
אֲדֹנֵי / כֶ֖ם
'ăḏōnêḵem
'āḏôn
H Ncmpc / Sp2mp
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
anointed.
מְשִׁ֣יחַ
mᵊšîaḥ
māšîaḥ
H Ncmsc
the LORD'S
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And now
וְ / עַתָּ֣ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
see
רְאֵ֗ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
where
אֵֽי
'ay
H Ti
[is],
 
 
 
spear
חֲנִ֥ית
ḥănîṯ
ḥănîṯ
H Ncfsc
the king's
הַ / מֶּ֛לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the cruse
צַפַּ֥חַת
ṣapaḥaṯ
ṣapaḥaṯ
H Ncfsc
of water
הַ / מַּ֖יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
at his bolster.
מראשת / ו
mr'שṯv
mᵊra'ăšôṯ
H Ncfpc / Sp3ms
And | knew
וַ / יַּכֵּ֤ר
vayyakēr
nāḵar
H C / Vhw3ms
Saul
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
voice,
ק֣וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
David's
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
[Is]
 
 
 
thy voice,
הֲ / קוֹלְ / ךָ֥
hăqôlḵā
qôl
H Ti / Ncmsc / Sp2ms
this
זֶ֖ה
H Pdxms
my son
בְּנִ֣ / י
bᵊnî
bēn
H Ncmsc / Sp1cs
David?
דָוִ֑ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
And | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
[It is]
 
 
 
my voice,
קוֹלִ֖ / י
qôlî
qôl
H Ncmsc / Sp1cs
my lord,
אֲדֹנִ֥ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
O king.
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
And he said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Wherefore doth
לָ֥ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
thus
זֶּ֛ה
H Pdxms
my lord
אֲדֹנִ֥ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
pursue
רֹדֵ֖ף
rōḏēp̄
rāḏap̄
H Vqrmsa
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
his servant?
עַבְדּ֑ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
for
כִּ֚י
H C
what
מֶ֣ה
H Ti
have I done?
עָשִׂ֔יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
or what
וּ / מַה
ûmah
H C / Ti
in mine hand?
בְּ / יָדִ֖ / י
bᵊyāḏî
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cs
evil
רָעָֽה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
[is]
 
 
 
Now therefore,
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
let | hear
יִֽשְׁמַֽע
yišmaʿ
šāmaʿ
H Vqj3ms
I pray thee,
נָא֙
nā'
nā'
H Te
my lord
אֲדֹנִ֣ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
the king
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the words
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of his servant.
עַבְדּ֑ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
If
אִם
'im
'im
H C
the LORD
יְהוָ֞ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
have stirred thee up
הֱסִֽיתְ / ךָ֥
hĕsîṯḵā
sûṯ
H Vhp3ms / Sp2ms
against me,
בִ / י֙
ḇî
 
H R / Sp1cs
let him accept
יָרַ֣ח
yāraḥ
rîaḥ
H Vhi3ms
an offering:
מִנְחָ֔ה
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
but if
וְ / אִ֣ם
vᵊ'im
'im
H C / C
[they be]
 
 
 
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of men,
הָ / אָדָ֗ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
cursed
אֲרוּרִ֥ים
'ărûrîm
'ārar
H Vqsmpa
[be]
 
 
 
they
הֵם֙
hēm
hēm
H Pp3mp
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD;
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
for
כִּֽי
H C
they have driven me out
גֵרְשׁ֣וּ / נִי
ḡēršûnî
gāraš
H Vpp3cp / Sp1cs
this day
הַ / יּ֗וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
from abiding
מֵ / הִסְתַּפֵּ֜חַ
mēhistapēaḥ
sāp̄aḥ
H R / Vtc
in the inheritance
בְּ / נַחֲלַ֤ת
bᵊnaḥălaṯ
naḥălâ
H R / Ncfsc
of the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Go,
לֵ֥ךְ
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
serve
עֲבֹ֖ד
ʿăḇōḏ
ʿāḇaḏ
H Vqv2ms
gods.
אֱלֹהִ֥ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
other
אֲחֵרִֽים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
Now therefore,
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
not
אַל
'al
'al
H Tn
let | fall
יִפֹּ֤ל
yipōl
nāp̄al
H Vqj3ms
my blood
דָּֽמִ / י֙
dāmî
dām
H Ncmsc / Sp1cs
to the earth
אַ֔רְצָ / ה
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
before
מִ / נֶּ֖גֶד
minneḡeḏ
neḡeḏ
H R / R
the face
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the LORD:
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
for
כִּֽי
H C
is come out
יָצָ֞א
yāṣā'
yāṣā'
H Vqp3ms
the king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to seek
לְ / בַקֵּשׁ֙
lᵊḇaqqēš
bāqaš
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
flea,
פַּרְעֹ֣שׁ
parʿōš
parʿš
H Ncmsa
a
אֶחָ֔ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
as when
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
one doth hunt
יִרְדֹּ֥ף
yirdōp̄
rāḏap̄
H Vqi3ms
a partridge
הַ / קֹּרֵ֖א
haqqōrē'
qōrē'
H Td / Ncmsa
in the mountains.
בֶּ / הָרִֽים
behārîm
har
H Rd / Ncmpa
Then said
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Saul,
שָׁא֨וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
I have sinned:
חָטָ֜אתִי
ḥāṭā'ṯî
ḥāṭā'
H Vqp1cs
return,
שׁ֣וּב
šûḇ
šûḇ
H Vqv2ms
my son
בְּנִֽ / י
bᵊnî
bēn
H Ncmsc / Sp1cs
David:
דָוִ֗ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
for
כִּ֠י
H C
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I will | do | harm,
אָרַ֤ע
'āraʿ
rāʿaʿ
H Vhi1cs
thee
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
more
ע֔וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
תַּ֠חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
because
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was precious
יָקְרָ֥ה
yāqrâ
yāqar
H Vqp3fs
my soul
נַפְשִׁ֛ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
in thine eyes
בְּ / עֵינֶ֖י / ךָ
bᵊʿênêḵā
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2ms
day:
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
behold,
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
I have played the fool,
הִסְכַּ֛לְתִּי
hiskaltî
sāḵal
H Vhp1cs
and have erred
וָ / אֶשְׁגֶּ֖ה
vā'ešgê
šāḡâ
H C / Vqw1cs
exceedingly.
הַרְבֵּ֥ה
harbê
rāḇâ
H Vha
 
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
And | answered
וַ / יַּ֤עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and said,
וַ / יֹּ֔אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Behold
הִנֵּ֖ה
hinnê
hinnê
H Tm
spear!
ה / חנית
hḥnyṯ
ḥănîṯ
H Td / Ncfsa
the king's
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and let | come over
וְ / יַעֲבֹ֛ר
vᵊyaʿăḇōr
ʿāḇar
H C / Vqi3ms
one
אֶחָ֥ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of the young men
מֵֽ / הַ / נְּעָרִ֖ים
mēhannᵊʿārîm
naʿar
H R / Td / Ncmpa
and fetch it.
וְ / יִקָּחֶֽ / הָ
vᵊyiqqāḥehā
lāqaḥ
H C / Vqi3ms / Sp3fs
The LORD
וַֽ / יהוָה֙
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
render
יָשִׁ֣יב
yāšîḇ
šûḇ
H Vhi3ms
to every man
לָ / אִ֔ישׁ
lā'îš
'îš
H Rd / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his righteousness
צִדְקָת֖ / וֹ
ṣiḏqāṯô
ṣᵊḏāqâ
H Ncfsc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his faithfulness:
אֱמֻנָת֑ / וֹ
'ĕmunāṯô
'ĕmûnâ
H Ncfsc / Sp3ms
for
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
delivered thee
נְתָנְ / ךָ֨
nᵊṯānḵā
nāṯan
H Vqp3ms / Sp2ms
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to day,
הַ / יּוֹם֙
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
into [my] hand
בְּ / יָ֔ד
bᵊyāḏ
yāḏ
H R / Ncbsa
but | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I would
אָבִ֔יתִי
'āḇîṯî
'āḇâ
H Vqp1cs
stretch forth
לִ / שְׁלֹ֥חַ
lišlōaḥ
šālaḥ
H R / Vqc
mine hand
יָדִ֖ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
against | anointed.
בִּ / מְשִׁ֥יחַ
bimšîaḥ
māšîaḥ
H R / Ncmsc
the LORD'S
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And, behold,
וְ / הִנֵּ֗ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
as
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
was much set by
גָּדְלָ֧ה
gāḏlâ
gāḏal
H Vqp3fs
thy life
נַפְשְׁ / ךָ֛
nap̄šᵊḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
day
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
in mine eyes,
בְּ / עֵינָ֑ / י
bᵊʿênāy
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp1cs
so
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
let | be much set by
תִּגְדַּ֤ל
tiḡdal
gāḏal
H Vqi3fs
my life
נַפְשִׁ / י֙
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
in the eyes
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and let him deliver me
וְ / יַצִּלֵ֖ / נִי
vᵊyaṣṣilēnî
nāṣal
H C / Vhi3ms / Sp1cs
out of all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
tribulation.
צָרָֽה
ṣārâ
ṣārâ
H Ncfsa
 
פ
 
Then | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֜וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
Blessed
בָּר֤וּךְ
bārûḵ
bāraḵ
H Vqsmsa
[be]
 
 
 
thou,
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
my son
בְּנִ֣ / י
bᵊnî
bēn
H Ncmsc / Sp1cs
David:
דָוִ֔ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
both
גַּ֚ם
gam
gam
H Ta
great
עָשֹׂ֣ה
ʿāśô
ʿāśâ
H Vqa
[things],
 
 
 
thou shalt | do
תַעֲשֶׂ֔ה
ṯaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
and also
וְ / גַ֖ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
still
יָכֹ֣ל
yāḵōl
yāḵōl
H Vqa
shalt | prevail.
תּוּכָ֑ל
tûḵāl
yāḵōl
H Vqi2ms
So | went
וַ / יֵּ֤לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
on his way,
לְ / דַרְכּ֔ / וֹ
lᵊḏarkô
dereḵ
H R / Ncbsc / Sp3ms
and Saul
וְ / שָׁא֖וּל
vᵊšā'ûl
šā'ûl
H C / Np
returned
שָׁ֥ב
šāḇ
šûḇ
H Vqp3ms
to his place.
לִ / מְקוֹמֽ / וֹ
limqômô
māqôm
H R / Ncmsc / Sp3ms
 
פ