KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 1 Chronicles 6:1-81 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

The sons
בְּנֵ֖י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Levi;
לֵוִ֑י
lēvî
lēvî
H Np
Gershon,
גֵּרְשׁ֕וֹן
gēršôn
gēršôn
H Np
Kohath,
קְהָ֖ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
and Merari.
וּ / מְרָרִֽי
ûmrārî
mᵊrārî
H C / Np
And the sons
וּ / בְנֵ֖י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Kohath;
קְהָ֑ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
Amram,
עַמְרָ֣ם
ʿamrām
ʿamrām
H Np
Izhar,
יִצְהָ֔ר
yiṣhār
yiṣhār
H Np
and Hebron,
וְ / חֶבְר֖וֹן
vᵊḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H C / Np
and Uzziel.
וְ / עֻזִּיאֵֽל
vᵊʿuzzî'ēl
ʿuzzî'ēl
H C / Np
 
ס
s
 
And the children
וּ / בְנֵ֣י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Amram;
עַמְרָ֔ם
ʿamrām
ʿamrām
H Np
Aaron,
אַהֲרֹ֥ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and Moses,
וּ / מֹשֶׁ֖ה
ûmōšê
mōšê
H C / Np
and Miriam.
וּ / מִרְיָ֑ם
ûmiryām
miryām
H C / Np
 
ס
s
 
The sons also
וּ / בְנֵ֣י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Aaron;
אַהֲרֹ֔ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
Nadab,
נָדָב֙
nāḏāḇ
nāḏāḇ
H Np
and Abihu,
וַ / אֲבִיה֔וּא
va'ăḇîhû'
'ăḇîhû'
H C / Np
Eleazar,
אֶלְעָזָ֖ר
'elʿāzār
'elʿāzār
H Np
and Ithamar.
וְ / אִיתָמָֽר
vᵊ'îṯāmār
'îṯāmār
H C / Np
 
ס
s
 
Eleazar
אֶלְעָזָר֙
'elʿāzār
'elʿāzār
H Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Phinehas,
פִּֽינְחָ֔ס
pînḥās
pînḥās
H Np
Phinehas
פִּֽינְחָ֖ס
pînḥās
pînḥās
H Np
begat
הֹלִ֥יד
hōlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Abishua,
אֲבִישֽׁוּעַ
'ăḇîšûaʿ
'ăḇîšûaʿ
H Np
And Abishua
וַ / אֲבִישׁ֨וּעַ֙
va'ăḇîšûaʿ
'ăḇîšûaʿ
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Bukki,
בֻּקִּ֔י
buqqî
buqqî
H Np
and Bukki
וּ / בֻקִּ֖י
ûḇuqqî
buqqî
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Uzzi,
עֻזִּֽי
ʿuzzî
ʿuzzî
H Np
And Uzzi
וְ / עֻזִּי֙
vᵊʿuzzî
ʿuzzî
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Zerahiah,
זְרַֽחְיָ֔ה
zᵊraḥyâ
zᵊraḥyâ
H Np
and Zerahiah
וּֽ / זְרַֽחְיָ֖ה
ûzraḥyâ
zᵊraḥyâ
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Meraioth,
מְרָיֽוֹת
mᵊrāyôṯ
mᵊrāyôṯ
H Np
Meraioth
מְרָיוֹת֙
mᵊrāyôṯ
mᵊrāyôṯ
H Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Amariah,
אֲמַרְיָ֔ה
'ămaryâ
'ămaryâ
H Np
and Amariah
וַ / אֲמַרְיָ֖ה
va'ămaryâ
'ămaryâ
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ahitub,
אֲחִיטֽוּב
'ăḥîṭûḇ
'ăḥîṭûḇ
H Np
And Ahitub
וַ / אֲחִיטוּב֙
va'ăḥîṭûḇ
'ăḥîṭûḇ
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Zadok,
צָד֔וֹק
ṣāḏôq
ṣāḏôq
H Np
and Zadok
וְ / צָד֖וֹק
vᵊṣāḏôq
ṣāḏôq
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ahimaaz,
אֲחִימָֽעַץ
'ăḥîmāʿaṣ
'ăḥîmaʿaṣ
H Np
And Ahimaaz
וַ / אֲחִימַ֨עַץ֙
va'ăḥîmaʿaṣ
'ăḥîmaʿaṣ
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Azariah,
עֲזַרְיָ֔ה
ʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H Np
and Azariah
וַ / עֲזַרְיָ֖ה
vaʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Johanan,
יוֹחָנָֽן
yôḥānān
yôḥānān
H Np
And Johanan
וְ / יוֹחָנָ֖ן
vᵊyôḥānān
yôḥānān
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Azariah,
עֲזַרְיָ֑ה
ʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H Np
(he
ה֚וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[it is]
 
 
 
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
executed the priest's office
כִּהֵ֔ן
kihēn
kāhan
H Vpp3ms
in the temple
בַּ / בַּ֕יִת
babayiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
built
בָּנָ֥ה
bānâ
bānâ
H Vqp3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֖ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
in Jerusalem:)
בִּ / ירוּשָׁלִָֽם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
And | begat
וַ / יּ֥וֹלֶד
vayyôleḏ
yālaḏ
H C / Vhw3ms
Azariah
עֲזַרְיָ֖ה
ʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Amariah,
אֲמַרְיָ֑ה
'ămaryâ
'ămaryâ
H Np
and Amariah
וַ / אֲמַרְיָ֖ה
va'ămaryâ
'ămaryâ
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ahitub,
אֲחִיטֽוּב
'ăḥîṭûḇ
'ăḥîṭûḇ
H Np
And Ahitub
וַ / אֲחִיטוּב֙
va'ăḥîṭûḇ
'ăḥîṭûḇ
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Zadok,
צָד֔וֹק
ṣāḏôq
ṣāḏôq
H Np
and Zadok
וְ / צָד֖וֹק
vᵊṣāḏôq
ṣāḏôq
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Shallum,
שַׁלּֽוּם
šallûm
šallûm
H Np
And Shallum
וְ / שַׁלּוּם֙
vᵊšallûm
šallûm
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Hilkiah,
חִלְקִיָּ֔ה
ḥilqîyâ
ḥilqîyâ
H Np
and Hilkiah
וְ / חִלְקִיָּ֖ה
vᵊḥilqîyâ
ḥilqîyâ
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Azariah,
עֲזַרְיָֽה
ʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H Np
And Azariah
וַ / עֲזַרְיָה֙
vaʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Seraiah,
שְׂרָיָ֔ה
śᵊrāyâ
śᵊrāyâ
H Np
and Seraiah
וּ / שְׂרָיָ֖ה
ûśrāyâ
śᵊrāyâ
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jehozadak,
יְהוֹצָדָֽק
yᵊhôṣāḏāq
yᵊhôṣāḏāq
H Np
And Jehozadak
וִ / יהוֹצָדָ֣ק
vîhôṣāḏāq
yᵊhôṣāḏāq
H C / Np
went
הָלַ֔ךְ
hālaḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
[into captivity],
 
 
 
when | carried away
בְּ / הַגְל֣וֹת
bᵊhaḡlôṯ
gālâ
H R / Vhc
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Jerusalem
וִ / ירוּשָׁלִָ֑ם
vîrûšālām
yᵊrûšālam
H C / Np
by the hand
בְּ / יַ֖ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Nebuchadnezzar.
נְבֻכַדְנֶאצַּֽר
nᵊḇuḵaḏne'ṣṣar
nᵊḇûḵaḏne'ṣṣar
H Np
 
ס
s
 
The sons
בְּנֵ֖י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Levi;
לֵוִ֑י
lēvî
lēvî
H Np
Gershom,
גֵּרְשֹׁ֕ם
gēršōm
gēršōm
H Np
Kohath,
קְהָ֖ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
and Merari.
וּ / מְרָרִֽי
ûmrārî
mᵊrārî
H C / Np
And these
וְ / אֵ֛לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[be]
 
 
 
the names
שְׁמ֥וֹת
šᵊmôṯ
šēm
H Ncmpc
of the sons
בְּֽנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Gershom;
גֵרְשׁ֖וֹם
ḡēršôm
gēršōm
H Np
Libni,
לִבְנִ֥י
liḇnî
liḇnî
H Np
and Shimei.
וְ / שִׁמְעִֽי
vᵊšimʿî
šimʿî
H C / Np
And the sons
וּ / בְנֵ֖י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Kohath
קְהָ֑ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
[were],
 
 
 
Amram,
עַמְרָ֣ם
ʿamrām
ʿamrām
H Np
and Izhar,
וְ / יִצְהָ֔ר
vᵊyiṣhār
yiṣhār
H C / Np
and Hebron,
וְ / חֶבְר֖וֹן
vᵊḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H C / Np
and Uzziel.
וְ / עֻזִּיאֵֽל
vᵊʿuzzî'ēl
ʿuzzî'ēl
H C / Np
The sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Merari;
מְרָרִ֖י
mᵊrārî
mᵊrārî
H Np
Mahli,
מַחְלִ֣י
maḥlî
maḥlî
H Np
and Mushi.
וּ / מֻשִׁ֑י
ûmušî
mûšî
H C / Np
And these
וְ / אֵ֛לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
the families
מִשְׁפְּח֥וֹת
mišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H Ncfpc
of the Levites
הַ / לֵּוִ֖י
hallēvî
lᵊvî
H Td / Ngmsa
according to their fathers.
לַ / אֲבוֹתֵי / הֶֽם
la'ăḇôṯêhem
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp3mp
Of Gershom;
לְֽ / גֵרְשׁ֑וֹם
lᵊḡēršôm
gēršōm
H R / Np
Libni
לִבְנִ֥י
liḇnî
liḇnî
H Np
his son,
בְנ֛ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Jahath
יַ֥חַת
yaḥaṯ
yaḥaṯ
H Np
his son,
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Zimmah
זִמָּ֥ה
zimmâ
zimmâ
H Np
his son,
בְנֽ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Joah
יוֹאָ֤ח
yô'āḥ
yô'āḥ
H Np
his son,
בְּנ / וֹ֙
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Iddo
עִדּ֣וֹ
ʿidô
ʿidô
H Np
his son,
בְנ֔ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Zerah
זֶ֥רַח
zeraḥ
zeraḥ
H Np
his son,
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Jeaterai
יְאָתְרַ֥י
yᵊ'āṯray
yᵊ'aṯray
H Np
his son.
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
The sons
בְּנֵ֖י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Kohath;
קְהָ֑ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
Amminadab
עַמִּינָדָ֣ב
ʿammînāḏāḇ
ʿammînāḏāḇ
H Np
his son,
בְּנ֔ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Korah
קֹ֥רַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
his son,
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Assir
אַסִּ֥יר
'assîr
'assîr
H Np
his son,
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Elkanah
אֶלְקָנָ֥ה
'elqānâ
'elqānâ
H Np
his son,
בְנ֛ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
and Ebiasaph
וְ / אֶבְיָסָ֥ף
vᵊ'eḇyāsāp̄
'eḇyāsāp̄
H C / Np
his son,
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
and Assir
וְ / אַסִּ֥יר
vᵊ'assîr
'assîr
H C / Np
his son,
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Tahath
תַּ֤חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
his son,
בְּנ / וֹ֙
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Uriel
אוּרִיאֵ֣ל
'ûrî'ēl
'ûrî'ēl
H Np
his son,
בְּנ֔ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Uzziah
עֻזִּיָּ֥ה
ʿuzzîyâ
ʿuzzîâ
H Np
his son,
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
and Shaul
וְ / שָׁא֥וּל
vᵊšā'ûl
šā'ûl
H C / Np
his son.
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
And the sons
וּ / בְנֵי֙
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Elkanah;
אֶלְקָנָ֔ה
'elqānâ
'elqānâ
H Np
Amasai,
עֲמָשַׂ֖י
ʿămāśay
ʿămāśay
H Np
and Ahimoth.
וַ / אֲחִימֽוֹת
va'ăḥîmôṯ
'ăḥîmôṯ
H C / Np
[As for]
 
 
 
Elkanah:
אֶלְקָנָ֑ה
'elqānâ
'elqānâ
H Np
the sons
בְּנֵי֙
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Elkanah;
אֶלְקָנָ֔ה
'elqānâ
'elqānâ
H Np
Zophai
צוֹפַ֥י
ṣôp̄ay
ṣûp̄
H Np
his son,
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
and Nahath
וְ / נַ֥חַת
vᵊnaḥaṯ
naḥaṯ
H C / Np
his son,
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Eliab
אֱלִיאָ֥ב
'ĕlî'āḇ
'ĕlî'āḇ
H Np
his son,
בְּנ֛ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Jeroham
יְרֹחָ֥ם
yᵊrōḥām
yᵊrōḥām
H Np
his son,
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Elkanah
אֶלְקָנָ֥ה
'elqānâ
'elqānâ
H Np
his son.
בְנֽ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
And the sons
וּ / בְנֵ֧י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Samuel;
שְׁמוּאֵ֛ל
šᵊmû'ēl
šᵊmû'ēl
H Np
the firstborn
הַ / בְּכֹ֥ר
habḵōr
bᵊḵôr
H Td / Ncmsa
Vashni,
וַשְׁנִ֖י
vašnî
vašnî
H Np
and Abiah.
וַ / אֲבִיָּֽה
va'ăḇîyâ
'ăḇîâ
H C / Np
 
ס
s
 
The sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Merari;
מְרָרִ֖י
mᵊrārî
mᵊrārî
H Np
Mahli,
מַחְלִ֑י
maḥlî
maḥlî
H Np
Libni
לִבְנִ֥י
liḇnî
liḇnî
H Np
his son,
בְנ֛ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Shimei
שִׁמְעִ֥י
šimʿî
šimʿî
H Np
his son,
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Uzza
עֻזָּ֥ה
ʿuzzâ
ʿuzzā'
H Np
his son,
בְנֽ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Shimea
שִׁמְעָ֥א
šimʿā'
šimʿā'
H Np
his son,
בְנ֛ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Haggiah
חַגִּיָּ֥ה
ḥagîyâ
ḥagîyâ
H Np
his son,
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Asaiah
עֲשָׂיָ֥ה
ʿăśāyâ
ʿăśāyâ
H Np
his son.
בְנֽ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
 
פ
 
And these
וְ / אֵ֗לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are they]
 
 
 
whom
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
set
הֶעֱמִ֥יד
heʿĕmîḏ
ʿāmaḏ
H Vhp3ms
David
דָּוִ֛יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the service
יְדֵי
yᵊḏê
yāḏ
H Ncbdc
of song
שִׁ֖יר
šîr
šîr
H Ncbsa
in the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
after that | had rest.
מִ / מְּנ֖וֹחַ
mimmᵊnôaḥ
mānôaḥ
H R / Ncbsc
the ark
הָ / אָרֽוֹן
hā'ārôn
'ārôn
H Td / Ncbsa
And
וַ / יִּהְי֨וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
they ministered
מְשָׁרְתִ֜ים
mᵊšārṯîm
šāraṯ
H Vprmpa
before
לִ / פְנֵ֨י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the dwelling place
מִשְׁכַּ֤ן
miškan
miškān
H Ncmsc
of the tabernacle
אֹֽהֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of the congregation
מוֹעֵד֙
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
with singing,
בַּ / שִּׁ֔יר
baššîr
šîr
H Rd / Ncbsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
had built
בְּנ֧וֹת
bᵊnôṯ
bānâ
H Vqc
Solomon
שְׁלֹמֹ֛ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
in Jerusalem:
בִּ / ירוּשָׁלִָ֑ם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
and [then] they waited
וַ / יַּעַמְד֥וּ
vayyaʿamḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqw3mp
according to their order.
כְ / מִשְׁפָּטָ֖ / ם
ḵᵊmišpāṭām
mišpāṭ
H R / Ncmsc / Sp3mp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
their office
עֲבוֹדָתָֽ / ם
ʿăḇôḏāṯām
ʿăḇōḏâ
H Ncfsc / Sp3mp
And these
וְ / אֵ֥לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
they that waited
הָ / עֹמְדִ֖ים
hāʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Td / Vqrmpa
with their children.
וּ / בְנֵי / הֶ֑ם
ûḇnêhem
bēn
H C / Ncmpc / Sp3mp
Of the sons
מִ / בְּנֵי֙
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
of the Kohathites:
הַ / קְּהָתִ֔י
haqqᵊhāṯî
qᵊhāṯî
H Td / Ngmsa
Heman
הֵימָן֙
hêmān
hêmān
H Np
a singer,
הַ / מְשׁוֹרֵ֔ר
hamšôrēr
šîr
H Td / Vormsa
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Joel,
יוֹאֵ֖ל
yô'ēl
yô'ēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shemuel,
שְׁמוּאֵֽל
šᵊmû'ēl
šᵊmû'ēl
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Elkanah,
אֶלְקָנָה֙
'elqānâ
'elqānâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jeroham,
יְרֹחָ֔ם
yᵊrōḥām
yᵊrōḥām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Eliel,
אֱלִיאֵ֖ל
'ĕlî'ēl
'ĕlî'ēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Toah,
תּֽוֹחַ
tôaḥ
tôaḥ
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zuph,
צוּף֙
ṣûp̄
ṣûp̄
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Elkanah,
אֶלְקָנָ֔ה
'elqānâ
'elqānâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Mahath,
מַ֖חַת
maḥaṯ
maḥaṯ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Amasai,
עֲמָשָֽׂי
ʿămāśāy
ʿămāśay
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Elkanah,
אֶלְקָנָה֙
'elqānâ
'elqānâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Joel,
יוֹאֵ֔ל
yô'ēl
yô'ēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Azariah,
עֲזַרְיָ֖ה
ʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zephaniah,
צְפַנְיָֽה
ṣᵊp̄anyâ
ṣᵊp̄anyâ
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Tahath,
תַּ֨חַת֙
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Assir,
אַסִּ֔יר
'assîr
'assîr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ebiasaph,
אֶבְיָסָ֖ף
'eḇyāsāp̄
'eḇyāsāp̄
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Korah,
קֹֽרַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Izhar,
יִצְהָ֣ר
yiṣhār
yiṣhār
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Kohath,
קְהָ֔ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Levi,
לֵוִ֖י
lēvî
lēvî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And his brother
וְ / אָחִ֣י / ו
vᵊ'āḥîv
'āḥ
H C / Ncmsc / Sp3ms
Asaph,
אָסָ֔ף
'āsāp̄
'āsāp̄
H Np
who stood
הָ / עֹמֵ֖ד
hāʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Td / Vqrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his right hand,
יְמִינ֑ / וֹ
yᵊmînô
yāmîn
H Ncfsc / Sp3ms
[even]
 
 
 
Asaph
אָסָ֥ף
'āsāp̄
'āsāp̄
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Berachiah,
בֶּרֶכְיָ֖הוּ
bereḵyâû
bereḵyâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shimea,
שִׁמְעָֽא
šimʿā'
šimʿā'
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Michael,
מִיכָאֵ֥ל
mîḵā'ēl
mîḵā'ēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Baaseiah,
בַּעֲשֵׂיָ֖ה
baʿăśêâ
baʿăśêâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Malchiah,
מַלְכִּיָּֽה
malkîyâ
malkîyâ
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ethni,
אֶתְנִ֥י
'eṯnî
'eṯnî
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Zerah,
זֶ֖רַח
zeraḥ
zeraḥ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Adaiah,
עֲדָיָֽה
ʿăḏāyâ
ʿăḏāyâ
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ethan,
אֵיתָ֥ן
'êṯān
'êṯān
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zimmah,
זִמָּ֖ה
zimmâ
zimmâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shimei,
שִׁמְעִֽי
šimʿî
šimʿî
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jahath,
יַ֥חַת
yaḥaṯ
yaḥaṯ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Gershom,
גֵּרְשֹׁ֖ם
gēršōm
gēršōm
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Levi.
לֵוִֽי
lēvî
lēvî
H Np
 
ס
s
 
And | the sons
וּ / בְנֵ֧י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Merari
מְרָרִ֛י
mᵊrārî
mᵊrārî
H Np
their brethren
אֲחֵי / הֶ֖ם
'ăḥêhem
'āḥ
H Ncmpc / Sp3mp
[stood]
 
 
 
on
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
the left hand:
הַ / שְּׂמֹ֑אול
haśśᵊmō'vl
śᵊmō'l
H Td / Ncmsa
Ethan
אֵיתָן֙
'êṯān
'êṯān
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Kishi,
קִישִׁ֔י
qîšî
qîšî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Abdi,
עַבְדִּ֖י
ʿaḇdî
ʿaḇdî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Malluch,
מַלּֽוּךְ
mallûḵ
mallûḵ
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Hashabiah,
חֲשַׁבְיָ֥ה
ḥăšaḇyâ
ḥăšaḇyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Amaziah,
אֲמַצְיָ֖ה
'ămaṣyâ
'ămaṣyâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Hilkiah,
חִלְקִיָּֽה
ḥilqîyâ
ḥilqîyâ
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Amzi,
אַמְצִ֥י
'amṣî
'amṣî
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Bani,
בָּנִ֖י
bānî
bānî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shamer,
שָֽׁמֶר
šāmer
šemer
H Np
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Mahli,
מַחְלִי֙
maḥlî
maḥlî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Mushi,
מוּשִׁ֔י
mûšî
mûšî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Merari,
מְרָרִ֖י
mᵊrārî
mᵊrārî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Levi.
לֵוִֽי
lēvî
lēvî
H Np
 
ס
s
 
Their brethren also
וַ / אֲחֵי / הֶ֖ם
va'ăḥêhem
'āḥ
H C / Ncmpc / Sp3mp
the Levites
הַ / לְוִיִּ֑ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
[were]
 
 
 
appointed
נְתוּנִ֕ים
nᵊṯûnîm
nāṯan
H Vqsmpa
unto all
לְ / כָ֨ל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
manner of service
עֲבוֹדַ֔ת
ʿăḇôḏaṯ
ʿăḇōḏâ
H Ncfsc
of the tabernacle
מִשְׁכַּ֖ן
miškan
miškān
H Ncmsc
of the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of God.
הָ / אֱלֹהִֽים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
But Aaron
וְֽ / אַהֲרֹ֨ן
vᵊ'ahărōn
'ahărôn
H C / Np
and his sons
וּ / בָנָ֜י / ו
ûḇānāyv
bēn
H C / Ncmpc / Sp3ms
offered
מַקְטִירִ֨ים
maqṭîrîm
qāṭar
H Vhrmpa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the altar
מִזְבַּ֤ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
of the burnt offering,
הָֽ / עוֹלָה֙
hāʿôlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
and on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
altar
מִזְבַּ֣ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
the | of incense,
הַ / קְּטֹ֔רֶת
haqqᵊṭōreṯ
qᵊṭōreṯ
H Td / Ncfsa
[and were appointed]
 
 
 
for all
לְ / כֹ֕ל
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the work
מְלֶ֖אכֶת
mᵊle'ḵeṯ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsc
קֹ֣דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsc
of the [place] most holy,
הַ / קֳּדָשִׁ֑ים
haqqŏḏāšîm
qōḏeš
H Td / Ncmpa
and to make an atonement
וּ / לְ / כַפֵּר֙
ûlḵapēr
kāp̄ar
H C / R / Vpc
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
according to all
כְּ / כֹל֙
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had commanded.
צִוָּ֔ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
servant
עֶ֥בֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsc
the | of God
הָ / אֱלֹהִֽים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
 
פ
 
And these
וְ / אֵ֖לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Aaron;
אַהֲרֹ֑ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
Eleazar
אֶלְעָזָ֥ר
'elʿāzār
'elʿāzār
H Np
his son,
בְּנ֛ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Phinehas
פִּֽינְחָ֥ס
pînḥās
pînḥās
H Np
his son,
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Abishua
אֲבִישׁ֥וּעַ
'ăḇîšûaʿ
'ăḇîšûaʿ
H Np
his son,
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Bukki
בֻּקִּ֥י
buqqî
buqqî
H Np
his son,
בְנ֛ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Uzzi
עֻזִּ֥י
ʿuzzî
ʿuzzî
H Np
his son,
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Zerahiah
זְרַֽחְיָ֥ה
zᵊraḥyâ
zᵊraḥyâ
H Np
his son,
בְנֽ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Meraioth
מְרָי֥וֹת
mᵊrāyôṯ
mᵊrāyôṯ
H Np
his son,
בְּנ֛ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Amariah
אֲמַרְיָ֥ה
'ămaryâ
'ămaryâ
H Np
his son,
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Ahitub
אֲחִיט֥וּב
'ăḥîṭûḇ
'ăḥîṭûḇ
H Np
his son,
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Zadok
צָד֥וֹק
ṣāḏôq
ṣāḏôq
H Np
his son,
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Ahimaaz
אֲחִימַ֥עַץ
'ăḥîmaʿaṣ
'ăḥîmaʿaṣ
H Np
his son.
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
 
ס
s
 
Now these
וְ / אֵ֨לֶּה֙
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
their dwelling places
מוֹשְׁבוֹתָ֔ / ם
môšḇôṯām
môšāḇ
H Ncmpc / Sp3mp
throughout their castles
לְ / טִירוֹתָ֖ / ם
lᵊṭîrôṯām
ṭîrâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
in their coasts,
בִּ / גְבוּלָ֑ / ם
biḡḇûlām
gᵊḇûl
H R / Ncmsc / Sp3mp
of the sons
לִ / בְנֵ֤י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Aaron,
אַהֲרֹן֙
'ahărōn
'ahărôn
H Np
of the families
לְ / מִשְׁפַּחַ֣ת
lᵊmišpaḥaṯ
mišpāḥâ
H R / Ncfsc
of the Kohathites:
הַ / קְּהָתִ֔י
haqqᵊhāṯî
qᵊhāṯî
H Td / Ngmsa
for
כִּ֥י
H C
theirs
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
was
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the lot.
הַ / גּוֹרָֽל
hagôrāl
gôrāl
H Td / Ncmsa
And they gave
וַֽ / יִּתְּנ֥וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
them
לָ / הֶ֛ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Hebron
חֶבְר֖וֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the suburbs thereof
מִגְרָשֶׁ֖י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
round about it.
סְבִיבֹתֶֽי / הָ
sᵊḇîḇōṯêhā
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp3fs
But
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the fields
שְׂדֵ֥ה
śᵊḏê
śāḏê
H Ncmsc
of the city,
הָ / עִ֖יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the villages thereof,
חֲצֵרֶ֑י / הָ
ḥăṣērêhā
ḥāṣēr
H Ncbpc / Sp3fs
they gave
נָתְנ֖וּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
to Caleb
לְ / כָלֵ֥ב
lᵊḵālēḇ
kālēḇ
H R / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jephunneh.
יְפֻנֶּֽה
yᵊp̄unnê
yᵊp̄unnê
H Np
 
ס
s
 
And to the sons
וְ / לִ / בְנֵ֣י
vᵊliḇnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Aaron
אַהֲרֹ֗ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
they gave
נָתְנוּ֙
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
cities of Judah,
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
[the city]
 
 
 
the | of refuge,
הַ / מִּקְלָ֔ט
hammiqlāṭ
miqlāṭ
H Td / Ncmsa
[namely],
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Hebron,
חֶבְר֥וֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Libnah
לִבְנָ֖ה
liḇnâ
liḇnâ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Jattir,
יַתִּ֥ר
yatir
yatîr
H Np
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Eshtemoa,
אֶשְׁתְּמֹ֖עַ
'eštᵊmōaʿ
'eštᵊmōaʿ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their suburbs,
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Hilen
חִילֵז֙
ḥîlēz
ḥîlēn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Debir
דְּבִ֖יר
dᵊḇîr
dᵊḇîr
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Ashan
עָשָׁן֙
ʿāšān
ʿāšān
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Bethshemesh
בֵּ֥ית
bêṯ
bêṯ šemeš
H Np
שֶׁ֖מֶשׁ
šemeš
bêṯ šemeš
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs:
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
ס
s
 
And out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֣ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Benjamin;
בִנְיָמִ֗ן
ḇinyāmin
binyāmîn
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Geba
גֶּ֤בַע
geḇaʿ
geḇaʿ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֨י / הָ֙
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Alemeth
עָלֶ֣מֶת
ʿālemeṯ
ʿālemeṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Anathoth
עֲנָת֖וֹת
ʿănāṯôṯ
ʿănāṯôṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs.
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
their cities
עָרֵי / הֶ֛ם
ʿārêhem
ʿîr
H Ncfpc / Sp3mp
[were]
 
 
 
thirteen
שְׁלֹשׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
עֶשְׂרֵ֥ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
cities.
עִ֖יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
throughout their families
בְּ / מִשְׁפְּחוֹתֵי / הֶֽם
bᵊmišpᵊḥôṯêhem
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
 
ס
s
 
And unto the sons
וְ / לִ / בְנֵ֨י
vᵊliḇnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Kohath,
קְהָ֜ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
[which were]
 
 
 
left
הַ / נּוֹתָרִ֗ים
hannôṯārîm
yāṯar
H Td / VNrmpa
of the family
מִ / מִּשְׁפַּ֣חַת
mimmišpaḥaṯ
mišpāḥâ
H R / Ncfsc
of that tribe,
הַ / מַּטֶּ֡ה
hammaṭṭê
maṭṭê
H Td / Ncmsa
[were cities given]
 
 
 
out of the half
מִֽ֠ / מַּחֲצִית
mimmaḥăṣîṯ
maḥăṣîṯ
H R / Ncfsc
tribe,
מַטֵּ֨ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
[namely, out of]
 
 
 
the half
חֲצִ֧י
ḥăṣî
ḥēṣî
H Ncmsc
[tribe]
 
 
 
of Manasseh,
מְנַשֶּׁ֛ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
by lot,
בַּ / גּוֹרָ֖ל
bagôrāl
gôrāl
H Rd / Ncmsa
cities.
עָרִ֥ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
ten
עָֽשֶׂר
ʿāśer
ʿeśer
H Acfsa
 
ס
s
 
And to the sons
וְ / לִ / בְנֵ֨י
vᵊliḇnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Gershom
גֵרְשׁ֜וֹם
ḡēršôm
gēršōm
H Np
throughout their families
לְ / מִשְׁפְּחוֹתָ֗ / ם
lᵊmišpᵊḥôṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
out of the tribe
מִ / מַּטֵּ֣ה
mimmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of Issachar,
יִ֠שָׂשכָר
yiśāשḵār
yiśśāśḵār
H Np
and out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֨ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Asher,
אָשֵׁ֜ר
'āšēr
'āšēr
H Np
and out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֣ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Naphtali,
נַפְתָּלִ֗י
nap̄tālî
nap̄tālî
H Np
and out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֤ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Manasseh
מְנַשֶּׁה֙
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
in Bashan,
בַּ / בָּשָׁ֔ן
babāšān
bāšān
H Rd / Np
cities.
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
thirteen
שְׁלֹ֥שׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
עֶשְׂרֵֽה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
 
ס
s
 
Unto the sons
לִ / בְנֵ֨י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Merari
מְרָרִ֜י
mᵊrārî
mᵊrārî
H Np
throughout their families,
לְ / מִשְׁפְּחוֹתָ֗ / ם
lᵊmišpᵊḥôṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
out of the tribe
מִ / מַּטֵּ֣ה
mimmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of Reuben,
רְ֠אוּבֵן
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
and out of the tribe
וּֽ / מִ / מַּטֵּה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Gad,
גָ֞ד
ḡāḏ
gāḏ
H Np
and out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֤ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Zebulun,
זְבוּלֻן֙
zᵊḇûlun
zᵊḇûlûn
H Np
[were given]
 
 
 
by lot,
בַּ / גּוֹרָ֔ל
bagôrāl
gôrāl
H Rd / Ncmsa
cities.
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
twelve
שְׁתֵּ֥ים
šᵊtêm
šᵊnayim
H Acfda
עֶשְׂרֵֽה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
And | gave
וַ / יִּתְּנ֥וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
the children
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to the Levites
לַ / לְוִיִּ֑ם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
[these]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
cities
הֶ / עָרִ֖ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their suburbs.
מִגְרְשֵׁי / הֶֽם
miḡrᵊšêhem
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3mp
And they gave
וַ / יִּתְּנ֣וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
by lot
בַ / גּוֹרָ֗ל
ḇagôrāl
gôrāl
H Rd / Ncmsa
out of the tribe
מִ / מַּטֵּ֤ה
mimmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of the children
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah,
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֣ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of the children
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Simeon,
שִׁמְע֔וֹן
šimʿôn
šimʿôn
H Np
and out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֖ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Benjamin,
בִנְיָמִ֑ן
ḇinyāmin
binyāmîn
H Np
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
cities,
הֶ / עָרִ֣ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are called
יִקְרְא֥וּ
yiqrᵊ'û
qārā'
H Vqi3mp
 
אֶתְ / הֶ֖ם
'eṯhem
'ēṯ
H To / Sp3mp
by [their] names.
בְּ / שֵׁמֽוֹת
bᵊšēmôṯ
šēm
H R / Ncmpa
 
ס
s
 
And [the residue] of the families
וּ / מִֽ / מִּשְׁפְּח֖וֹת
ûmimmišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H C / R / Ncfpc
of the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Kohath
קְהָ֑ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
had
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of their coasts
גְבוּלָ֔ / ם
ḡᵊḇûlām
gᵊḇûl
H Ncmsc / Sp3mp
out of the tribe
מִ / מַּטֵּ֖ה
mimmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of Ephraim.
אֶפְרָֽיִם
'ep̄rāyim
'ep̄rayim
H Np
And they gave
וַ / יִּתְּנ֨וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
unto them,
לָ / הֶ֜ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
[of]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
cities
עָרֵ֧י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
the | of refuge,
הַ / מִּקְלָ֛ט
hammiqlāṭ
miqlāṭ
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Shechem
שְׁכֶ֥ם
šᵊḵem
šᵊḵem
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs;
מִגְרָשֶׁ֖י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
in mount
בְּ / הַ֣ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Ephraim
אֶפְרָ֑יִם
'ep̄rāyim
'ep̄rayim
H Np
[they gave]
 
 
 
also
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Gezer
גֶּ֖זֶר
gezer
gezer
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Jokmeam
יָקְמְעָם֙
yāqmᵊʿām
yāqmᵊʿām
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Bethhoron
בֵּ֥ית
bêṯ
bêṯ-ḥōvrôn
H Np
חוֹר֖וֹן
ḥôrôn
bêṯ-ḥōvrôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Aijalon
אַיָּלוֹן֙
'ayyālôn
'ayyālôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Gathrimmon
גַּת
gaṯ
gaṯ-rimmôn
H Np
רִמּ֖וֹן
rimmôn
gaṯ-rimmôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs:
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
פ
 
And out of the half
וּ / מִֽ / מַּחֲצִית֙
ûmimmaḥăṣîṯ
maḥăṣîṯ
H C / R / Ncfsc
tribe
מַטֵּ֣ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of Manasseh;
מְנַשֶּׁ֔ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Aner
עָנֵר֙
ʿānēr
ʿānēr
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Bileam
בִּלְעָ֖ם
bilʿām
bilʿām
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
for the family
לְ / מִשְׁפַּ֥חַת
lᵊmišpaḥaṯ
mišpāḥâ
H R / Ncfsc
of the sons
לִ / בְנֵי
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Kohath.
קְהָ֖ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
of the remnant
הַ / נּוֹתָרִֽים
hannôṯārîm
yāṯar
H Td / VNrmpa
 
פ
 
Unto the sons
לִ / בְנֵי֮
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Gershom
גֵּרְשׁוֹם֒
gēršôm
gēršōm
H Np
[were given]
 
 
 
out of the family
מִ / מִּשְׁפַּ֗חַת
mimmišpaḥaṯ
mišpāḥâ
H R / Ncfsc
of the half
חֲצִי֙
ḥăṣî
ḥēṣî
H Ncmsc
tribe
מַטֵּ֣ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of Manasseh,
מְנַשֶּׁ֔ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Golan
גּוֹלָ֥ן
gôlān
gôlān
H Np
in Bashan
בַּ / בָּשָׁ֖ן
babāšān
bāšān
H Rd / Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Ashtaroth
עַשְׁתָּר֖וֹת
ʿaštārôṯ
ʿaštārōṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs:
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
ס
s
 
And out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֣ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Issachar;
יִשָׂשכָ֔ר
yiśāשḵār
yiśśāśḵār
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Kedesh
קֶ֖דֶשׁ
qeḏeš
qeḏeš
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Daberath
דָּבְרַ֖ת
dāḇraṯ
dāḇraṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Ramoth
רָאמוֹת֙
rā'môṯ
rā'môṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Anem
עָנֵ֖ם
ʿānēm
ʿānēm
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs:
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
ס
s
 
And out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֣ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Asher;
אָשֵׁ֔ר
'āšēr
'āšēr
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Mashal
מָשָׁ֖ל
māšāl
māšāl
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Abdon
עַבְדּ֖וֹן
ʿaḇdôn
ʿaḇdôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Hukok
חוּקֹק֙
ḥûqōq
ḥuqqōq
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Rehob
רְחֹ֖ב
rᵊḥōḇ
rᵊḥōḇ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs:
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And out of the tribe
וּ / מִ / מַּטֵּ֣ה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Naphtali;
נַפְתָּלִ֗י
nap̄tālî
nap̄tālî
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Kedesh
קֶ֤דֶשׁ
qeḏeš
qeḏeš
H Np
in Galilee
בַּ / גָּלִיל֙
bagālîl
gālîl
H Rd / Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Hammon
חַמּ֖וֹן
ḥammôn
ḥammôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Kirjathaim
קִרְיָתַ֖יִם
qiryāṯayim
qiryāṯayim
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs.
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
ס
s
 
Unto | the children
לִ / בְנֵ֣י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Merari
מְרָרִי֮
mᵊrārî
mᵊrārî
H Np
the rest of
הַ / נּוֹתָרִים֒
hannôṯārîm
yāṯar
H Td / VNrmpa
[were given]
 
 
 
out of the tribe
מִ / מַּטֵּ֣ה
mimmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of Zebulun,
זְבוּלֻ֔ן
zᵊḇûlun
zᵊḇûlûn
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Rimmon
רִמּוֹנ֖וֹ
rimmônô
rimmôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Tabor
תָּב֖וֹר
tāḇôr
tāḇôr
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs:
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And on the other side
וּ / מֵ / עֵ֜בֶר
ûmēʿēḇer
ʿēḇer
H C / R / Ncmsa
Jordan
לְ / יַרְדֵּ֣ן
lᵊyardēn
yardēn
H R / Np
by Jericho,
יְרֵחוֹ֮
yᵊrēḥô
yᵊrēḥô
H Np
on | east side
לְ / מִזְרַ֣ח
lᵊmizraḥ
mizrāḥ
H R / Ncmsc
the | of Jordan,
הַ / יַּרְדֵּן֒
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
[were given them]
 
 
 
out of the tribe
מִ / מַּטֵּ֣ה
mimmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of Reuben,
רְאוּבֵ֔ן
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Bezer
בֶּ֥צֶר
beṣer
beṣer
H Np
in the wilderness
בַּ / מִּדְבָּ֖ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Jahzah
יַ֖הְצָ / ה
yahṣâ
yahaṣ
H Np / Sd
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
also
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Kedemoth
קְדֵמוֹת֙
qᵊḏēmôṯ
qᵊḏēmôṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Mephaath
מֵיפַ֖עַת
mêp̄aʿaṯ
mēvp̄aʿaṯ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs:
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And out of the tribe
וּ / מִ֨ / מַּטֵּה
ûmimmaṭṭê
maṭṭê
H C / R / Ncmsc
of Gad;
גָ֔ד
ḡāḏ
gāḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ramoth
רָאמ֥וֹת
rā'môṯ
rā'môṯ
H Np
in Gilead
בַּ / גִּלְעָ֖ד
bagilʿāḏ
gilʿāḏ
H Rd / Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֑י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Mahanaim
מַחֲנַ֖יִם
maḥănayim
maḥănayim
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Heshbon
חֶשְׁבּוֹן֙
ḥešbôn
ḥešbôn
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs,
מִגְרָשֶׁ֔י / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Jazer
יַעְזֵ֖יר
yaʿzêr
yaʿzêr
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her suburbs.
מִגְרָשֶֽׁי / הָ
miḡrāšêhā
miḡrāš
H Ncmpc / Sp3fs
 
ס
s