KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 1 Chronicles 5:1-26 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Now the sons
וּ / בְנֵ֨י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Reuben
רְאוּבֵ֥ן
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
the firstborn
בְּכֽוֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֮
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
(for
כִּ֣י
H C
he
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[was]
 
 
 
the firstborn;
הַ / בְּכוֹר֒
habḵôr
bᵊḵôr
H Td / Ncmsa
but, forasmuch as he defiled
וּֽ / בְ / חַלְּל / וֹ֙
ûḇḥallᵊlô
ḥālal
H C / R / Vpc / Sp3ms
bed,
יְצוּעֵ֣י
yᵊṣûʿê
yāṣûaʿ
H Ncmpc
his father's
אָבִ֔י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
was given
נִתְּנָה֙
nitnâ
nāṯan
H VNp3fs
his birthright
בְּכֹ֣רָת֔ / וֹ
bᵊḵōrāṯô
bᵊḵôrâ
H Ncbsc / Sp3ms
unto the sons
לִ / בְנֵ֥י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Joseph
יוֹסֵ֖ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Israel:
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
the genealogy is | to be reckoned
לְ / הִתְיַחֵ֖שׂ
lᵊhiṯyaḥēś
yāḥaś
H R / Vtc
after the birthright.
לַ / בְּכֹרָֽה
labḵōrâ
bᵊḵôrâ
H Rd / Ncbsa
For
כִּ֤י
H C
Judah
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
prevailed
גָּבַ֣ר
gāḇar
gāḇar
H Vqp3ms
above his brethren,
בְּ / אֶחָ֔י / ו
bᵊ'eḥāyv
'āḥ
H R / Ncmpc / Sp3ms
and | the chief ruler;
וּ / לְ / נָגִ֖יד
ûlnāḡîḏ
nāḡîḏ
H C / R / Ncmsa
of him
מִמֶּ֑ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
[came]
 
 
 
but the birthright
וְ / הַ / בְּכֹרָ֖ה
vᵊhabḵōrâ
bᵊḵôrâ
H C / Td / Ncbsa
[was]
 
 
 
Joseph's:)
לְ / יוֹסֵֽף
lᵊyôsēp̄
yôsēp̄
H R / Np
 
ס
s
 
The sons,
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
[I say],
 
 
 
of Reuben
רְאוּבֵ֖ן
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
the firstborn
בְּכ֣וֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[were],
 
 
 
Hanoch,
חֲנ֥וֹךְ
ḥănôḵ
ḥănôḵ
H Np
and Pallu,
וּ / פַלּ֖וּא
ûp̄allû'
pallû'
H C / Np
Hezron,
חֶצְר֥וֹן
ḥeṣrôn
ḥeṣrôn
H Np
and Carmi.
וְ / כַרְמִֽי
vᵊḵarmî
karmî
H C / Np
The sons
בְּנֵ֖י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Joel;
יוֹאֵ֑ל
yô'ēl
yô'ēl
H Np
Shemaiah
שְׁמַֽעְיָ֥ה
šᵊmaʿyâ
šᵊmaʿyâ
H Np
his son,
בְנ֛ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Gog
גּ֥וֹג
gôḡ
gôḡ
H Np
his son,
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Shimei
שִׁמְעִ֥י
šimʿî
šimʿî
H Np
his son,
בְנֽ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Micah
מִיכָ֥ה
mîḵâ
mîḵâ
H Np
his son,
בְנ֛ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Reaia
רְאָיָ֥ה
rᵊ'āyâ
rᵊ'āyâ
H Np
his son,
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Baal
בַּ֥עַל
baʿal
baʿal
H Np
his son,
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Beerah
בְּאֵרָ֣ה
bᵊ'ērâ
bᵊ'ērâ
H Np
his son,
בְנ֔ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
carried away
הֶגְלָ֔ה
heḡlâ
gālâ
H Vhp3ms
Tilgathpilneser
תִּלְּגַ֥ת
tillᵊḡaṯ
tiḡlaṯ pil'eser
H Np
פִּלְנְאֶ֖סֶר
pilnᵊ'eser
tiḡlaṯ pil'eser
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Assyria
אַשֻּׁ֑ר
'aššur
'aššûr
H Np
[captive]:
 
 
 
he
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[was]
 
 
 
prince
נָשִׂ֖יא
nāśî'
nāśî'
H Ncmsa
of the Reubenites.
לָ / רֽאוּבֵנִֽי
lār'ûḇēnî
rᵊ'ûḇēnî
H Rd / Ngmsa
And his brethren
וְ / אֶחָי / ו֙
vᵊ'eḥāyv
'āḥ
H C / Ncmpc / Sp3ms
by their families,
לְ / מִשְׁפְּחֹתָ֔י / ו
lᵊmišpᵊḥōṯāyv
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3ms
when the genealogy | was reckoned,
בְּ / הִתְיַחֵ֖שׂ
bᵊhiṯyaḥēś
yāḥaś
H R / Vtc
of their generations
לְ / תֹלְדוֹתָ֑ / ם
lᵊṯōlḏôṯām
tôlḏôṯ
H R / Ncfpc / Sp3mp
[were]
 
 
 
the chief,
הָ / רֹ֥אשׁ
hārō'š
rō'š
H Td / Ncmsa
Jeiel,
יְעִיאֵ֖ל
yᵊʿî'ēl
yᵊʿî'ēl
H Np
and Zechariah,
וּ / זְכַרְיָֽהוּ
ûzḵaryâû
zᵊḵaryâ
H C / Np
And Bela
וּ / בֶ֨לַע֙
ûḇelaʿ
belaʿ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Azaz,
עָזָ֔ז
ʿāzāz
ʿāzāz
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shema,
שֶׁ֖מַע
šemaʿ
šemaʿ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Joel,
יוֹאֵ֑ל
yô'ēl
yô'ēl
H Np
who
ה֚וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
dwelt
יוֹשֵׁ֣ב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
in Aroer,
בַּ / עֲרֹעֵ֔ר
baʿărōʿēr
ʿărôʿēr
H R / Np
even unto
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
Nebo
נְב֖וֹ
nᵊḇô
nᵊḇô
H Np
and Baalmeon:
וּ / בַ֥עַל
ûḇaʿal
baʿal mᵊʿôn
H C / Np
 
מְעֽוֹן
mᵊʿôn
baʿal mᵊʿôn
H Np
And eastward
וְ / לַ / מִּזְרָ֗ח
vᵊlammizrāḥ
mizrāḥ
H C / Rd / Ncmsa
he inhabited
יָשַׁב֙
yāšaḇ
yāšaḇ
H Vqp3ms
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the entering in
לְ / ב֣וֹא
lᵊḇô'
bô'
H R / Vqc
of the wilderness
מִדְבָּ֔רָ / ה
miḏbārâ
miḏbār
H Ncmsa / Sd
from
לְ / מִן
lᵊmin
min
H R / R
the river
הַ / נָּהָ֖ר
hannāhār
nāhār
H Td / Ncmsa
Euphrates:
פְּרָ֑ת
pᵊrāṯ
pᵊrāṯ
H Np
because
כִּ֧י
H C
their cattle
מִקְנֵי / הֶ֛ם
miqnêhem
miqnê
H Ncmsc / Sp3mp
were multiplied
רָב֖וּ
rāḇû
rāḇâ
H Vqp3cp
in the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Gilead.
גִּלְעָֽד
gilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
And in the days
וּ / בִ / ימֵ֣י
ûḇîmê
yôm
H C / R / Ncmpc
of Saul
שָׁא֗וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
they made
עָשׂ֤וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
war
מִלְחָמָה֙
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the Hagarites,
הַֽ / הַגְרִאִ֔ים
hahaḡri'îm
haḡrî
H Td / Ngmpa
who fell
וַֽ / יִּפְּל֖וּ
vayyiplû
nāp̄al
H C / Vqw3mp
by their hand:
בְּ / יָדָ֑ / ם
bᵊyāḏām
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3mp
and they dwelt
וַ / יֵּשְׁבוּ֙
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
in their tents
בְּ / אָ֣הֳלֵי / הֶ֔ם
bᵊ'āhŏlêhem
'ōhel
H R / Ncmpc / Sp3mp
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
throughout | all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
פְּנֵ֖י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the east
מִזְרָ֥ח
mizrāḥ
mizrāḥ
H Ncmsa
[land]
 
 
 
of Gilead.
לַ / גִּלְעָֽד
lagilʿāḏ
gilʿāḏ
H Rd / Np
 
פ
 
And the children
וּ / בְנֵי
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Gad
גָ֣ד
ḡāḏ
gāḏ
H Np
over against them,
לְ / נֶגְדָּ֗ / ם
lᵊneḡdām
neḡeḏ
H R / R / Sp3mp
dwelt
יָֽשְׁב֛וּ
yāšḇû
yāšaḇ
H Vqp3cp
in | land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
the | of Bashan
הַ / בָּשָׁ֖ן
habāšān
bāšān
H Td / Np
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Salchah:
סַלְכָֽה
salḵâ
salḵâ
H Np
Joel
יוֹאֵ֣ל
yô'ēl
yô'ēl
H Np
the chief,
הָ / רֹ֔אשׁ
hārō'š
rō'š
H Td / Ncmsa
and Shapham
וְ / שָׁפָ֖ם
vᵊšāp̄ām
šāp̄ām
H C / Np
the next,
הַ / מִּשְׁנֶ֑ה
hammišnê
mišnê
H Td / Ncmsa
and Jaanai,
וְ / יַעְנַ֥י
vᵊyaʿnay
yaʿănay
H C / Np
and Shaphat
וְ / שָׁפָ֖ט
vᵊšāp̄āṭ
šāp̄āṭ
H C / Np
in Bashan.
בַּ / בָּשָֽׁן
babāšān
bāšān
H Rd / Np
And their brethren
וַ / אֲחֵי / הֶ֞ם
va'ăḥêhem
'āḥ
H C / Ncmpc / Sp3mp
of the house
לְ / בֵ֣ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of their fathers
אֲבוֹתֵי / הֶ֗ם
'ăḇôṯêhem
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
[were],
 
 
 
Michael,
מִֽיכָאֵ֡ל
mîḵā'ēl
mîḵā'ēl
H Np
and Meshullam,
וּ / מְשֻׁלָּ֡ם
ûmšullām
mᵊšullām
H C / Np
and Sheba,
וְ֠ / שֶׁבַע
vᵊšeḇaʿ
šeḇaʿ
H C / Acfsa
and Jorai,
וְ / יוֹרַ֧י
vᵊyôray
yôray
H C / Np
and Jachan,
וְ / יַעְכָּ֛ן
vᵊyaʿkān
yaʿkān
H C / Np
and Zia,
וְ / זִ֥יעַ
vᵊzîaʿ
zîaʿ
H C / Np
and Heber,
וָ / עֵ֖בֶר
vāʿēḇer
ʿēḇer
H C / Np
seven.
שִׁבְעָֽה
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
 
ס
s
 
These
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Abihail
אֲבִיחַ֗יִל
'ăḇîḥayil
'ăḇîhayil
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Huri,
חוּרִ֡י
ḥûrî
ḥûrî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jaroah,
יָ֠רוֹחַ
yārôaḥ
yārôaḥ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Gilead,
גִּלְעָ֧ד
gilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Michael,
מִיכָאֵ֛ל
mîḵā'ēl
mîḵā'ēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jeshishai,
יְשִׁישַׁ֥י
yᵊšîšay
yᵊšîšay
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jahdo,
יַחְדּ֖וֹ
yaḥdô
yaḥdô
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Buz;
בּֽוּז
bûz
bûz
H Np
Ahi
אֲחִי֙
'ăḥî
'ăḥî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Abdiel,
עַבְדִּיאֵ֣ל
ʿaḇdî'ēl
ʿaḇdî'ēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Guni,
גּוּנִ֔י
gûnî
gûnî
H Np
chief
רֹ֖אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsa
of the house
לְ / בֵ֥ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of their fathers.
אֲבוֹתָֽ / ם
'ăḇôṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
And they dwelt
וַ / יֵּֽשְׁב֛וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
in Gilead
בַּ / גִּלְעָ֥ד
bagilʿāḏ
gilʿāḏ
H Rd / Np
in Bashan,
בַּ / בָּשָׁ֖ן
babāšān
bāšān
H Rd / Np
and in her towns,
וּ / בִ / בְנֹתֶ֑י / הָ
ûḇiḇnōṯêhā
baṯ
H C / R / Ncfpc / Sp3fs
and in all
וּ / בְ / כָֽל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
the suburbs
מִגְרְשֵׁ֥י
miḡrᵊšê
miḡrāš
H Ncmpc
of Sharon,
שָׁר֖וֹן
šārôn
šārôn
H Np
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
their borders.
תּוֹצְאוֹתָֽ / ם
tôṣ'ôṯām
tôṣā'ôṯ
H Ncfpc / Sp3mp
All these
כֻּלָּ / ם֙
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
were reckoned by genealogies
הִתְיַחְשׂ֔וּ
hiṯyaḥśû
yāḥaś
H Vtp3cp
in the days
בִּ / ימֵ֖י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of Jotham
יוֹתָ֣ם
yôṯām
yôṯām
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and in the days
וּ / בִ / ימֵ֖י
ûḇîmê
yôm
H C / R / Ncmpc
of Jeroboam
יָרָבְעָ֥ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
פ
 
The sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Reuben,
רְאוּבֵ֨ן
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
and the Gadites,
וְ / גָדִ֜י
vᵊḡāḏî
gāḏî
H C / Ngmsa
and half
וַ / חֲצִ֥י
vaḥăṣî
ḥēṣî
H C / Ncmsc
the tribe
שֵֽׁבֶט
šēḇeṭ
šēḇeṭ
H Ncmsc
of Manasseh,
מְנַשֶּׁה֮
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
of
מִן
min
min
H R
men,
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
valiant
חַיִל֒
ḥayil
ḥayil
H Ncmsa
men
אֲ֠נָשִׁים
'ănāšîm
'ĕnôš
H Ncmpa
able to bear
נֹשְׂאֵ֨י
nōś'ê
nāśā'
H Vqrmpc
buckler
מָגֵ֤ן
māḡēn
māḡēn
H Ncbsa
and sword,
וְ / חֶ֨רֶב֙
vᵊḥereḇ
ḥereḇ
H C / Ncfsa
and to shoot
וְ / דֹ֣רְכֵי
vᵊḏōrḵê
dāraḵ
H C / Vqrmpc
with bow,
קֶ֔שֶׁת
qešeṯ
qešeṯ
H Ncfsa
and skilful
וּ / לְמוּדֵ֖י
ûlmûḏê
lāmaḏ
H C / Vqsmpc
in war,
מִלְחָמָ֑ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
[were]
 
 
 
forty
אַרְבָּעִ֨ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
four and
וְ / אַרְבָּעָ֥ה
vᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H C / Acmsa
thousand
אֶ֛לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
seven
וּ / שְׁבַע
ûšḇaʿ
šeḇaʿ
H C / Acfsa
hundred
מֵא֥וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
and threescore,
וְ / שִׁשִּׁ֖ים
vᵊšiššîm
šiššîm
H C / Acbpa
that went out
יֹצְאֵ֥י
yōṣ'ê
yāṣā'
H Vqrmpc
to the war.
צָבָֽא
ṣāḇā'
ṣāḇā'
H Ncbsa
And they made
וַ / יַּעֲשׂ֥וּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
war
מִלְחָמָ֖ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the Hagarites,
הַֽ / הַגְרִיאִ֑ים
hahaḡrî'îm
haḡrî
H Td / Ngmpa
with Jetur,
וִ / יט֥וּר
vîṭûr
yᵊṭûr
H C / Np
and Nephish,
וְ / נָפִ֖ישׁ
vᵊnāp̄îš
nāp̄îš
H C / Np
and Nodab.
וְ / נוֹדָֽב
vᵊnôḏāḇ
nôḏāḇ
H C / Np
And they were helped
וַ / יֵּעָזְר֣וּ
vayyēʿāzrû
ʿāzar
H C / VNw3mp
against them,
עֲלֵי / הֶ֔ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
and | were delivered
וַ / יִּנָּתְנ֤וּ
vayyinnāṯnû
nāṯan
H C / VNw3mp
into their hand,
בְ / יָדָ / ם֙
ḇᵊyāḏām
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3mp
the Hagarites
הַֽ / הַגְרִיאִ֔ים
hahaḡrî'îm
haḡrî
H Td / Ngmpa
and all
וְ / כֹ֖ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsa
that [were] with them:
שֶׁ֣ / עִמָּ / הֶ֑ם
šeʿimmāhem
ʿim
H Tr / R / Sp3mp
for
כִּ֠י
H C
to God
לֵ / אלֹהִ֤ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
they cried
זָעֲקוּ֙
zāʿăqû
zāʿaq
H Vqp3cp
in the battle,
בַּ / מִּלְחָמָ֔ה
bammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
and he was intreated
וְ / נַעְתּ֥וֹר
vᵊnaʿtôr
ʿāṯar
H C / VNa
of them;
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
because
כִּי
H C
they put their trust
בָ֥טְחוּ
ḇāṭḥû
bāṭaḥ
H Vqp3cp
in him.
בֽ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
And they took away
וַ / יִּשְׁבּ֣וּ
vayyišbû
šāḇâ
H C / Vqw3mp
their cattle;
מִקְנֵי / הֶ֗ם
miqnêhem
miqnê
H Ncmsc / Sp3mp
of their camels
גְּֽמַלֵּי / הֶ֞ם
gᵊmallêhem
gāmāl
H Ncmpc / Sp3mp
fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
thousand,
אֶ֨לֶף֙
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
and of sheep
וְ / צֹ֗אן
vᵊṣō'n
ṣō'n
H C / Ncbsa
two hundred
מָאתַ֤יִם
mā'ṯayim
mē'â
H Acbda
and fifty
וַ / חֲמִשִּׁים֙
vaḥămiššîm
ḥămiššîm
H C / Acbpa
thousand,
אֶ֔לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
and of asses
וַ / חֲמוֹרִ֖ים
vaḥămôrîm
ḥămôr
H C / Ncbpa
two thousand,
אַלְפָּ֑יִם
'alpāyim
'elep̄
H Acbpa
and of men
וְ / נֶ֥פֶשׁ
vᵊnep̄eš
nep̄eš
H C / Ncbsc
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
an hundred
מֵ֥אָה
mē'â
mē'â
H Acbsa
thousand.
אָֽלֶף
'ālep̄
'elep̄
H Acbsa
For
כִּֽי
H C
slain,
חֲלָלִ֤ים
ḥălālîm
ḥālāl
H Aampa
many
רַבִּים֙
rabîm
raḇ
H Aampa
there fell down
נָפָ֔לוּ
nāp̄ālû
nāp̄al
H Vqp3cp
because
כִּ֥י
H C
of God.
מֵ / הָ / אֱלֹהִ֖ים
mēhā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H R / Td / Ncmpa
the war
הַ / מִּלְחָמָ֑ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
[was]
 
 
 
And they dwelt
וַ / יֵּשְׁב֥וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
in their steads
תַחְתֵּי / הֶ֖ם
ṯaḥtêhem
taḥaṯ
H R / Sp3mp
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the captivity.
הַ / גֹּלָֽה
hagōlâ
gôlâ
H Td / Ncfsa
 
פ
 
And the children
וּ / בְנֵ֗י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of the half
חֲצִי֙
ḥăṣî
ḥēṣî
H Ncmsc
tribe
שֵׁ֣בֶט
šēḇeṭ
šēḇeṭ
H Ncmsc
of Manasseh
מְנַשֶּׁ֔ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
dwelt
יָשְׁב֖וּ
yāšḇû
yāšaḇ
H Vqp3cp
in the land:
בָּ / אָ֑רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
from Bashan
מִ / בָּשָׁ֞ן
mibāšān
bāšān
H R / Np
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Baalhermon
בַּ֧עַל
baʿal
baʿal ḥermôn
H Np
חֶרְמ֛וֹן
ḥermôn
baʿal ḥermôn
H Np
and Senir,
וּ / שְׂנִ֥יר
ûśnîr
śᵊnîr
H C / Np
and unto mount
וְ / הַר
vᵊhar
har
H C / Ncmsc
Hermon.
חֶרְמ֖וֹן
ḥermôn
ḥermôn
H Np
they
הֵ֥מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
increased
רָבֽוּ
rāḇû
rāḇâ
H Vqp3cp
And these
וְ / אֵ֖לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[were]
 
 
 
the heads
רָאשֵׁ֣י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the house
בֵית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of their fathers,
אֲבוֹתָ֑ / ם
'ăḇôṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
even Epher,
וְ / עֵ֡פֶר
vᵊʿēp̄er
ʿēp̄er
H C / Np
and Ishi,
וְ / יִשְׁעִ֡י
vᵊyišʿî
yišʿî
H C / Np
and Eliel,
וֶ / אֱלִיאֵ֡ל
ve'ĕlî'ēl
'ĕlî'ēl
H C / Np
and Azriel,
וְ֠ / עַזְרִיאֵל
vᵊʿazrî'ēl
ʿazrî'ēl
H C / Np
and Jeremiah,
וְ / יִרְמְיָ֨ה
vᵊyirmᵊyâ
yirmᵊyâ
H C / Np
and Hodaviah,
וְ / הוֹדַוְיָ֜ה
vᵊhôḏavyâ
hôḏavyâ
H C / Np
and Jahdiel,
וְ / יַחְדִּיאֵ֗ל
vᵊyaḥdî'ēl
yiḥdî'ēl
H C / Np
men
אֲנָשִׁים֙
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
mighty
גִּבּ֣וֹרֵי
gibôrê
gibôr
H Aampc
of valour,
חַ֔יִל
ḥayil
ḥayil
H Ncmsa
men,
אַנְשֵׁ֣י
'anšê
'îš
H Ncmpc
famous
שֵׁמ֔וֹת
šēmôṯ
šēm
H Ncmpa
[and]
 
 
 
heads
רָאשִׁ֖ים
rā'šîm
rō'š
H Ncmpa
of the house
לְ / בֵ֥ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of their fathers.
אֲבוֹתָֽ / ם
'ăḇôṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
And they transgressed
וַ / יִּֽמְעֲל֔וּ
vayyimʿălû
māʿal
H C / Vqw3mp
against the God
בֵּ / אלֹהֵ֖י
bē'lōhê
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc
of their fathers,
אֲבוֹתֵי / הֶ֑ם
'ăḇôṯêhem
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
and went a whoring
וַ / יִּזְנ֗וּ
vayyiznû
zānâ
H C / Vqw3mp
after
אַחֲרֵי֙
'aḥărê
'aḥar
H R
the gods
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of the people
עַמֵּי
ʿammê
ʿam
H Ncmpc
of the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
destroyed
הִשְׁמִ֥יד
hišmîḏ
šāmaḏ
H Vhp3ms
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
before them.
מִ / פְּנֵי / הֶֽם
mipnêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
And | stirred up
וַ / יָּעַר֩
vayyāʿar
ʿûr
H C / Vhw3ms
the God
אֱלֹהֵ֨י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the spirit
ר֣וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of Pul
פּ֣וּל
pûl
pûl
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Assyria,
אַשּׁ֗וּר
'aššûr
'aššûr
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the spirit
ר֨וּחַ֙
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of Tilgathpilneser
תִּלְּגַ֤ת
tillᵊḡaṯ
tiḡlaṯ pil'eser
H Np
פִּלְנֶ֨סֶר֙
pilneser
tiḡlaṯ pil'eser
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Assyria,
אַשּׁ֔וּר
'aššûr
'aššûr
H Np
and he carried them away,
וַ / יַּגְלֵ / ם֙
vayyaḡlēm
gālâ
H C / Vhw3ms / Sp3mp
even the Reubenites,
לָ / ראוּבֵנִ֣י
lār'ûḇēnî
rᵊ'ûḇēnî
H Rd / Ngmsa
and the Gadites,
וְ / לַ / גָּדִ֔י
vᵊlagāḏî
gāḏî
H C / Rd / Ngmsa
and the half
וְ / לַ / חֲצִ֖י
vᵊlaḥăṣî
ḥēṣî
H C / R / Ncmsc
tribe
שֵׁ֣בֶט
šēḇeṭ
šēḇeṭ
H Ncmsc
of Manasseh,
מְנַשֶּׁ֑ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
and brought them
וַ֠ / יְבִיאֵ / ם
vayḇî'ēm
bô'
H C / Vhw3ms / Sp3mp
unto Halah,
לַ / חְלַ֨ח
laḥlaḥ
ḥălaḥ
H R / Np
and Habor,
וְ / חָב֤וֹר
vᵊḥāḇôr
ḥāḇôr
H C / Np
and Hara,
וְ / הָרָא֙
vᵊhārā'
hārā'
H C / Np
and to the river
וּ / נְהַ֣ר
ûnhar
nāhār
H C / Ncmsc
Gozan,
גּוֹזָ֔ן
gôzān
gôzān
H Np
unto
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
 
פ