KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 1 Chronicles 4:1-43 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

The sons
בְּנֵ֖י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah;
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Pharez,
פֶּ֧רֶץ
pereṣ
pereṣ
H Np
Hezron,
חֶצְר֛וֹן
ḥeṣrôn
ḥeṣrôn
H Np
and Carmi,
וְ / כַרְמִ֖י
vᵊḵarmî
karmî
H C / Np
and Hur,
וְ / ח֥וּר
vᵊḥûr
ḥûr
H C / Np
and Shobal.
וְ / שׁוֹבָֽל
vᵊšôḇāl
šôḇāl
H C / Np
And Reaiah
וּ / רְאָיָ֤ה
ûr'āyâ
rᵊ'āyâ
H C / Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Shobal
שׁוֹבָל֙
šôḇāl
šôḇāl
H Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jahath;
יַ֔חַת
yaḥaṯ
yaḥaṯ
H Np
and Jahath
וְ / יַ֣חַת
vᵊyaḥaṯ
yaḥaṯ
H C / Np
begat
הֹלִ֔יד
hōlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ahumai,
אֲחוּמַ֖י
'ăḥûmay
'ăḥûmay
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Lahad.
לָ֑הַד
lāhaḏ
lahaḏ
H Np
These
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the families
מִשְׁפְּח֥וֹת
mišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H Ncfpc
of the Zorathites.
הַ / צָּֽרְעָתִֽי
haṣṣārʿāṯî
ṣārʿî
H Td / Ngmsa
 
ס
s
 
And these
וְ / אֵ֨לֶּה֙
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[were of]
 
 
 
the father
אֲבִ֣י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Etam;
עֵיטָ֔ם
ʿêṭām
ʿêṭām
H Np
Jezreel,
יִזְרְעֶ֥אל
yizrᵊʿe'l
yizrᵊʿe'l
H Np
and Ishma,
וְ / יִשְׁמָ֖א
vᵊyišmā'
yišmā'
H C / Np
and Idbash:
וְ / יִדְבָּ֑שׁ
vᵊyiḏbāš
yiḏbāš
H C / Np
and the name
וְ / שֵׁ֥ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
of their sister
אֲחוֹתָ֖ / ם
'ăḥôṯām
'āḥôṯ
H Ncfsc / Sp3mp
[was]
 
 
 
Hazelelponi:
הַצְלֶלְפּֽוֹנִי
haṣlelpônî
ṣᵊlelpônî
H Np
And Penuel
וּ / פְנוּאֵל֙
ûp̄nû'ēl
pᵊnû'ēl
H C / Np
the father
אֲבִ֣י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Gedor,
גְדֹ֔ר
ḡᵊḏōr
gᵊḏōr
H Np
and Ezer
וְ / עֵ֖זֶר
vᵊʿēzer
ʿēzer
H C / Np
the father
אֲבִ֣י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Hushah.
חוּשָׁ֑ה
ḥûšâ
ḥûšâ
H Np
These
אֵ֤לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the sons
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Hur,
חוּר֙
ḥûr
ḥûr
H Np
the firstborn
בְּכ֣וֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsc
of Ephratah,
אֶפְרָ֔תָה
'ep̄rāṯâ
'ep̄rāṯ
H Np
the father
אֲבִ֖י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Bethlehem.
בֵּ֥ית
bêṯ
bêṯ leḥem
H Np
 
לָֽחֶם
lāḥem
bêṯ leḥem
H Np
And Ashur
וּ / לְ / אַשְׁחוּר֙
ûl'ašḥûr
'ašḥûr
H C / R / Np
the father
אֲבִ֣י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Tekoa
תְק֔וֹעַ
ṯᵊqôaʿ
tᵊqôaʿ
H Np
had
הָי֖וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
two
שְׁתֵּ֣י
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
wives,
נָשִׁ֑ים
nāšîm
'iššâ
H Ncfpa
Helah
חֶלְאָ֖ה
ḥel'â
ḥel'â
H Np
and Naarah.
וְ / נַעֲרָֽה
vᵊnaʿărâ
naʿărâ
H C / Np
And | bare
וַ / תֵּ֨לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
him
ל֤ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Naarah
נַעֲרָה֙
naʿărâ
naʿărâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ahuzam,
אֲחֻזָּ֣ם
'ăḥuzzām
'ăḥuzzām
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Hepher,
חֵ֔פֶר
ḥēp̄er
ḥēp̄er
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Temeni,
תֵּימְנִ֖י
têmnî
têmnî
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Haahashtari.
הָ / אֲחַשְׁתָּרִ֑י
hā'ăḥaštārî
'ăḥaštārî
H Td / Np
These
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[were]
 
 
 
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Naarah.
נַעֲרָֽה
naʿărâ
naʿărâ
H Np
And the sons
וּ / בְנֵ֖י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Helah
חֶלְאָ֑ה
ḥel'â
ḥel'â
H Np
[were],
 
 
 
Zereth,
צֶ֥רֶת
ṣereṯ
ṣereṯ
H Np
and Jezoar,
וְ / צֹ֖חַר
vᵊṣōḥar
ṣōḥar
H C / Np
and Ethnan.
וְ / אֶתְנָֽן
vᵊ'eṯnān
'eṯnan
H C / Np
And Coz
וְ / ק֣וֹץ
vᵊqôṣ
qôṣ
H C / Np
begat
הוֹלִ֔יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Anub,
עָנ֖וּב
ʿānûḇ
ʿānûḇ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Zobebah,
הַ / צֹּבֵבָ֑ה
haṣṣōḇēḇâ
ṣōḇēḇâ
H Td / Np
and the families
וּ / מִשְׁפְּח֥וֹת
ûmišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H C / Ncfpc
of Aharhel
אֲחַרְחֵ֖ל
'ăḥarḥēl
'ăḥarḥēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Harum.
הָרֽוּם
hārûm
hārum
H Np
And | was
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
Jabez
יַעְבֵּ֔ץ
yaʿbēṣ
yaʿbēṣ
H Np
more honourable
נִכְבָּ֖ד
niḵbāḏ
kāḇaḏ
H VNrmsa
than his brethren:
מֵ / אֶחָ֑י / ו
mē'eḥāyv
'āḥ
H R / Ncmpc / Sp3ms
and his mother
וְ / אִמּ֗ / וֹ
vᵊ'immô
'ēm
H C / Ncfsc / Sp3ms
called
קָרְאָ֨ה
qār'â
qārā'
H Vqp3fs
his name
שְׁמ֤ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
Jabez,
יַעְבֵּץ֙
yaʿbēṣ
yaʿbēṣ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Because
כִּ֥י
H C
I bare him
יָלַ֖דְתִּי
yālaḏtî
yālaḏ
H Vqp1cs
with sorrow.
בְּ / עֹֽצֶב
bᵊʿōṣeḇ
ʿōṣeḇ
H R / Ncmsa
And | called
וַ / יִּקְרָ֣א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
Jabez
יַ֠עְבֵּץ
yaʿbēṣ
yaʿbēṣ
H Np
on the God
לֵ / אלֹהֵ֨י
lē'lōhê
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Oh that
אִם
'im
'im
H C
indeed,
בָּרֵ֨ךְ
bārēḵ
bāraḵ
H Vpa
thou wouldest bless me
תְּבָרֲכֵ֜ / נִי
tᵊḇārăḵēnî
bāraḵ
H Vpi2ms / Sp1cs
and enlarge
וְ / הִרְבִּ֤יתָ
vᵊhirbîṯā
rāḇâ
H C / Vhq2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my coast,
גְּבוּלִ / י֙
gᵊḇûlî
gᵊḇûl
H Ncmsc / Sp1cs
and that | might be
וְ / הָיְתָ֤ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
thine hand
יָדְ / ךָ֙
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
with me,
עִמִּ֔ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
and that thou wouldest keep
וְ / עָשִׂ֥יתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
[me]
 
 
 
from evil,
מֵּ / רָעָ֖ה
mērāʿâ
raʿ
H R / Ncfsa
that | not
לְ / בִלְתִּ֣י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
it may | grieve me!
עָצְבִּ֑ / י
ʿāṣbî
ʿāṣaḇ
H Vqc / Sp1cs
And | granted him
וַ / יָּבֵ֥א
vayyāḇē'
bô'
H C / Vhw3ms
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
that which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he requested.
שָׁאָֽל
šā'āl
šā'al
H Vqp3ms
And Chelub
וּ / כְל֥וּב
ûḵlûḇ
kᵊlûḇ
H C / Np
the brother
אֲחִֽי
'ăḥî
'āḥ
H Ncmsc
of Shuah
שׁוּחָ֖ה
šûḥâ
šûḥâ
H Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Mehir,
מְחִ֑יר
mᵊḥîr
mᵊḥîr
H Np
which
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[was]
 
 
 
the father
אֲבִ֥י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Eshton.
אֶשְׁתּֽוֹן
'eštôn
'eštôn
H Np
And Eshton
וְ / אֶשְׁתּ֗וֹן
vᵊ'eštôn
'eštôn
H C / Np
begat
הוֹלִ֞יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Bethrapha,
בֵּ֤ית
bêṯ
bêṯ rāp̄ā'
H Np
רָפָא֙
rāp̄ā'
bêṯ rāp̄ā'
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Paseah,
פָּסֵ֔חַ
pāsēaḥ
pāsēaḥ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Tehinnah
תְּחִנָּ֖ה
tᵊḥinnâ
tᵊḥinnâ
H Np
the father
אֲבִ֣י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Irnahash.
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr nāḥāš
H Np
נָחָ֑שׁ
nāḥāš
ʿîr nāḥāš
H Np
These
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the men
אַנְשֵׁ֥י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Rechah.
רֵכָֽה
rēḵâ
rēḵâ
H Np
 
ס
s
 
And the sons
וּ / בְנֵ֣י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Kenaz;
קְנַ֔ז
qᵊnaz
qᵊnaz
H Np
Othniel,
עָתְנִיאֵ֖ל
ʿāṯnî'ēl
ʿāṯnî'ēl
H Np
and Seraiah:
וּ / שְׂרָיָ֑ה
ûśrāyâ
śᵊrāyâ
H C / Np
and the sons
וּ / בְנֵ֥י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Othniel;
עָתְנִיאֵ֖ל
ʿāṯnî'ēl
ʿāṯnî'ēl
H Np
Hathath.
חֲתַֽת
ḥăṯaṯ
ḥăṯaṯ
H Np
And Meonothai
וּ / מְעוֹנֹתַ֖י
ûmʿônōṯay
mᵊʿônōṯay
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ophrah:
עָפְרָ֑ה
ʿāp̄râ
ʿāp̄râ
H Np
and Seraiah
וּ / שְׂרָיָ֗ה
ûśrāyâ
śᵊrāyâ
H C / Np
begat
הוֹלִ֤יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Joab,
יוֹאָב֙
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
the father
אֲבִי֙
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of the valley
גֵּ֣יא
gê'
gay'
H Ncbsc
of Charashim;
חֲרָשִׁ֔ים
ḥărāšîm
ḥărāšîm
H Np
for
כִּ֥י
H C
craftsmen.
חֲרָשִׁ֖ים
ḥărāšîm
ḥārāš
H Ncmpa
they were
הָיֽוּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
 
פ
 
And the sons
וּ / בְנֵי֙
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Caleb
כָּלֵ֣ב
kālēḇ
kālēḇ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jephunneh;
יְפֻנֶּ֔ה
yᵊp̄unnê
yᵊp̄unnê
H Np
Iru,
עִ֥ירוּ
ʿîrû
ʿîrû
H Np
Elah,
אֵלָ֖ה
'ēlâ
'ēlâ
H Np
and Naam:
וָ / נָ֑עַם
vānāʿam
naʿam
H C / Np
and the sons
וּ / בְנֵ֥י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Elah,
אֵלָ֖ה
'ēlâ
'ēlâ
H Np
even Kenaz.
וּ / קְנַֽז
ûqnaz
qᵊnaz
H C / Np
And the sons
וּ / בְנֵ֖י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Jehaleleel;
יְהַלֶּלְאֵ֑ל
yᵊhallel'ēl
yᵊhallel'ēl
H Np
Ziph,
זִ֣יף
zîp̄
zîp̄
H Np
and Ziphah,
וְ / זִיפָ֔ה
vᵊzîp̄â
zîp̄â
H C / Np
Tiria,
תִּירְיָ֖א
tîryā'
tîryā'
H Np
and Asareel.
וַ / אֲשַׂרְאֵֽל
va'ăśar'ēl
'ăśar'ēl
H C / Np
And the sons
וּ / בֶן
ûḇen
bēn
H C / Ncmsc
of Ezra
עֶזְרָ֔ה
ʿezrâ
ʿezrâ
H Np
[were],
 
 
 
Jether,
יֶ֥תֶר
yeṯer
yeṯer
H Np
and Mered,
וּ / מֶ֖רֶד
ûmereḏ
mereḏ
H C / Np
and Epher,
וְ / עֵ֣פֶר
vᵊʿēp̄er
ʿēp̄er
H C / Np
and Jalon:
וְ / יָל֑וֹן
vᵊyālôn
yālôn
H C / Np
and she bare
וַ / תַּ֨הַר֙
vatahar
hārâ
H C / Vqw3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Miriam,
מִרְיָ֣ם
miryām
miryām
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Shammai,
שַׁמַּ֔י
šammay
šammay
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Ishbah
יִשְׁבָּ֖ח
yišbāḥ
yišbaḥ
H Np
the father
אֲבִ֥י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Eshtemoa.
אֶשְׁתְּמֹֽעַ
'eštᵊmōaʿ
'eštᵊmōaʿ
H Np
And his wife
וְ / אִשְׁתּ֣ / וֹ
vᵊ'ištô
'iššâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
Jehudijah
הַ / יְהֻדִיָּ֗ה
hayhuḏîyâ
yᵊhuḏîyâ
H Td / Ngfsa
bare
יָלְדָ֞ה
yālḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jered
יֶ֨רֶד
yereḏ
yereḏ
H Np
the father
אֲבִ֤י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Gedor,
גְדוֹר֙
ḡᵊḏôr
gᵊḏōr
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Heber
חֶ֨בֶר֙
ḥeḇer
ḥeḇer
H Np
the father
אֲבִ֣י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Socho,
שׂוֹכ֔וֹ
śôḵô
śôḵô
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Jekuthiel
יְקֽוּתִיאֵ֖ל
yᵊqûṯî'ēl
yᵊqûṯî'ēl
H Np
the father
אֲבִ֣י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Zanoah.
זָנ֑וֹחַ
zānôaḥ
zānôaḥ
H Np
And these
וְ / אֵ֗לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
the sons
בְּנֵי֙
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Bithiah
בִּתְיָ֣ה
biṯyâ
biṯyâ
H Np
the daughter
בַת
ḇaṯ
baṯ
H Ncfsc
of Pharaoh,
פַּרְעֹ֔ה
parʿô
parʿô
H Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
took.
לָקַ֖ח
lāqaḥ
lāqaḥ
H Vqp3ms
Mered
מָֽרֶד
māreḏ
mereḏ
H Np
 
ס
s
 
And the sons
וּ / בְנֵי֙
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of | wife
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
[his]
 
 
 
Hodiah
הֽוֹדִיָּ֔ה
hôḏîyâ
hôḏîyâ
H Np
the sister
אֲח֣וֹת
'ăḥôṯ
'āḥôṯ
H Ncfsc
of Naham,
נַ֔חַם
naḥam
naḥam
H Np
the father
אֲבִ֥י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Keilah
קְעִילָ֖ה
qᵊʿîlâ
qᵊʿîlâ
H Np
the Garmite,
הַ / גַּרְמִ֑י
hagarmî
garmî
H Td / Ngmsa
and Eshtemoa
וְ / אֶשְׁתְּמֹ֖עַ
vᵊ'eštᵊmōaʿ
'eštᵊmōaʿ
H C / Np
the Maachathite.
הַ / מַּעֲכָתִֽי
hammaʿăḵāṯî
maʿăḵāṯî
H Td / Ngmsa
And the sons
וּ / בְנֵ֣י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Shimon
שִׁימ֔וֹן
šîmôn
šîmôn
H Np
[were],
 
 
 
Amnon,
אַמְנ֣וֹן
'amnôn
'amnôn
H Np
and Rinnah,
וְ / רִנָּ֔ה
vᵊrinnâ
rinnâ
H C / Np
Benhanan,
בֶּן
ben
ben-ḥānān
H Np
חָנָ֖ן
ḥānān
ben-ḥānān
H Np
and Tilon.
וְ / תִיל֑וֹן
vᵊṯîlôn
tûlûn
H C / Np
And the sons
וּ / בְנֵ֣י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Ishi
יִשְׁעִ֔י
yišʿî
yišʿî
H Np
[were],
 
 
 
Zoheth,
זוֹחֵ֖ת
zôḥēṯ
zôḥēṯ
H Np
and Benzoheth.
וּ / בֶן
ûḇen
ben-zôḥēṯ
H C / Np
 
זוֹחֵֽת
zôḥēṯ
ben-zôḥēṯ
H Np
The sons
בְּנֵי֙
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Shelah
שֵׁלָ֣ה
šēlâ
šēlâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
[were],
 
 
 
Er
עֵ֚ר
ʿēr
ʿēr
H Np
the father
אֲבִ֣י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Lecah,
לֵכָ֔ה
lēḵâ
lēḵâ
H Np
and Laadah
וְ / לַעְדָּ֖ה
vᵊlaʿdâ
laʿdâ
H C / Np
the father
אֲבִ֣י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Mareshah,
מָרֵשָׁ֑ה
mārēšâ
mārē'šâ
H Np
and the families
וּ / מִשְׁפְּח֛וֹת
ûmišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H C / Ncfpc
of the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of them that wrought
עֲבֹדַ֥ת
ʿăḇōḏaṯ
ʿăḇōḏâ
H Ncfsc
fine linen,
הַ / בֻּ֖ץ
habuṣ
bûṣ
H Td / Ncmsa
of the house
לְ / בֵ֥ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Ashbea,
אַשְׁבֵּֽעַ
'ašbēaʿ
'ašbēaʿ
H Np
And Jokim,
וְ / יוֹקִ֞ים
vᵊyôqîm
yôqîm
H C / Np
and the men
וְ / אַנְשֵׁ֣י
vᵊ'anšê
'îš
H C / Ncmpc
of Chozeba,
כֹזֵבָ֗א
ḵōzēḇā'
kōzēḇā'
H Np
and Joash,
וְ / יוֹאָ֧שׁ
vᵊyô'āš
yô'āš
H C / Np
and Saraph,
וְ / שָׂרָ֛ף
vᵊśārāp̄
śārāp̄
H C / Np
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had the dominion
בָּעֲל֥וּ
bāʿălû
bāʿal
H Vqp3cp
in Moab,
לְ / מוֹאָ֖ב
lᵊmô'āḇ
mô'āḇ
H R / Np
and Jashubilehem.
וְ / יָשֻׁ֣בִי
vᵊyāšuḇî
yāšuḇî leḥem
H C / Np
לָ֑חֶם
lāḥem
yāšuḇî leḥem
H Np
And | things.
וְ / הַ / דְּבָרִ֖ים
vᵊhadḇārîm
dāḇār
H C / Td / Ncmpa
[these are]
 
 
 
ancient
עַתִּיקִֽים
ʿatîqîm
ʿatîq
H Aampa
These
הֵ֚מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
[were]
 
 
 
the potters,
הַ / יּ֣וֹצְרִ֔ים
hayyôṣrîm
yāṣar
H Td / Vqrmpa
and those that dwelt
וְ / יֹשְׁבֵ֥י
vᵊyōšḇê
yāšaḇ
H C / Vqrmpc
among plants
נְטָעִ֖ים
nᵊṭāʿîm
nᵊṭiʿîm
H Np
and hedges:
וּ / גְדֵרָ֑ה
ûḡḏērâ
gᵊḏērâ
H C / Np
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the king
הַ / מֶּ֥לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
for his work.
בִּ / מְלַאכְתּ֖ / וֹ
bimla'ḵtô
mᵊlā'ḵâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
they dwelt
יָ֥שְׁבוּ
yāšḇû
yāšaḇ
H Vqp3cp
there
שָֽׁם
šām
šām
H D
 
ס
s
 
The sons
בְּנֵ֖י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Simeon
שִׁמְע֑וֹן
šimʿôn
šimʿôn
H Np
[were],
 
 
 
Nemuel,
נְמוּאֵ֣ל
nᵊmû'ēl
nᵊmû'ēl
H Np
and Jamin,
וְ / יָמִ֔ין
vᵊyāmîn
yāmîn
H C / Np
Jarib,
יָרִ֖יב
yārîḇ
yārîḇ
H Np
Zerah,
זֶ֥רַח
zeraḥ
zeraḥ
H Np
[and]
 
 
 
Shaul:
שָׁאֽוּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
Shallum
שַׁלֻּ֥ם
šallum
šallûm
H Np
his son,
בְּנ֛ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Mibsam
מִבְשָׂ֥ם
miḇśām
miḇśām
H Np
his son,
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Mishma
מִשְׁמָ֥ע
mišmāʿ
mišmāʿ
H Np
his son.
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
And the sons
וּ / בְנֵ֖י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Mishma;
מִשְׁמָ֑ע
mišmāʿ
mišmāʿ
H Np
Hamuel
חַמּוּאֵ֥ל
ḥammû'ēl
ḥammû'ēl
H Np
his son,
בְּנ֛ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Zacchur
זַכּ֥וּר
zakûr
zakûr
H Np
his son,
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Shimei
שִׁמְעִ֥י
šimʿî
šimʿî
H Np
his son.
בְנֽ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
And Shimei had
וּ / לְ / שִׁמְעִ֞י
ûlšimʿî
šimʿî
H C / R / Np
sons
בָּנִ֨ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
sixteen
שִׁשָּׁ֤ה
šiššâ
šēš
H Acmsa
עָשָׂר֙
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
and | daughters;
וּ / בָנ֣וֹת
ûḇānôṯ
baṯ
H C / Ncfpa
six
שֵׁ֔שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
but his brethren
וּ / לְ / אֶחָ֕י / ו
ûl'eḥāyv
'āḥ
H C / R / Ncmpc / Sp3ms
had not
אֵ֖ין
'ên
'în
H Tn
children,
בָּנִ֣ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
many
רַבִּ֑ים
rabîm
raḇ
H Aampa
all
וְ / כֹל֙
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
their family
מִשְׁפַּחְתָּ֔ / ם
mišpaḥtām
mišpāḥâ
H Ncfsc / Sp3mp
neither
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
did | multiply,
הִרְבּ֖וּ
hirbû
rāḇâ
H Vhp3cp
like to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah.
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
 
ס
s
 
And they dwelt
וַ / יֵּֽשְׁב֛וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
at Beersheba,
בִּ / בְאֵֽר
biḇ'ēr
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H R / Np
שֶׁ֥בַע
šeḇaʿ
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H Acfsa
and Moladah,
וּ / מוֹלָדָ֖ה
ûmôlāḏâ
môlāḏâ
H C / Np
and Hazarshual,
וַ / חֲצַ֥ר
vaḥăṣar
ḥăṣar שûʿāl
H C / Np
 
שׁוּעָֽל
šûʿāl
ḥăṣar שûʿāl
H Np
And at Bilhah,
וּ / בְ / בִלְהָ֥ה
ûḇḇilhâ
bilhâ
H C / R / Np
and at Ezem,
וּ / בְ / עֶ֖צֶם
ûḇʿeṣem
ʿeṣem
H C / R / Np
and at Tolad,
וּ / בְ / תוֹלָֽד
ûḇṯôlāḏ
tôlaḏ
H C / R / Np
And at Bethuel,
וּ / בִ / בְתוּאֵ֥ל
ûḇiḇṯû'ēl
bᵊṯû'ēl
H C / R / Np
and at Hormah,
וּ / בְ / חָרְמָ֖ה
ûḇḥārmâ
ḥārmâ
H C / R / Np
and at Ziklag,
וּ / בְ / צִֽיקְלָֽג
ûḇṣîqlāḡ
ṣiqlāḡ
H C / R / Np
And at Bethmarcaboth,
וּ / בְ / בֵ֤ית
ûḇḇêṯ
bêṯ-hammarkāḇôṯ
H C / R / Np
מַרְכָּבוֹת֙
markāḇôṯ
bêṯ-hammarkāḇôṯ
H Np
and Hazarsusim,
וּ / בַ / חֲצַ֣ר
ûḇaḥăṣar
ḥăṣar sûsîm
H C / R / Np
סוּסִ֔ים
sûsîm
ḥăṣar sûsîm
H Np
and at Bethbirei,
וּ / בְ / בֵ֥ית
ûḇḇêṯ
ḇêṯ bir'î
H C / R / Np
בִּרְאִ֖י
bir'î
ḇêṯ bir'î
H Np
and at Shaaraim.
וּֽ / בְ / שַׁעֲרָ֑יִם
ûḇšaʿărāyim
šaʿărayim
H C / R / Np
These
אֵ֥לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[were]
 
 
 
their cities
עָרֵי / הֶ֖ם
ʿārêhem
ʿîr
H Ncfpc / Sp3mp
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the reign
מְלֹ֥ךְ
mᵊlōḵ
mālaḵ
H Vqc
of David.
דָּוִֽיד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
And their villages
וְ / חַצְרֵי / הֶם֙
vᵊḥaṣrêhem
ḥāṣēr
H C / Ncbpc / Sp3mp
[were],
 
 
 
Etam,
עֵיטָ֣ם
ʿêṭām
ʿêṭām
H Np
and Ain,
וָ / עַ֔יִן
vāʿayin
ʿayin
H C / Np
Rimmon,
רִמּ֥וֹן
rimmôn
rimmôn
H Np
and Tochen,
וְ / תֹ֖כֶן
vᵊṯōḵen
tōḵen
H C / Np
and Ashan,
וְ / עָשָׁ֑ן
vᵊʿāšān
ʿāšān
H C / Np
cities:
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
five
חָמֵֽשׁ
ḥāmēš
ḥāmēš
H Acfsa
And all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
their villages
חַצְרֵי / הֶ֗ם
ḥaṣrêhem
ḥāṣēr
H Ncbpc / Sp3mp
that
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
round about
סְבִיב֛וֹת
sᵊḇîḇôṯ
sāḇîḇ
H Ncbpc
cities,
הֶ / עָרִ֥ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
the same
הָ / אֵ֖לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Baal.
בָּ֑עַל
bāʿal
baʿal
H Np
These
זֹ֚את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[were]
 
 
 
their habitations,
מוֹשְׁבֹתָ֔ / ם
môšḇōṯām
môšāḇ
H Ncmpc / Sp3mp
and | genealogy.
וְ / הִתְיַחְשָׂ֖ / ם
vᵊhiṯyaḥśām
yāḥaś
H C / Vtc / Sp3mp
their
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
And Meshobab,
וּ / מְשׁוֹבָ֣ב
ûmšôḇāḇ
mᵊšôḇāḇ
H C / Np
and Jamlech,
וְ / יַמְלֵ֔ךְ
vᵊyamlēḵ
yamlēḵ
H C / Np
and Joshah
וְ / יוֹשָׁ֖ה
vᵊyôšâ
yôšâ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Amaziah,
אֲמַצְיָֽה
'ămaṣyâ
'ămaṣyâ
H Np
And Joel,
וְ / יוֹאֵ֑ל
vᵊyô'ēl
yô'ēl
H C / Np
and Jehu
וְ / יֵהוּא֙
vᵊyêû'
yêû'
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Josibiah,
י֣וֹשִׁבְיָ֔ה
yôšiḇyâ
yôšiḇyâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Seraiah,
שְׂרָיָ֖ה
śᵊrāyâ
śᵊrāyâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Asiel,
עֲשִׂיאֵֽל
ʿăśî'ēl
ʿăśî'ēl
H Np
And Elioenai,
וְ / אֶלְיוֹעֵינַ֡י
vᵊ'elyôʿênay
'elyᵊhôʿênay
H C / Np
and Jaakobah,
וְֽ / יַעֲקֹ֡בָה
vᵊyaʿăqōḇâ
yaʿăqōḇâ
H C / Np
and Jeshohaiah,
וִ֠ / ישׁוֹחָיָה
vîšôḥāyâ
yᵊשôḥāyâ
H C / Np
and Asaiah,
וַ / עֲשָׂיָ֧ה
vaʿăśāyâ
ʿăśāyâ
H C / Np
and Adiel,
וַ / עֲדִיאֵ֛ל
vaʿăḏî'ēl
ʿăḏî'ēl
H C / Np
and Jesimiel,
וִ / ישִׂימִאֵ֖ל
vîśîmi'ēl
yᵊšîmi'ēl
H C / Np
and Benaiah,
וּ / בְנָיָֽה
ûḇnāyâ
bᵊnāyâ
H C / Np
And Ziza
וְ / זִיזָ֨א
vᵊzîzā'
zîzā'
H C / Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Shiphi,
שִׁפְעִ֧י
šip̄ʿî
šip̄ʿî
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Allon,
אַלּ֛וֹן
'allôn
'allôn
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jedaiah,
יְדָיָ֥ה
yᵊḏāyâ
yᵊḏāyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Shimri,
שִׁמְרִ֖י
šimrî
šimrî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shemaiah;
שְׁמַֽעְיָֽה
šᵊmaʿyâ
šᵊmaʿyâ
H Np
These
אֵ֚לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
mentioned
הַ / בָּאִ֣ים
habā'îm
bô'
H Td / Vqrmpa
by [their] names
בְּ / שֵׁמ֔וֹת
bᵊšēmôṯ
šēm
H R / Ncmpa
[were]
 
 
 
princes
נְשִׂיאִ֖ים
nᵊśî'îm
nāśî'
H Ncmpa
in their families:
בְּ / מִשְׁפְּחוֹתָ֑ / ם
bᵊmišpᵊḥôṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
and the house
וּ / בֵית֙
ûḇêṯ
bayiṯ
H C / Ncmsc
of their fathers
אֲב֣וֹתֵי / הֶ֔ם
'ăḇôṯêhem
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
increased
פָּרְצ֖וּ
pārṣû
pāraṣ
H Vqp3cp
greatly.
לָ / רֽוֹב
lārôḇ
rōḇ
H R / Ncbsa
And they went
וַ / יֵּלְכוּ֙
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
to the entrance
לִ / מְב֣וֹא
limḇô'
māḇô'
H R / Ncmsc
of Gedor,
גְדֹ֔ר
ḡᵊḏōr
gᵊḏōr
H Np
[even]
 
 
 
unto
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the east side
לְ / מִזְרַ֣ח
lᵊmizraḥ
mizrāḥ
H R / Ncmsc
of the valley,
הַ / גָּ֑יְא
hagāy'
gay'
H Td / Ncbsa
to seek
לְ / בַקֵּ֥שׁ
lᵊḇaqqēš
bāqaš
H R / Vpc
pasture
מִרְעֶ֖ה
mirʿê
mirʿê
H Ncmsa
for their flocks.
לְ / צֹאנָֽ / ם
lᵊṣō'nām
ṣō'n
H R / Ncbsc / Sp3mp
And they found
וַֽ / יִּמְצְא֤וּ
vayyimṣᵊ'û
māṣā'
H C / Vqw3mp
pasture
מִרְעֶה֙
mirʿê
mirʿê
H Ncmsa
fat
שָׁמֵ֣ן
šāmēn
šāmēn
H Aamsa
and good,
וָ / ט֔וֹב
vāṭôḇ
ṭôḇ
H C / Aamsa
and the land
וְ / הָ / אָ֨רֶץ֙
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
[was]
 
 
 
wide,
רַחֲבַ֣ת
raḥăḇaṯ
rāḥāḇ
H Aafsc
יָדַ֔יִם
yāḏayim
yāḏ
H Ncbda
and quiet,
וְ / שֹׁקֶ֖טֶת
vᵊšōqeṭeṯ
šāqaṭ
H C / Vqrfsa
and peaceable;
וּ / שְׁלֵוָ֑ה
ûšlēvâ
šālēv
H C / Aafsa
for
כִּ֣י
H C
[they]
 
 
 
of
מִן
min
min
H R
Ham
חָ֔ם
ḥām
ḥām
H Np
had dwelt
הַ / יֹּשְׁבִ֥ים
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
there
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
of old.
לְ / פָנִֽים
lᵊp̄ānîm
pānîm
H R / Ncbpa
And | came
וַ / יָּבֹ֡אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
these
אֵלֶּה֩
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
written
הַ / כְּתוּבִ֨ים
hakṯûḇîm
kāṯaḇ
H Td / Vqsmpa
by name
בְּ / שֵׁמ֜וֹת
bᵊšēmôṯ
šēm
H R / Ncmpa
in the days
בִּ / ימֵ֣י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of Hezekiah
יְחִזְקִיָּ֣הוּ
yᵊḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and smote
וַ / יַּכּ֨וּ
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their tents,
אָהֳלֵי / הֶ֜ם
'āhŏlêhem
'ōhel
H Ncmpc / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the habitations
הַ / מְּעוּנִ֨ים
hammᵊʿûnîm
mᵊʿyny
H Td / Ngmpa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were found
נִמְצְאוּ
nimṣᵊ'û
māṣā'
H VNp3cp
there,
שָׁ֨מָּ / ה֙
šāmmâ
šām
H D / Sd
and destroyed them utterly
וַ / יַּחֲרִימֻ / ם֙
vayyaḥărîmum
ḥāram
H C / Vhw3mp / Sp3mp
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day,
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
and dwelt
וַ / יֵּשְׁב֖וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
in their rooms:
תַּחְתֵּי / הֶ֑ם
taḥtêhem
taḥaṯ
H R / Sp3mp
because
כִּֽי
H C
[there was]
 
 
 
pasture
מִרְעֶ֥ה
mirʿê
mirʿê
H Ncmsa
for their flocks.
לְ / צֹאנָ֖ / ם
lᵊṣō'nām
ṣō'n
H R / Ncbsc / Sp3mp
there
שָֽׁם
šām
šām
H D
And [some] of them,
וּ / מֵ / הֶ֣ם
ûmēhem
 
H C / R / Sp3mp
[even]
 
 
 
of
מִן
min
min
H R
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Simeon,
שִׁמְע֗וֹן
šimʿôn
šimʿôn
H Np
went
הָלְכוּ֙
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
to mount
לְ / הַ֣ר
lᵊhar
har
H R / Ncmsc
Seir,
שֵׂעִ֔יר
śēʿîr
śēʿîr
H Np
men,
אֲנָשִׁ֖ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
five
חֲמֵ֣שׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
hundred
מֵא֑וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
Pelatiah,
וּ / פְלַטְיָ֡ה
ûp̄laṭyâ
pᵊlaṭyâ
H C / Np
and Neariah,
וּ֠ / נְעַרְיָה
ûnʿaryâ
nᵊʿaryâ
H C / Np
and Rephaiah,
וּ / רְפָיָ֧ה
ûrp̄āyâ
rᵊp̄āyâ
H C / Np
and Uzziel,
וְ / עֻזִּיאֵ֛ל
vᵊʿuzzî'ēl
ʿuzzî'ēl
H C / Np
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ishi.
יִשְׁעִ֖י
yišʿî
yišʿî
H Np
having for their captains
בְּ / רֹאשָֽׁ / ם
bᵊrō'šām
rō'š
H R / Ncmsc / Sp3mp
And they smote
וַ / יַּכּ֕וּ
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the rest
שְׁאֵרִ֥ית
šᵊ'ērîṯ
šᵊ'ērîṯ
H Ncfsc
that were escaped,
הַ / פְּלֵטָ֖ה
haplēṭâ
pᵊlêṭâ
H Td / Ncfsa
of the Amalekites
לַ / עֲמָלֵ֑ק
laʿămālēq
ʿămālēq
H R / Np
and dwelt
וַ / יֵּ֣שְׁבוּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
there
שָׁ֔ם
šām
šām
H D
unto
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms