tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Matthew 19:16-30 (TR • KJV)

Translations

Word Order

And,
kai
kai
CONJ
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
one
heis
heis
A-NSM
came
proselthōn
proserchomai
V-2AAP-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Master,
didaskale
didaskalos
N-VSM
Good
agathe
agathos
A-VSM
what
ti
tis
I-ASN
good thing
agathon
agathos
A-ASN
shall I do,
poiēsō
poieō
V-AAS-1S
that
hina
hina
CONJ
I may have
echō
echō
V-PAS-1S
life?
zōēn
zōē
N-ASF
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Why
ti
tis
I-ASN
me
me
me
P-1AS
callest thou
legeis
legō
V-PAI-2S
good?
agathon
agathos
A-ASM
[there is]
 
 
 
none
oudeis
oudeis
A-NSM
good
agathos
agathos
A-NSM
ei
ei
COND
but
PRT-N
one,
heis
heis
A-NSM
[that is],
 
 
 
 
ho
ho
T-NSM
God:
theos
theos
N-NSM
if
ei
ei
COND
but
de
de
CONJ
thou wilt
theleis
thelō
V-PAI-2S
enter
eiselthein
eiserchomai
V-2AAN
into
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
life,
zōēn
zōē
N-ASF
keep
tērēson
tēreō
V-AAM-2S
the
tas
ho
T-APF
commandments.
entolas
entolē
N-APF
He saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Which?
poias
poios
I-APF
 
ho
ho
T-NSM
 
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
 
to
ho
T-ASN
no
ou
ou
PRT-N
Thou shalt do | murder,
phoneuseis
phoneuō
V-FAI-2S
not
ou
ou
PRT-N
Thou shalt | commit adultery,
moicheuseis
moicheuō
V-FAI-2S
not
ou
ou
PRT-N
Thou shalt | steal,
klepseis
kleptō
V-FAI-2S
not
ou
ou
PRT-N
Thou shalt | bear false witness,
pseudomartyrēseis
pseudomartyreō
V-FAI-2S
Honour
tima
timaō
V-PAM-2S
 
ton
ho
T-ASM
father
patera
patēr
N-ASM
thy
sou
sou
P-2GS
and
kai
kai
CONJ
[thy]
 
 
 
 
tēn
ho
T-ASF
mother:
mētera
mētēr
N-ASF
and,
kai
kai
CONJ
Thou shalt love
agapēseis
agapaō
V-FAI-2S
 
ton
ho
T-ASM
neighbour
plēsion
plēsion
ADV
thy
sou
sou
P-2GS
as
hōs
hōs
ADV
thyself.
seauton
seautou
F-2ASM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
The
ho
ho
T-NSM
young man
neaniskos
neaniskos
N-NSM
All
panta
pas
A-APN
these things
tauta
tauta
D-APN
have I kept
ephylaxamēn
phylassō
V-AMI-1S
from
ek
ek
PREP
youth up:
neotētos
neotēs
N-GSF
my
mou
mou
P-1GS
what
ti
tis
I-ASN
I yet?
eti
eti
ADV
lack
hysterō
hystereō
V-PAI-1S-C
said
ephē
phēmi
V-IXI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
If
ei
ei
COND
thou wilt
theleis
thelō
V-PAI-2S
perfect,
teleios
teleios
A-NSM
be
einai
einai
V-PXN
go
hypage
hypagō
V-PAM-2S
[and]
 
 
 
sell
pōlēson
pōleō
V-AAM-2S
that thou
sou
sou
P-2GS
 
ta
ho
T-APN
hast,
hyparchonta
hyparchonta
V-PAP-APN
and
kai
kai
CONJ
give
dos
didōmi
V-2AAM-2S
to the poor,
ptōchois
ptōchos
A-DPM
and
kai
kai
CONJ
thou shalt have
hexeis
echō
V-FAI-2S
treasure
thēsauron
thēsauros
N-ASM
in
en
en
PREP
heaven:
ouranō
ouranos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
come
deuro
deuro
V-XXM-2S
[and]
 
 
 
follow
akolouthei
akoloutheō
V-PAM-2S
me.
moi
moi
P-1DS
heard
akousas
akouō
V-AAP-NSM
But
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
when the young man
neaniskos
neaniskos
N-NSM
that
ton
ho
T-ASM
saying,
logon
logos
N-ASM
he went away
apēlthen
aperchomai
V-2AAI-3S
sorrowful:
lypoumenos
lypeō
V-PPP-NSM
 
ēn
ēn
V-IXI-3S
for
gar
gar
CONJ
he had
echōn
echō
V-PAP-NSM
possessions.
ktēmata
ktēma
N-APN
great
polla
polys
A-APN
 
ho
ho
T-NSM
Then
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
 
tois
ho
T-DPM
disciples,
mathētais
mathētēs
N-DPM
unto his
autou
autos
P-GSM
Verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
That
hoti
hoti
CONJ
shall hardly
dyskolōs
dyskolōs
ADV
a rich man
plousios
plousios
A-NSM
enter
eiseleusetai
eiserchomai
V-FDI-3S
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
 
tōn
ho
T-GPM
of heaven.
ouranōn
ouranos
N-GPM
again
palin
palin
ADV
And
de
de
CONJ
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
easier
eukopōteron
eukopos
A-NSN-C
It is
estin
esti
V-PXI-3S
for a camel
kamēlon
kamēlos
N-ASM
through
dia
dia
PREP
the eye
trypēmatos
trypēma
N-GSN
of a needle,
raphidos
raphis
N-GSF
to go
dielthein
dierchomai
V-2AAN
than
ē
ē
PRT
for a rich man
plousion
plousios
A-ASM
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God.
theou
theos
N-GSM
to enter
eiselthein
eiserchomai
V-2AAN
heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
[it],
 
 
 
When
de
de
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
his
autou
autos
P-GSM
amazed,
exeplēssonto
ekplēssō
V-IPI-3P
they were exceedingly
sphodra
sphodra
ADV
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Who
tis
tis
I-NSM
then
ara
ara
PRT-I
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
be saved?
sōthēnai
sōzō
V-APN
beheld
emblepsas
emblepō
V-AAP-NSM
[them],
 
 
 
But
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
With
para
para
PREP
men
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
this
touto
touto
D-NSN
impossible;
adynaton
adynatos
A-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
with
para
para
PREP
but
de
de
CONJ
God
theō
theos
N-DSM
all things
panta
pas
A-NPN
possible.
dynata
dynatos
A-NPN
are
estin
esti
V-PXI-3S
Then
tote
tote
ADV
answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
 
ho
ho
T-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
have forsaken
aphēkamen
aphiēmi
V-AAI-1S
all,
panta
pas
A-APN
and
kai
kai
CONJ
followed
ēkolouthēsamen
akoloutheō
V-AAI-1P
thee;
soi
soi
P-2DS
what
ti
tis
I-NSN
therefore?
ara
ara
PRT-I
have
estai
esomai
V-FXI-3S
shall we
hēmin
hēmin
P-1DP
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
That
hoti
hoti
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
which
hoi
ho
T-NPM
have followed
akolouthēsantes
akoloutheō
V-AAP-NPM
me,
moi
moi
P-1DS
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
regeneration
palingenesia
palingenesia
N-DSF
when
hotan
hotan
CONJ
shall sit
kathisē
kathizō
V-AAS-3S
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
in
epi
epi
PREP
the throne
thronou
thronos
N-GSM
glory,
doxēs
doxa
N-GSF
of his
autou
autos
P-GSM
shall sit
kathisesthe
kathizō
V-FDI-2P
also
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
upon
epi
epi
PREP
twelve
dōdeka
dōdeka
A-NUI
thrones,
thronous
thronos
N-APM
judging
krinontes
krinō
V-PAP-NPM
the
tas
ho
T-APF
twelve
dōdeka
dōdeka
A-NUI
tribes
phylas
phylē
N-APF
 
tou
ho
T-GSM
of Israel.
israēl
israēl
N-PRI
And
kai
kai
CONJ
every
pas
pas
A-NSM
one
hos
hos
R-NSM
that hath forsaken
aphēken
aphiēmi
V-AAI-3S
houses,
oikias
oikia
N-APF
or
ē
ē
PRT
brethren,
adelphous
adelphos
N-APM
or
ē
ē
PRT
sisters,
adelphas
adelphē
N-APF
or
ē
ē
PRT
father,
patera
patēr
N-ASM
or
ē
ē
PRT
mother,
mētera
mētēr
N-ASF
or
ē
ē
PRT
wife,
gynaika
gynē
N-ASF
or
ē
ē
PRT
children,
tekna
teknon
N-APN
or
ē
ē
PRT
lands,
agrous
agros
N-APM
sake,
heneken
heneka
ADV
 
tou
ho
T-GSN
name's
onomatos
onoma
N-GSN
for my
mou
mou
P-1GS
an hundredfold,
hekatontaplasiona
hekatontaplasiōn
A-APN
shall receive
lēpsetai
lambanō
V-FDI-3S
and
kai
kai
CONJ
life.
zōēn
zōē
N-ASF
everlasting
aiōnion
aiōnios
A-ASF
shall inherit
klēronomēsei
klēronomeō
V-FAI-3S
many
polloi
polys
A-NPM
But
de
de
CONJ
shall be
esontai
esomai
V-FXI-3P
[that are]
 
 
 
first
prōtoi
prōtos
A-NPM
last;
eschatoi
eschatos
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
the last
eschatoi
eschatos
A-NPM
[shall be]
 
 
 
first.
prōtoi
prōtos
A-NPM