tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Luke 2:8-20 (TR • KJV)

Translations

Word Order

And
kai
kai
CONJ
shepherds
poimenes
poimēn
N-NPM
there were
ēsan
ēn
V-IXI-3P
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
country
chōra
chōra
N-DSF
the
ho
T-DSF
same
autē
autos
P-DSF
abiding in the field,
agraulountes
agrauleō
V-PAP-NPM
 
kai
kai
CONJ
keeping
phylassontes
phylassō
V-PAP-NPM
watch
phylakas
phylakē
N-APF
 
tēs
ho
T-GSF
by night.
nyktos
nyx
N-GSF
over
epi
epi
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
flock
poimnēn
poimnē
N-ASF
their
autōn
autos
P-GPM
And,
kai
kai
CONJ
lo,
idou
idou
V-2AAM-2S
the angel
angelos
angelos
N-NSM
of the Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
came upon
epestē
ephistēmi
V-2AAI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
and
kai
kai
CONJ
the glory
doxa
doxa
N-NSF
of the Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
shone round about
perielampsen
perilampō
V-AAI-3S
them:
autous
autos
P-APM
and
kai
kai
CONJ
afraid.
ephobēthēsan
phobeō
V-AOI-3P
phobon
phobos
N-ASM
they were sore
megan
megas
A-ASM
And
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
the
ho
ho
T-NSM
angel
angelos
angelos
N-NSM
not:
PRT-N
Fear
phobeisthe
phobeō
V-PNM-2P
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
for,
gar
gar
CONJ
I bring | good tidings
euangelizomai
euangelizō
V-PMI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
joy,
charan
chara
N-ASF
of great
megalēn
megas
A-ASF
which
hētis
hostis
R-NSF
shall be
estai
esomai
V-FXI-3S
to all
panti
pas
A-DSM
 
ho
T-DSM
people.
laō
laos
N-DSM
For
hoti
hoti
CONJ
is born
etechthē
tiktō
V-API-3S
unto you
hymin
hymin
P-2DP
this day
sēmeron
sēmeron
ADV
a Saviour,
sōtēr
sōtēr
N-NSM
which
hos
hos
R-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
Christ
christos
christos
N-NSM
the Lord.
kyrios
kyrios
N-NSM
in
en
en
PREP
the city
polei
polis
N-DSF
of David
dabid
dabid
N-PRI
And
kai
kai
CONJ
this
touto
touto
D-NSN
[shall be]
 
 
 
unto you;
hymin
hymin
P-2DP
a
to
ho
T-NSN
sign
sēmeion
sēmeion
N-NSN
Ye shall find
heurēsete
heuriskō
V-FAI-2P
the babe
brephos
brephos
N-ASN
wrapped in swaddling clothes,
esparganōmenon
sparganoō
V-RPP-ASN
lying
keimenon
keimai
V-PNP-ASN
in
en
en
PREP
a
ho
T-DSF
manger.
phatnē
phatnē
N-DSF
And
kai
kai
CONJ
suddenly
exaiphnēs
exaiphnēs
ADV
there was
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
with
syn
syn
PREP
the
ho
T-DSM
angel
angelō
angelos
N-DSM
a multitude
plēthos
plēthos
N-NSN
host
stratias
stratia
N-GSF
of the heavenly
ouraniou
ouranios
A-GSF
praising
ainountōn
aineō
V-PAP-GPM
 
ton
ho
T-ASM
God,
theon
theos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
saying,
legontōn
legō
V-PAP-GPM
Glory
doxa
doxa
N-NSF
in
en
en
PREP
the highest,
hypsistois
hypsistos
A-DPN
to God
theō
theos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
on
epi
epi
PREP
earth
gēs
N-GSF
peace,
eirēnē
eirēnē
N-NSF
toward
en
en
PREP
men.
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
good will
eudokia
eudokia
N-NSF
And
kai
kai
CONJ
it came to pass,
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
as
hōs
hōs
ADV
were gone away
apēlthon
aperchomai
V-2AAI-3P
from
ap
apo
PREP
them
autōn
autos
P-GPM
into
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
heaven,
ouranon
ouranos
N-ASM
the
hoi
ho
T-NPM
angels
angeloi
angelos
N-NPM
 
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
 
anthrōpoi
anthrōpos
N-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
shepherds
poimenes
poimēn
N-NPM
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
to
pros
pros
PREP
one | another,
allēlous
allēlōn
C-APM
Let us | go
dielthōmen
dierchomai
V-2AAS-1P
now
PRT
even unto
heōs
heōs
CONJ
Bethlehem,
bēthleem
bēthleem
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
see
idōmen
horaō
V-2AAS-1P
 
to
ho
T-ASN
thing
rēma
rēma
N-ASN
this
touto
touto
D-ASN
which is
to
ho
T-ASN
come to pass,
gegonos
ginomai
V-2RAP-ASN
which
ho
hos
R-ASN
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
hath made known
egnōrisen
gnōrizō
V-AAI-3S
unto us.
hēmin
hēmin
P-1DP
And
kai
kai
CONJ
they came
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
with haste,
speusantes
speudō
V-AAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
found
aneuron
aneuriskō
V-2AAI-3P
 
tēn
ho
T-ASF
 
te
te
PRT
Mary,
mariam
maria
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
Joseph,
iōsēph
iōsēph
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-ASN
babe
brephos
brephos
N-ASN
lying
keimenon
keimai
V-PNP-ASN
in
en
en
PREP
a
ho
T-DSF
manger.
phatnē
phatnē
N-DSF
when they had seen
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
And
de
de
CONJ
[it],
 
 
 
they made known abroad
diegnōrisan
diagnōrizō
V-AAI-3P
 
peri
peri
PREP
the
tou
ho
T-GSN
saying
rēmatos
rēma
N-GSN
which
tou
ho
T-GSN
was told
lalēthentos
laleō
V-APP-GSN
them
autois
autos
P-DPM
concerning
peri
peri
PREP
 
tou
ho
T-GSN
child.
paidiou
paidion
N-GSN
this
toutou
toutou
D-GSN
And
kai
kai
CONJ
all
pantes
pas
A-NPM
they that
hoi
ho
T-NPM
heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
[it]
 
 
 
wondered
ethaumasan
thaumazō
V-AAI-3P
at
peri
peri
PREP
those things which
tōn
ho
T-GPN
were told
lalēthentōn
laleō
V-APP-GPN
by
hypo
hypo
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
shepherds.
poimenōn
poimēn
N-GPM
 
pros
pros
PREP
them
autous
autos
P-APM
 
ho
T-NSF
But
de
de
CONJ
Mary
mariam
maria
N-PRI
all
panta
pas
A-APN
kept
synetērei
syntēreō
V-IAI-3S
 
ta
ho
T-APN
things,
rēmata
rēma
N-APN
these
tauta
tauta
D-APN
and pondered
symballousa
symballō
V-PAP-NSF
[them]
 
 
 
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
heart.
kardia
kardia
N-DSF
her
autēs
autos
P-GSF
And
kai
kai
CONJ
returned,
epestrepsan
epistrephō
V-AAI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
shepherds
poimenes
poimēn
N-NPM
glorifying
doxazontes
doxazō
V-PAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
praising
ainountes
aineō
V-PAP-NPM
 
ton
ho
T-ASM
God
theon
theos
N-ASM
for
epi
epi
PREP
all the things
pasin
pas
A-DPN
that
hois
hos
R-DPN
they had heard
ēkousan
akouō
V-AAI-3P
and
kai
kai
CONJ
seen,
eidon
eidō
V-2AAI-3P
as
kathōs
kathōs
ADV
it was told
elalēthē
laleō
V-API-3S
unto
pros
pros
PREP
them.
autous
autos
P-APM