tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: John 6:22-71 (TR • KJV)

Translations

Word Order

The
ho
T-DSF
day following,
epaurion
epaurion
ADV
the when
ho
ho
T-NSM
people
ochlos
ochlos
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
stood
hestēkōs
istēmi
V-RAP-NSM
on other the side
peran
peran
ADV
of the
tēs
ho
T-GSF
sea
thalassēs
thalassa
N-GSF
saw
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
that
oti
oti
CONJ
boat
ploiarion
ploiarion
N-NSN
other
allo
allos
A-NSN
none
ouk
ou
PRT-N
was there
ēn
ēn
V-IXI-3S
there,
ekei
ekei
ADV
ei
ei
COND
save
PRT-N
one
en
eis
A-NSN
that
ekeino
ekeinos
D-NSN
whereinto
eis
eis
PREP
ho
os
R-ASN
entered, were
enebēsan
embainō
V-2AAI-3P
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
that
oti
oti
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
went | with
syneisēlthen
syneiserchomai
V-2AAI-3S
 
tois
ho
T-DPM
disciples
mathētais
mathētēs
N-DPM
his
autou
autos
P-GSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
boat,
ploiarion
ploiarion
N-ASN
but
alla
alla
CONJ
alone;
monoi
monos
A-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
[that]
 
 
 
his
autou
autos
P-GSM
gone away were
apēlthon
aperchomai
V-2AAI-3P
other
alla
allos
A-NPN
(Howbeit
de
de
CONJ
there came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
boats
ploiaria
ploiarion
N-NPN
from
ek
ek
PREP
Tiberias
tiberiados
tiberias
N-GSF
nigh
engys
engys
ADV
the unto
tou
ho
T-GSM
place
topou
topos
N-GSM
where
opou
opou
ADV
eat did they
ephagon
phágō
V-2AAI-3P
 
ton
ho
T-ASM
bread,
arton
artos
N-ASM
that after | given thanks:) had
eucharistēsantos
eucharisteō
V-AAP-GSM
the
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
When
ote
ote
ADV
therefore
oun
oun
CONJ
saw
eiden
eidō
V-2AAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
people
ochlos
ochlos
N-NSM
that
oti
oti
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
not
ouk
ou
PRT-N
was
estin
esti
V-PXI-3S
there,
ekei
ekei
ADV
neither
oude
oude
ADV
 
hoi
ho
T-NPM
disciples,
mathētai
mathētēs
N-NPM
his
autou
autos
P-GSM
took
enebēsan
embainō
V-2AAI-3P
also
kai
kai
CONJ
they
autoi
autos
P-NPM
eis
eis
PREP
 
ta
ho
T-APN
shipping,
ploia
ploion
N-APN
and
kai
kai
CONJ
came
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
to
eis
eis
PREP
Capernaum,
kapernaoum
kapharnaoum
N-PRI
for seeking
zētountes
zēteō
V-PAP-NPM
 
ton
ho
T-ASM
Jesus.
iēsoun
iēsous
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
they found when had
heurontes
heuriskō
V-2AAP-NPM
him
auton
autos
P-ASM
side other on the
peran
peran
ADV
of the
tēs
ho
T-GSF
sea,
thalassēs
thalassa
N-GSF
said they
eipon
eipon
V-2AAI-3P
him, unto
autō
autos
P-DSM
Rabbi,
rabbi
rabbi
HEB
when
pote
pote
PRT-I
hither?
ōde
ōde
ADV
thou camest
gegonas
ginomai
V-2RAI-2S
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
them
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
say I
legō
legō
V-PAI-1S
you, unto
hymin
hymin
P-2DP
seek Ye
zēteite
zēteō
V-PAI-2P
me,
me
me
P-1AS
not
ouch
ou
PRT-N
because
oti
oti
CONJ
ye saw
eidete
eidō
V-2AAI-2P
miracles, the
sēmeia
sēmeion
N-APN
but
all
alla
CONJ
because
oti
oti
CONJ
did eat ye
ephagete
phágō
V-2AAI-2P
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
loaves,
artōn
artos
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
filled. were
echortasthēte
chortazō
V-API-2P
Labour
ergazesthe
ergazomai
V-PNM-2P
not
PRT-N
the for
tēn
ho
T-ASF
meat
brōsin
brōsis
N-ASF
which
tēn
ho
T-ASF
perisheth,
apollymenēn
apollymi
V-PMP-ASF
but
alla
alla
CONJ
that for
tēn
ho
T-ASF
meat
brōsin
brōsis
N-ASF
which
tēn
ho
T-ASF
endureth
menousan
menō
V-PAP-ASF
unto
eis
eis
PREP
life,
zōēn
zōē
N-ASF
everlasting
aiōnion
aiōnios
A-ASF
which
ēn
os
R-ASF
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
man of
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
you: unto
hymin
hymin
P-2DP
shall give
dōsei
didōmi
V-FAI-3S
him
touton
touton
D-ASM
for
gar
gar
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
hath | sealed.
esphragisen
sphragizō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
they said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
What
ti
tis
I-ASN
we shall do,
poioumen
poieō
V-PAI-1P
that
ina
ina
CONJ
work we might
ergazōmetha
ergazomai
V-PNS-1P
the
ta
ho
T-APN
works
erga
ergon
N-APN
 
tou
ho
T-GSM
of God?
theou
theos
N-GSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
them, unto
autois
autos
P-DPM
This
touto
touto
D-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
to
ho
T-NSN
work
ergon
ergon
N-NSN
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
that
ina
ina
CONJ
ye believe
pisteusēte
pisteuō
V-AAS-2P
on
eis
eis
PREP
him
on
os
R-ASM
he sent. hath
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
whom
ekeinos
ekeinos
D-NSM
They said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
therefore
oun
oun
CONJ
unto him,
autō
autos
P-DSM
What
ti
tis
I-ASN
then,
oun
oun
CONJ
shewest
poieis
poieō
V-PAI-2S
thou
sy
sy
P-2NS
sign
sēmeion
sēmeion
N-ASN
that
ina
ina
CONJ
see, may we
idōmen
horaō
V-2AAS-1P
and
kai
kai
CONJ
believe
pisteusōmen
pisteuō
V-AAS-1P
thee?
soi
soi
P-2DS
what
ti
tis
I-ASN
dost work? thou
ergazē
ergazomai
V-PNI-2S
 
hoi
ho
T-NPM
fathers
pateres
patēr
N-NPM
Our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
 
to
ho
T-ASN
manna
manna
manna
HEB
eat did
ephagon
phágō
V-2AAI-3P
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
desert;
erēmō
erēmos
A-DSF
as
kathōs
kathōs
ADV
is it
estin
esti
V-PXI-3S
written,
gegrammenon
graphō
V-RPP-NSN
bread
arton
artos
N-ASM
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven
ouranou
ouranos
N-GSM
gave He
edōken
didōmi
V-AAI-3S
them
autois
autos
P-DPM
to eat.
phagein
phágō
V-2AAN
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
them, unto
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
say I
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
not
ou
ou
PRT-N
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
gave
dedōken
didōmi
V-RAI-3S
you
hymin
hymin
P-2DP
that
ton
ho
T-ASM
bread
arton
artos
N-ASM
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven;
ouranou
ouranos
N-GSM
but
all
alla
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
my
mou
mou
P-1GS
giveth
didōsin
didōmi
V-PAI-3S
you
hymin
hymin
P-2DP
 
ton
ho
T-ASM
bread
arton
artos
N-ASM
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven.
ouranou
ouranos
N-GSM
the
ton
ho
T-ASM
true
alēthinon
alēthinos
A-ASM
the
ho
ho
T-NSM
For
gar
gar
CONJ
bread
artos
artos
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
God of
theou
theos
N-GSM
he is
estin
esti
V-PXI-3S
which
ho
ho
T-NSM
cometh down
katabainōn
katabainō
V-PAP-NSM
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
life
zōēn
zōē
N-ASF
giveth
didous
didōmi
V-PAP-NSM
the unto
ho
T-DSM
world.
kosmō
kosmos
N-DSM
they said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
evermore
pantote
pantote
ADV
give
dos
didōmi
V-2AAM-2S
us
hēmin
hēmin
P-1DP
 
ton
ho
T-ASM
bread.
arton
artos
N-ASM
this
touton
touton
D-ASM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
And
de
de
CONJ
them, unto
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
the
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
 
tēs
ho
T-GSF
life: of
zōēs
zōē
N-GSF
that he
ho
ho
T-NSM
cometh
erchomenos
erchomai
V-PNP-NSM
to
pros
pros
PREP
me
me
me
P-1AS
ou
ou
PRT-N
never shall
PRT-N
hunger;
peinasē
peinaō
V-AAS-3S
and
kai
kai
CONJ
that he
ho
ho
T-NSM
believeth
pisteuōn
pisteuō
V-PAP-NSM
on
eis
eis
PREP
me
eme
eme
P-1AS
ou
ou
PRT-N
never
PRT-N
shall | thirst.
dipsēsē
dipsaō
V-AAS-3S
pōpote
pōpote
ADV
But
all
alla
CONJ
said I
eipon
eipon
V-2AAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
That
oti
oti
CONJ
also
kai
kai
CONJ
ye | have seen
heōrakate
horaō
V-RAI-2P-ATT
me,
me
me
P-1AS
and
kai
kai
CONJ
not.
ou
ou
PRT-N
believe
pisteuete
pisteuō
V-PAI-2P
All
pan
pas
A-ASN
that
o
os
R-ASN
giveth
didōsin
didōmi
V-PAI-3S
me
moi
moi
P-1DS
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
to
pros
pros
PREP
me;
eme
eme
P-1AS
shall come
ēxei
ēkō
V-FAI-3S
and
kai
kai
CONJ
that him
ton
ho
T-ASM
cometh
erchomenon
erchomai
V-PNP-ASM
to
pros
pros
PREP
me
me
me
P-1AS
ou
ou
PRT-N
wise no in
PRT-N
will I | cast
ekbalō
ekballō
V-2AAS-1S
out.
exō
exō
ADV
For
oti
oti
CONJ
came I down
katabebēka
katabainō
V-RAI-1S
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
not
ouch
ou
PRT-N
to
ina
ina
CONJ
do
poiō
poieō
V-PAS-1S
 
to
ho
T-ASN
will,
thelēma
thelēma
N-ASN
 
to
ho
T-ASN
mine own
emon
emos
S-1ASN
but
alla
alla
CONJ
the
to
ho
T-ASN
will
thelēma
thelēma
N-ASN
him of
tou
ho
T-GSM
that sent
pempsantos
pempō
V-AAP-GSM
me.
me
me
P-1AS
this
touto
touto
D-NSN
And
de
de
CONJ
is
estin
esti
V-PXI-3S
 
to
ho
T-NSN
will
thelēma
thelēma
N-NSN
which
tou
ho
T-GSM
sent hath
pempsantos
pempō
V-AAP-GSM
me,
me
me
P-1AS
Father's the
patros
patēr
N-GSM
that
ina
ina
CONJ
all of
pan
pas
A-ASN
which
o
os
R-ASN
given hath he
dedōken
didōmi
V-RAI-3S
me
moi
moi
P-1DS
nothing,
PRT-N
lose should I
apolesō
apollymi
V-AAS-1S
ex
ek
PREP
autou
autos
P-GSN
but
alla
alla
CONJ
raise should | again up
anastēsō
anistēmi
V-FAI-1S
it
auto
autos
P-ASN
at
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
last
eschatē
eschatos
A-DSF
day.
hēmera
hēmera
N-DSF
this
touto
touto
D-NSN
And
de
de
CONJ
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
to
ho
T-NSN
will
thelēma
thelēma
N-NSN
him of
tou
ho
T-GSM
that sent
pempsantos
pempō
V-AAP-GSM
me,
me
me
P-1AS
that
ina
ina
CONJ
one every
pas
pas
A-NSM
which
ho
ho
T-NSM
seeth
theōrōn
theōreō
V-PAP-NSM
the
ton
ho
T-ASM
Son,
huion
huios
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
believeth
pisteuōn
pisteuō
V-PAP-NSM
on
eis
eis
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
have may
echē
echō
V-PAS-3S
life:
zōēn
zōē
N-ASF
everlasting
aiōnion
aiōnios
A-ASF
and
kai
kai
CONJ
will raise | up
anastēsō
anistēmi
V-FAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
I
egō
egō
P-1NS
the at
ho
T-DSF
last
eschatē
eschatos
A-DSF
day.
hēmera
hēmera
N-DSF
murmured
egongyzon
gongyzō
V-IAI-3P
then
oun
oun
CONJ
The
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
at
peri
peri
PREP
him,
autou
autos
P-GSM
because
oti
oti
CONJ
said, he
eipen
eipon
V-2AAI-3S
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
the
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
came down
katabas
katabainō
V-2AAP-NSM
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven.
ouranou
ouranos
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
said, they
elegon
legō
V-IAI-3P
not
ouch
ou
PRT-N
this
outos
outos
D-NSM
Is
estin
esti
V-PXI-3S
Jesus,
iēsous
iēsous
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
son
huios
huios
N-NSM
Joseph, of
iōsēph
iōsēph
N-PRI
whose
ou
os
R-GSM
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
know?
oidamen
eidō
V-RAI-1P
 
ton
ho
T-ASM
father
patera
patēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
mother
mētera
mētēr
N-ASF
how is it
pōs
pōs
ADV-I
then
oun
oun
CONJ
saith,
legei
legō
V-PAI-3S
that he
outos
outos
D-NSM
oti
oti
CONJ
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven?
ouranou
ouranos
N-GSM
down I came
katabebēka
katabainō
V-RAI-1S
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
therefore
oun
oun
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
not
PRT-N
Murmur
gongyzete
gongyzō
V-PAM-2P
among
met
meta
PREP
yourselves.
allēlōn
allēlōn
C-GPM
man No
oudeis
oudeis
A-NSM
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
come
elthein
erchomai
V-2AAN
to
pros
pros
PREP
me,
me
me
P-1AS
ean
ean
COND
except
PRT-N
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
sent hath
pempsas
pempō
V-AAP-NSM
me
me
me
P-1AS
draw
helkysē
elkō
V-AAS-3S
him:
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
raise will | up
anastēsō
anistēmi
V-FAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
at the
ho
T-DSF
last
eschatē
eschatos
A-DSF
day.
hēmera
hēmera
N-DSF
is It
estin
esti
V-PXI-3S
written
gegrammenon
graphō
V-RPP-NSN
in
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPM
prophets,
prophētais
prophētēs
N-DPM
And
kai
kai
CONJ
shall be they
esontai
esomai
V-FXI-3P
all
pantes
pas
A-NPM
taught
didaktoi
didaktos
A-NPM
 
tou
ho
T-GSM
of God.
theou
theos
N-GSM
Every man
pas
pas
A-NSM
therefore
oun
oun
CONJ
that
ho
ho
T-NSM
hath heard,
akousas
akouō
V-AAP-NSM
of
para
para
PREP
the
tou
ho
T-GSM
Father,
patros
patēr
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
learned hath
mathōn
manthanō
V-2AAP-NSM
cometh
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
unto
pros
pros
PREP
me.
me
me
P-1AS
Not
ouch
ou
PRT-N
that
oti
oti
CONJ
the
ton
ho
T-ASM
Father,
patera
patēr
N-ASM
man any
tis
tis
X-NSM
seen hath
heōraken
horaō
V-RAI-3S-ATT
ei
ei
COND
save
PRT-N
he which
ho
ho
T-NSM
is
ōn
ōn
V-PXP-NSM
para
para
PREP
 
tou
ho
T-GSM
God, of
theou
theos
N-GSM
he
outos
outos
D-NSM
seen hath
heōraken
horaō
V-RAI-3S-ATT
the
ton
ho
T-ASM
Father.
patera
patēr
N-ASM
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
say I
legō
legō
V-PAI-1S
you, unto
hymin
hymin
P-2DP
that He
ho
ho
T-NSM
believeth
pisteuōn
pisteuō
V-PAP-NSM
on
eis
eis
PREP
me
eme
eme
P-1AS
hath
echei
echō
V-PAI-3S
life.
zōēn
zōē
N-ASF
everlasting
aiōnion
aiōnios
A-ASF
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
that
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
 
tēs
ho
T-GSF
of life.
zōēs
zōē
N-GSF
 
hoi
ho
T-NPM
fathers
pateres
patēr
N-NPM
Your
hymōn
hymōn
P-2GP
did eat
ephagon
phágō
V-2AAI-3P
 
to
ho
T-ASN
manna
manna
manna
HEB
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness,
erēmō
erēmos
A-DSF
and
kai
kai
CONJ
are dead.
apethanon
apothnēskō
V-2AAI-3P
This
outos
outos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
cometh down
katabainōn
katabainō
V-PAP-NSM
that
ina
ina
CONJ
man a
tis
tis
X-NSM
thereof,
ex
ek
PREP
autou
autos
P-GSM
eat may
phagē
phágō
V-2AAS-3S
and
kai
kai
CONJ
not
PRT-N
die.
apothanē
apothnēskō
V-2AAS-3S
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
 
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
living
zōn
zaō
V-PAP-NSM
which
ho
ho
T-NSM
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven:
ouranou
ouranos
N-GSM
down came
katabas
katabainō
V-2AAP-NSM
if
ean
ean
COND
man any
tis
tis
X-NSM
eat
phagē
phágō
V-2AAS-3S
of
ek
ek
PREP
this
toutou
toutou
D-GSM
 
tou
ho
T-GSM
bread,
artou
artos
N-GSM
shall he live
zēsetai
zaō
V-FDI-3S
for
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
ever:
aiōna
aiōn
N-ASM
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
and
de
de
CONJ
that
on
os
R-ASM
I
egō
egō
P-1NS
give will
dōsō
didōmi
V-FAI-1S
 
ho
T-NSF
flesh,
sarx
sarx
N-NSF
my
mou
mou
P-1GS
is
estin
esti
V-PXI-3S
which
ēn
os
R-ASF
I
egō
egō
P-1NS
give will
dōsō
didōmi
V-FAI-1S
for
hyper
hyper
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
of the
tou
ho
T-GSM
world.
kosmou
kosmos
N-GSM
life
zōēs
zōē
N-GSF
strove
emachonto
machomai
V-INI-3P
therefore
oun
oun
CONJ
among
pros
pros
PREP
themselves,
allēlous
allēlōn
C-APM
The
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
How
pōs
pōs
ADV-I
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
man this
outos
outos
D-NSM
us
hēmin
hēmin
P-1DP
give
dounai
didōmi
V-2AAN
[his]
 
 
 
 
tēn
ho
T-ASF
flesh
sarka
sarx
N-ASF
eat? to
phagein
phágō
V-2AAN
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
them, unto
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
say I
legō
legō
V-PAI-1S
you, unto
hymin
hymin
P-2DP
ean
ean
COND
Except
PRT-N
eat ye
phagēte
phágō
V-2AAS-2P
the
tēn
ho
T-ASF
flesh
sarka
sarx
N-ASF
the of
tou
ho
T-GSM
Son
huiou
huios
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
man, of
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
drink
piēte
pinō
V-2AAS-2P
his
autou
autos
P-GSM
 
to
ho
T-ASN
blood,
aima
aima
N-ASN
no
ouk
ou
PRT-N
have ye
echete
echō
V-PAI-2P
life
zōēn
zōē
N-ASF
in
en
en
PREP
you.
heautois
heautou
F-3DPM
Whoso
ho
ho
T-NSM
eateth
trōgōn
trōgō
V-PAP-NSM
my
mou
mou
P-1GS
 
tēn
ho
T-ASF
flesh,
sarka
sarx
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
drinketh
pinōn
pinō
V-PAP-NSM
my
mou
mou
P-1GS
 
to
ho
T-ASN
blood,
aima
aima
N-ASN
hath
echei
echō
V-PAI-3S
life;
zōēn
zōē
N-ASF
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
and
kai
kai
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
raise will | up
anastēsō
anistēmi
V-FAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
the at
ho
T-DSF
last
eschatē
eschatos
A-DSF
day.
hēmera
hēmera
N-DSF
 
ho
T-NSF
For
gar
gar
CONJ
flesh
sarx
sarx
N-NSF
my
mou
mou
P-1GS
indeed,
alēthōs
alēthōs
ADV
is
estin
esti
V-PXI-3S
meat
brōsis
brōsis
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
 
to
ho
T-NSN
blood
aima
aima
N-NSN
my
mou
mou
P-1GS
indeed.
alēthōs
alēthōs
ADV
is
estin
esti
V-PXI-3S
drink
posis
posis
N-NSF
that He
ho
ho
T-NSM
eateth
trōgōn
trōgō
V-PAP-NSM
my
mou
mou
P-1GS
 
tēn
ho
T-ASF
flesh,
sarka
sarx
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
drinketh
pinōn
pinō
V-PAP-NSM
my
mou
mou
P-1GS
 
to
ho
T-ASN
blood,
aima
aima
N-ASN
in
en
en
PREP
me,
emoi
emoi
P-1DS
dwelleth
menei
menō
V-PAI-3S
I and
kagō
kagō
P-1NS-C
in
en
en
PREP
him.
autō
autos
P-DSM
As
kathōs
kathōs
ADV
sent hath
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
me,
me
me
P-1AS
the
ho
ho
T-NSM
living
zōn
zaō
V-PAP-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
I and
kagō
kagō
P-1NS-C
live
zaō
V-PAI-1S
by
dia
dia
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Father:
patera
patēr
N-ASM
so
kai
kai
CONJ
that he
ho
ho
T-NSM
eateth
trōgōn
trōgō
V-PAP-NSM
me,
me
me
P-1AS
he even
kakeinos
kakeinos
D-NSM-C
shall live
zēsetai
zaō
V-FDI-3S
by
di
dia
PREP
me.
eme
eme
P-1AS
This
outos
outos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
that
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven:
ouranou
ouranos
N-GSM
down came
katabas
katabainō
V-2AAP-NSM
not
ou
ou
PRT-N
as
kathōs
kathōs
ADV
eat did
ephagon
phágō
V-2AAI-3P
 
hoi
ho
T-NPM
fathers
pateres
patēr
N-NPM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
 
to
ho
T-ASN
manna,
manna
manna
HEB
and
kai
kai
CONJ
dead: are
apethanon
apothnēskō
V-2AAI-3P
he that
ho
ho
T-NSM
eateth
trōgōn
trōgō
V-PAP-NSM
this of
touton
touton
D-ASM
 
ton
ho
T-ASM
bread
arton
artos
N-ASM
shall live
zēsetai
zaō
V-FDI-3S
for
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
ever.
aiōna
aiōn
N-ASM
things These
tauta
tauta
D-APN
said he
eipen
eipon
V-2AAI-3S
in
en
en
PREP
synagogue, the
synagōgē
synagōgē
N-DSF
he taught as
didaskōn
didaskō
V-PAP-NSM
in
en
en
PREP
Capernaum.
kapernaoum
kapharnaoum
N-PRI
Many
polloi
polys
A-NPM
therefore
oun
oun
CONJ
they heard when had
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
[this],
 
 
 
of
ek
ek
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
disciples,
mathētōn
mathētēs
N-GPM
his
autou
autos
P-GSM
said,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
hard an
sklēros
sklēros
A-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
This
outos
outos
D-NSM
 
ho
ho
T-NSM
saying;
logos
logos
N-NSM
who
tis
tis
I-NSM
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
it?
autou
autos
P-GSM
hear
akouein
akouō
V-PAN
knew
eidōs
eidō
V-RAP-NSM
When
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
in
en
en
PREP
himself
heautō
heautou
F-3DSM
that
oti
oti
CONJ
murmured
gongyzousin
gongyzō
V-PAI-3P
at
peri
peri
PREP
it,
toutou
toutou
D-GSM
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
his
autou
autos
P-GSM
said he
eipen
eipon
V-2AAI-3S
them, unto
autois
autos
P-DPM
this Doth
touto
touto
D-NSN
you?
hymas
hymas
P-2AP
offend
skandalizei
skandalizō
V-PAI-3S
[What]
 
 
 
if
ean
ean
COND
and
oun
oun
CONJ
shall see ye
theōrēte
theōreō
V-PAS-2P
the
ton
ho
T-ASM
Son
huion
huios
N-ASM
 
tou
ho
T-GSM
man of
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
ascend up
anabainonta
anabainō
V-PAP-ASM
where
opou
opou
ADV
was he
ēn
ēn
V-IXI-3S
 
to
ho
T-NSN
before?
proteron
proteron
A-NSN
the
to
ho
T-NSN
spirit
pneuma
pneuma
N-NSN
It is
estin
esti
V-PXI-3S
that
to
ho
T-NSN
quickeneth;
zōopoioun
zōopoieō
V-PAP-NSN
the
ho
T-NSF
flesh
sarx
sarx
N-NSF
ouk
ou
PRT-N
profiteth
ōphelei
ōpheleō
V-PAI-3S
nothing:
ouden
oudeis
A-ASN
the
ta
ho
T-NPN
words
rēmata
rēma
N-NPN
that
a
os
R-APN
I
egō
egō
P-1NS
speak
lalō
laleō
V-PAI-1S
you, unto
hymin
hymin
P-2DP
spirit,
pneuma
pneuma
N-NSN
[they]
 
 
 
are
estin
esti
V-PXI-3S
and
kai
kai
CONJ
[they]
 
 
 
life.
zōē
zōē
N-NSF
are
estin
esti
V-PXI-3S
But
all
alla
CONJ
are there
eisin
eisi
V-PXI-3P
of
ex
ek
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
some
tines
tis
X-NPM
that
oi
os
R-NPM
not.
ou
ou
PRT-N
believe
pisteuousin
pisteuō
V-PAI-3P
knew
ēdei
eidō
V-LAI-3S
For
gar
gar
CONJ
from
ex
ek
PREP
beginning the
archēs
archē
N-GSF
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
who
tines
tis
I-NPM
they were
eisin
eisi
V-PXI-3P
that
hoi
ho
T-NPM
not,
PRT-N
believed
pisteuontes
pisteuō
V-PAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
who
tis
tis
I-NSM
should
estin
esti
V-PXI-3S
 
ho
ho
T-NSM
betray
paradōsōn
paradidōmi
V-FAP-NSM
him.
auton
autos
P-ASM
And
kai
kai
CONJ
said, he
elegen
legō
V-IAI-3S
Therefore
dia
dia
PREP
touto
touto
D-ASN
I said
eirēka
ereō
V-RAI-1S-ATT
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
that
oti
oti
CONJ
man no
oudeis
oudeis
A-NSM
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
come
elthein
erchomai
V-2AAN
unto
pros
pros
PREP
me,
me
me
P-1AS
ean
ean
COND
except
PRT-N
were it
ē
ō
V-PXS-3S
given
dedomenon
didōmi
V-RPP-NSN
unto him
autō
autos
P-DSM
of
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
Father.
patros
patēr
N-GSM
my
mou
mou
P-1GS
From
ek
ek
PREP
that
toutou
toutou
D-GSM
[time]
 
 
 
many
polloi
polys
A-NPM
went
apēlthon
aperchomai
V-2AAI-3P
 
tōn
ho
T-GPM
disciples
mathētōn
mathētēs
N-GPM
his of
autou
autos
P-GSM
back,
eis
eis
PREP
 
ta
ho
T-APN
opisō
opisō
ADV
and
kai
kai
CONJ
more no
ouketi
ouketi
ADV
with
met
meta
PREP
him.
autou
autos
P-GSM
walked
periepatoun
peripateō
V-IAI-3P
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
the unto
tois
ho
T-DPM
twelve,
dōdeka
dōdeka
A-NUI
PRT-N
also
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
Will
thelete
thelō
V-PAI-2P
go away?
hypagein
hypagō
V-PAN
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
Then
oun
oun
CONJ
him,
autō
autos
P-DSM
Simon
simōn
simōn
N-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
to
pros
pros
PREP
whom
tina
tis
I-ASM
we shall go?
apeleusometha
aperchomai
V-FDI-1P
words the
rēmata
rēma
N-APN
life.
zōēs
zōē
N-GSF
eternal of
aiōniou
aiōnios
A-GSF
hast thou
echeis
echō
V-PAI-2S
And
kai
kai
CONJ
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
believe
pepisteukamen
pisteuō
V-RAI-1P
and
kai
kai
CONJ
are sure
egnōkamen
ginōskō
V-RAI-1P
that
oti
oti
CONJ
thou
sy
sy
P-2NS
art
ei
ei
V-PXI-2S
that
ho
ho
T-NSM
Christ,
christos
christos
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
God.
theou
theos
N-GSM
of the
tou
ho
T-GSM
living
zōntos
zaō
V-PAP-GSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
not
ouk
ou
PRT-N
I
egō
egō
P-1NS
you
hymas
hymas
P-2AP
 
tous
ho
T-APM
twelve,
dōdeka
dōdeka
A-NUI
Have | chosen
exelexamēn
eklegomai
V-AMI-1S
and
kai
kai
CONJ
of
ex
ek
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
one
eis
eis
A-NSM
devil? a
diabolos
diabolos
A-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
He spake
elegen
legō
V-IAI-3S
de
de
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
Judas of
ioudan
ioudas
N-ASM
son] [the
 
 
 
Simon: of
simōnos
simōn
N-GSM
Iscariot
iskariōtēn
iskariōth
N-ASM
he
outos
outos
D-NSM
for
gar
gar
CONJ
should that it was
ēmellen
mellō
V-IAI-3S-ATT
him,
auton
autos
P-ASM
betray
paradidonai
paradidōmi
V-PAN
one
eis
eis
A-NSM
being
ōn
ōn
V-PXP-NSM
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
twelve.
dōdeka
dōdeka
A-NUI