mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: John 3:21-23 (MGNT • NASB95)

Translations

Word Order

 
ho
ho
T-NSM
“But
de
de
CONJ
he who practices
poiōn
poieō
V-PAP-NSM
the
tēn
ho
T-ASF
truth
alētheian
alētheia
N-ASF
comes
erchetai
erchomai
V-PMI-3S
to
pros
pros
PREP
the
to
ho
T-ASN
Light,
phōs
phōs
N-ASN
so that
hina
hina
CONJ
may be manifested
phanerōthē
phaneroō
V-APS-3S
his
autou
autos
P-GSM
 
ta
ho
T-NPN
deeds
erga
ergon
N-NPN
 
hoti
hoti
CONJ
in
en
en
PREP
God.”
theō
theos
N-DSM
as having been
estin
eimi
V-PAI-3S
wrought
eirgasmena
ergazomai
V-RPP-NPN
After
meta
meta
PREP
these things
tauta
houtos
D-APN
came
ēlthen
erchomai
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
His
autou
autos
P-GSM
into
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
of Judea,
ioudaian
ioudaia
N-ASF
the land
gēn
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
there
ekei
ekei
ADV
He was spending time
dietriben
diatribō
V-IAI-3S
with
met
meta
PREP
them
autōn
autos
P-GPM
and
kai
kai
CONJ
baptizing.
ebaptizen
baptizō
V-IAI-3S
was
ēn
eimi
V-IAI-3S
 
de
de
CONJ
also
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
baptizing
baptizōn
baptizō
V-PAP-NSM
in
en
en
PREP
Aenon
ainōn
ainōn
N-DSF
near
engys
engys
PREP
 
tou
ho
T-GSN
Salim,
saleim
saleim
N-GSN
because
hoti
hoti
CONJ
water
hydata
hydōr
N-NPN
much
polla
polys
A-NPN
there was
ēn
eimi
V-IAI-3S
there;
ekei
ekei
ADV
and
kai
kai
CONJ
[people] were coming
pareginonto
paraginomai
V-IMI-3P
and
kai
kai
CONJ
were being baptized
ebaptizonto
baptizō
V-IPI-3P