mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: John 3:16-18 (MGNT • NASB95)

Translations

Word Order

so
houtōs
houtō(s)
ADV
“For
gar
gar
CONJ
loved
ēgapēsen
agapaō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
the
ton
ho
T-ASM
world,
kosmon
kosmos
N-ASM
that
hōste
hōste
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
Son,
huion
huios
N-ASM
 
ton
ho
T-ASM
His only begotten
monogenē
monogenēs
A-ASM
He gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
that
hina
hina
CONJ
whoever
pas
pas
A-NSM
 
ho
ho
T-NSM
believes
pisteuōn
pisteuō
V-PAP-NSM
in
eis
eis
PREP
Him
auton
autos
P-ASM
shall not
ADV
perish,
apolētai
apollymi
V-AMS-3S
but
all
alla
CONJ
have
echē
echō
V-PAS-3S
life.
zōēn
zōē
N-ASF
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
did not
ou
ou
ADV
“For
gar
gar
CONJ
send
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
the
ton
ho
T-ASM
Son
huion
huios
N-ASM
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world
kosmon
kosmos
N-ASM
to
hina
hina
CONJ
judge
krinē
krinō
V-AAS-3S
the
ton
ho
T-ASM
world,
kosmon
kosmos
N-ASM
but
all
alla
CONJ
that
hina
hina
CONJ
might be saved
sōthē
sōzō
V-APS-3S
the
ho
ho
T-NSM
world
kosmos
kosmos
N-NSM
through
di
dia
PREP
Him.
autou
autos
P-GSM
“He who
ho
ho
T-NSM
believes
pisteuōn
pisteuō
V-PAP-NSM
in
eis
eis
PREP
Him
auton
autos
P-ASM
is not
ou
ou
ADV
judged;
krinetai
krinō
V-PPI-3S
 
ho
ho
T-NSM
 
de
de
CONJ
he who does not
ADV
believe
pisteuōn
pisteuō
V-PAP-NSM
already,
ēdē
ēdē
ADV
has been judged
kekritai
krinō
V-RPI-3S
because
hoti
hoti
CONJ
he has not
ADV
believed
pepisteuken
pisteuō
V-RAI-3S
in
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
name
onoma
onoma
N-ASN
of the
tou
ho
T-GSM
only begotten
monogenous
monogenēs
A-GSM
Son
huiou
huios
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
of God.
theou
theos
N-GSM