mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: 2 Corinthians 9:1-15 (MGNT • NASB95)

Translations

Word Order

about
peri
peri
PREP
 
men
men
CONJ
For
gar
gar
CONJ
 
tēs
ho
T-GSF
this ministry
diakonias
diakonia
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
to
eis
eis
PREP
the
tous
ho
T-APM
saints;
hagious
hagios
A-APM
superfluous
perisson
perissos
A-NSN
for me
moi
egō
P-DS
it is
estin
eimi
V-PAI-3S
 
to
ho
T-NSN
to write
graphein
graphō
V-PAN
to you
hymin
sy
P-DP
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
for
gar
gar
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
readiness,
prothymian
prothymia
N-ASF
your
hymōn
sy
P-GP
of which
hēn
hos
R-ASF
about
hyper
hyper
PREP
you
hymōn
sy
P-GP
I boast
kauchōmai
kauchaomai
V-PMI-1S
to the Macedonians,
makedosin
makedōn
N-DPM
[namely], that
hoti
hoti
CONJ
Achaia
achaia
achaia
N-NSF
has been prepared
pareskeuastai
paraskeuazō
V-RMI-3S
since
apo
apo
PREP
last year,
perysi
perysi
ADV
and
kai
kai
CONJ
 
to
ho
T-NSN
your
hymōn
sy
P-GP
zeal
zēlos
zēlos
N-NSN
has stirred up
ērethisen
erethizō
V-AAI-3S
 
tous
ho
T-APM
most of them.
pleionas
polys
A-APM-C
I have sent
epempsa
pempō
V-AAI-1S
But
de
de
CONJ
the
tous
ho
T-APM
brethren,
adelphous
adelphos
N-APM
in order that
hina
hina
CONJ
may not
ADV
 
to
ho
T-NSN
boasting
kauchēma
kauchēma
N-NSN
our
hēmōn
egō
P-GP
 
to
ho
T-NSN
about
hyper
hyper
PREP
you
hymōn
sy
P-GP
be made empty
kenōthē
kenoō
V-APS-3S
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
case,
merei
meros
N-DSN
this
toutō
houtos
D-DSN
so that,
hina
hina
CONJ
as
kathōs
kathōs
CONJ
I was saying,
elegon
legō
V-IAI-1S
prepared;
pareskeuasmenoi
paraskeuazō
V-RMP-NPM
you may be
ēte
eimi
V-PAS-2P
CONJ
otherwise
pōs
pōs
ADV
if
ean
ean
CONJ
come
elthōsin
erchomai
V-AAS-3P
with
syn
syn
PREP
me
emoi
egō
P-DS
any Macedonians
makedones
makedōn
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
find
heurōsin
heuriskō
V-AAS-3P
you
hymas
sy
P-AP
unprepared,
aparaskeuastous
aparaskeuastos
A-APM
will be put to shame
kataischynthōmen
kataischynō
V-APS-1P
we
hēmeis
egō
P-NP
not
hina
hina
CONJ
ADV
to speak
legō
legō
V-PAS-1S
of you
hymeis
sy
P-NP
by
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
confidence.
hypostasei
hypostasis
N-DSF
this
tautē
houtos
D-DSF
it necessary
anagkaion
anagkaios
A-NSN
So
oun
oun
CONJ
I thought
hēgēsamēn
hēgeomai
V-AMI-1S
to urge
parakalesai
parakaleō
V-AAN
the
tous
ho
T-APM
brethren
adelphous
adelphos
N-APM
that
hina
hina
CONJ
they would go on ahead
proelthōsin
proerchomai
V-AAS-3P
to
eis
eis
PREP
you
hymas
sy
P-AP
and
kai
kai
CONJ
arrange beforehand
prokatartisōsin
prokatartizō
V-AAS-3P
 
tēn
ho
T-ASF
previously promised
proepēngelmenēn
proepangellō
V-RMP-ASF
bountiful gift,
eulogian
eulogia
N-ASF
your
hymōn
sy
P-GP
the same
tautēn
houtos
D-ASF
ready
hetoimēn
hetoimos
A-ASF
would be
einai
eimi
V-PAN
so that
houtōs
houtō(s)
ADV
as
hōs
hōs
CONJ
a bountiful gift
eulogian
eulogia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
not
ADV
affected
hōs
hōs
CONJ
by covetousness.
pleonexian
pleonexia
N-ASF
this [I say],
touto
houtos
D-ASN
Now
de
de
CONJ
he who
ho
ho
T-NSM
sows
speirōn
speirō
V-PAP-NSM
sparingly
pheidomenōs
pheidomenōs
ADV
sparingly,
pheidomenōs
pheidomenōs
ADV
will also
kai
kai
CONJ
reap
therisei
therizō
V-FAI-3S
and
kai
kai
CONJ
he who
ho
ho
T-NSM
sows
speirōn
speirō
V-PAP-NSM
bountifully
ep
epi
PREP
eulogiais
eulogia
N-DPF
bountifully.
ep
epi
PREP
eulogiais
eulogia
N-DPF
will also
kai
kai
CONJ
reap
therisei
therizō
V-FAI-3S
Each one
hekastos
hekastos
A-NSM
[must do] just as
kathōs
kathōs
CONJ
he has purposed
proērētai
proaireō
V-RMI-3S
 
ho
T-DSF
in his heart,
kardia
kardia
N-DSF
not
ADV
grudgingly
ek
ek
PREP
lypēs
lypē
N-GSF
or
ē
ē
CONJ
under
ex
ek
PREP
compulsion,
anagkēs
anagkē
N-GSF
a cheerful
hilaron
hilaros
A-ASM
for
gar
gar
CONJ
giver.
dotēn
dotēs
N-ASM
loves
agapa
agapaō
V-PAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
is able
dynatei
dynateō
V-PAI-3S
And
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
all
pasan
pas
A-ASF
grace
charin
charis
N-ASF
to make | abound
perisseusai
perisseuō
V-AAN
to
eis
eis
PREP
you,
hymas
sy
P-AP
so that
hina
hina
CONJ
in
en
en
PREP
everything,
panti
pas
A-DSN
always
pantote
pantote
ADV
all
pasan
pas
A-ASF
sufficiency
autarkeian
autarkeia
N-ASF
having
echontes
echō
V-PAP-NPM
you may have an abundance
perisseuēte
perisseuō
V-PAS-2P
for
eis
eis
PREP
every
pan
pas
A-ASN
deed;
ergon
ergon
N-ASN
good
agathon
agathos
A-ASN
as
kathōs
kathōs
CONJ
it is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
“HE SCATTERED ABROAD,
eskorpisen
skorpizō
V-AAI-3S
HE GAVE
edōken
didōmi
V-AAI-3S
TO THE
tois
ho
T-DPM
POOR,
penēsin
penēs
A-DPM
 
ho
T-NSF
RIGHTEOUSNESS
dikaiosynē
dikaiosynē
N-NSF
HIS
autou
autos
P-GSM
ENDURES
menei
menō
V-PAI-3S
FOREVER.”
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
aiōna
aiōn
N-ASM
 
ho
ho
T-NSM
Now
de
de
CONJ
He who supplies
epichorēgōn
epichorēgeō
V-PAP-NSM
seed
sporon
sporos
N-ASM
to the
ho
T-DSM
sower
speironti
speirō
V-PAP-DSM
and
kai
kai
CONJ
bread
arton
artos
N-ASM
for
eis
eis
PREP
food
brōsin
brōsis
N-ASF
will supply
chorēgēsei
chorēgeō
V-FAI-3S
and
kai
kai
CONJ
multiply
plēthynei
plēthynō
V-FAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
seed
sporon
sporos
N-ASM
your
hymōn
sy
P-GP
 
kai
kai
CONJ
for sowing and increase
auxēsei
auxanō
V-FAI-3S
the
ta
ho
T-APN
harvest
genēmata
gennēma
N-APN
 
tēs
ho
T-GSF
righteousness;
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
of your
hymōn
sy
P-GP
in
en
en
PREP
everything
panti
pas
A-DSN
you will be enriched
ploutizomenoi
ploutizō
V-PPP-NPM
for
eis
eis
PREP
all
pasan
pas
A-ASF
liberality,
haplotēta
haplotēs
N-ASF
which
hētis
hostis
R-NSF
is producing
katergazetai
katergazomai
V-PMI-3S
through
di
dia
PREP
us
hēmōn
egō
P-GP
thanksgiving
eucharistian
eucharistia
N-ASF
 
ho
T-DSM
to God.
theō
theos
N-DSM
For
hoti
hoti
CONJ
the
ho
T-NSF
ministry
diakonia
diakonia
N-NSF
 
tēs
ho
T-GSF
service
leitourgias
leitourgia
N-GSF
of this
tautēs
houtos
D-GSF
not
ou
ou
ADV
only
monon
monon
A-ASN
is
estin
eimi
V-PAI-3S
fully supplying
prosanaplērousa
prosanaplēroō
V-PAP-NSF
the
ta
ho
T-APN
needs
hysterēmata
hysterēma
N-APN
of the
tōn
ho
T-GPM
saints,
hagiōn
hagios
A-GPM
but
alla
alla
CONJ
is also
kai
kai
CONJ
overflowing
perisseuousa
perisseuō
V-PAP-NSF
through
dia
dia
PREP
many
pollōn
polys
A-GPF
thanksgivings
eucharistiōn
eucharistia
N-GPF
 
ho
T-DSM
to God.
theō
theos
N-DSM
Because of
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
proof
dokimēs
dokimē
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
ministry,
diakonias
diakonia
N-GSF
given by this
tautēs
houtos
D-GSF
they will glorify
doxazontes
doxazō
V-PAP-NPM
 
ton
ho
T-ASM
God
theon
theos
N-ASM
for
epi
epi
PREP
 
ho
T-DSF
[your] obedience
hypotagē
hypotagē
N-DSF
 
tēs
ho
T-GSF
confession
homologias
homologia
N-GSF
to your
hymōn
sy
P-GP
of
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
gospel
euangelion
euangelion
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of Christ
christou
christos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
for the liberality
haplotēti
haplotēs
N-DSF
 
tēs
ho
T-GSF
of your contribution
koinōnias
koinōnia
N-GSF
to
eis
eis
PREP
them
autous
autos
P-APM
and
kai
kai
CONJ
to
eis
eis
PREP
all,
pantas
pas
A-APM
also,
kai
kai
CONJ
while they
autōn
autos
P-GPM
by prayer
deēsei
deēsis
N-DSF
on | behalf,
hyper
hyper
PREP
your
hymōn
sy
P-GP
yearn for
epipothountōn
epipotheō
V-PAP-GPM
you
hymas
sy
P-AP
because of
dia
dia
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
surpassing
hyperballousan
hyperballō
V-PAP-ASF
grace
charin
charis
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
in
eph
epi
PREP
you.
hymin
sy
P-DP
Thanks be
charis
charis
N-NSF
 
ho
T-DSM
to God
theō
theos
N-DSM
for
epi
epi
PREP
 
ho
T-DSF
indescribable
anekdiēgētō
anekdiēgētos
A-DSF
His
autou
autos
P-GSM
gift!
dōrea
dōrea
N-DSF