mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: 2 Corinthians 8:1-24 (MGNT • NASB95)

Translations

Word Order

we [wish to] make known
gnōrizomen
gnōrizō
V-PAI-1P
Now,
de
de
CONJ
to you
hymin
sy
P-DP
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
the
tēn
ho
T-ASF
grace
charin
charis
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
which
tēn
ho
T-ASF
has been given
dedomenēn
didōmi
V-RPP-ASF
in
en
en
PREP
the
tais
ho
T-DPF
churches
ekklēsiais
ekklēsia
N-DPF
 
tēs
ho
T-GSF
of Macedonia,
makedonias
makedonia
N-GSF
that
hoti
hoti
CONJ
in
en
en
PREP
a great
pollē
polys
A-DSF
ordeal
dokimē
dokimē
N-DSF
of affliction
thlipseōs
thlipsis
N-GSF
 
ho
T-NSF
abundance
perisseia
perisseia
N-NSF
 
tēs
ho
T-GSF
of joy
charas
chara
N-GSF
their
autōn
autos
P-GPM
and
kai
kai
CONJ
 
ho
T-NSF
 
kata
kata
PREP
deep
bathous
bathos
N-GSN
poverty
ptōcheia
ptōcheia
N-NSF
their
autōn
autos
P-GPM
overflowed
eperisseusen
perisseuō
V-AAI-3S
in
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
wealth
ploutos
ploutos
N-ASN
 
tēs
ho
T-GSF
liberality.
haplotētos
haplotēs
N-GSF
of their
autōn
autos
P-GPM
For
hoti
hoti
CONJ
that according to
kata
kata
PREP
their ability,
dynamin
dynamis
N-ASF
I testify
martyrō
martyreō
V-PAI-1S
and
kai
kai
CONJ
beyond
para
para
PREP
their ability,
dynamin
dynamis
N-ASF
[they gave] of their own accord,
authairetoi
authairetos
A-NPM
with
meta
meta
PREP
much
pollēs
polys
A-GSF
urging
paraklēseōs
paraklēsis
N-GSF
begging
deomenoi
deomai
V-PMP-NPM
us
hēmōn
egō
P-GP
for the
tēn
ho
T-ASF
favor
charin
charis
N-ASF
 
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
of participation
koinōnian
koinōnia
N-ASF
in the
tēs
ho
T-GSF
support
diakonias
diakonia
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
of
eis
eis
PREP
the
tous
ho
T-APM
saints,
hagious
hagios
A-APM
and [this],
kai
kai
CONJ
not
ou
ou
ADV
as
kathōs
kathōs
CONJ
we had expected,
ēlpisamen
elpizō
V-AAI-1P
but
all
alla
CONJ
themselves
heautous
heautou
P-APM
gave
edōkan
didōmi
V-AAI-3P
they first
prōton
prōtos
A-ASN
to the
ho
T-DSM
Lord
kyriō
kyrios
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
to us
hēmin
egō
P-DP
by
dia
dia
PREP
the will
thelēmatos
thelēma
N-GSN
of God.
theou
theos
N-GSM
So
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
urged
parakalesai
parakaleō
V-AAN
we
hēmas
egō
P-AP
Titus
titon
titos
N-ASM
that
hina
hina
CONJ
as
kathōs
kathōs
CONJ
he had previously made a beginning,
proenērxato
proenarchomai
V-AMI-3S
so
houtōs
houtō(s)
ADV
he would also
kai
kai
CONJ
complete
epitelesē
epiteleō
V-AAS-3S
in
eis
eis
PREP
you
hymas
sy
P-AP
as well.
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
gracious work
charin
charis
N-ASF
this
tautēn
houtos
D-ASF
But
all
alla
CONJ
just as
hōsper
hōsper
CONJ
in
en
en
PREP
everything,
panti
pas
A-DSN
you abound
perisseuete
perisseuō
V-PAI-2P
in faith
pistei
pistis
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
utterance
logō
logos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
knowledge
gnōsei
gnōsis
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
in all
pasē
pas
A-DSF
earnestness
spoudē
spoudē
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
 
ho
T-DSF
inspired
ex
ek
PREP
we
hēmōn
egō
P-GP
in
en
en
PREP
you,
hymin
sy
P-DP
in the love
agapē
agapē
N-DSF
 
hina
hina
CONJ
also.
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
this
tautē
houtos
D-DSF
 
ho
T-DSF
gracious work
chariti
charis
N-DSF
[see] that you abound
perisseuēte
perisseuō
V-PAS-2P
I am not
ou
ou
ADV
[this] as
kat
kata
PREP
a command,
epitagēn
epitagē
N-ASF
speaking
legō
legō
V-PAI-1S
but
alla
alla
CONJ
through
dia
dia
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
of others
heterōn
heteros
A-GPM
the earnestness
spoudēs
spoudē
N-GSF
also.
kai
kai
CONJ
 
to
ho
T-ASN
 
tēs
ho
T-GSF
of your
hymeteras
hymeteros
A-GSF
love
agapēs
agapē
N-GSF
the sincerity
gnēsion
gnēsios
A-ASN
as proving
dokimazōn
dokimazō
V-PAP-NSM
you know
ginōskete
ginōskō
V-PAI-2P
For
gar
gar
CONJ
the
tēn
ho
T-ASF
grace
charin
charis
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
of our
hēmōn
egō
P-GP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
that
hoti
hoti
CONJ
yet for
di
dia
PREP
your sake
hymas
sy
P-AP
He became poor,
eptōcheusen
ptōcheuō
V-AAI-3S
rich,
plousios
plousios
A-NSM
though He was
ōn
eimi
V-PAP-NSM
so that
hina
hina
CONJ
you
hymeis
sy
P-NP
 
ho
T-DSF
through His
ekeinou
ekeinos
D-GSM
poverty
ptōcheia
ptōcheia
N-DSF
might become rich.
ploutēsēte
plouteō
V-AAS-2P
 
kai
kai
CONJ
[my] opinion
gnōmēn
gnōmē
N-ASF
in
en
en
PREP
this matter,
toutō
houtos
D-DSN
I give
didōmi
didōmi
V-PAI-1S
this
touto
houtos
D-NSN
for
gar
gar
CONJ
is to your
hymin
sy
P-DP
advantage,
sympherei
sympherō
V-PAI-3S
who
hoitines
hostis
R-NPM
not
ou
ou
ADV
only
monon
monon
A-ASN
 
to
ho
T-ASN
to do [this],
poiēsai
poieō
V-AAN
but
alla
alla
CONJ
also
kai
kai
CONJ
 
to
ho
T-ASN
to desire [to do it].
thelein
thelō
V-PAN
were the first to begin
proenērxasthe
proenarchomai
V-AMI-2P
apo
apo
PREP
a year ago
perysi
perysi
ADV
now
nyni
nyni
ADV
But
de
de
CONJ
also,
kai
kai
CONJ
 
to
ho
T-ASN
doing it
poiēsai
poieō
V-AAN
finish
epitelesate
epiteleō
V-AAM-2P
so that
hopōs
hopōs
CONJ
just as
kathaper
kathaper
CONJ
[there was]
 
 
 
the
ho
T-NSF
readiness
prothymia
prothymia
N-NSF
 
tou
ho
T-GSN
to desire it,
thelein
thelō
V-PAN
so
houtōs
houtō(s)
ADV
[there may
 
 
 
be] also
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-NSN
completion of it
epitelesai
epiteleō
V-AAN
by
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSN
your ability.
echein
echō
V-PAN
if
ei
ei
CONJ
For
gar
gar
CONJ
the
ho
T-NSF
readiness
prothymia
prothymia
N-NSF
is present,
prokeitai
prokeimai
V-PMI-3S
according to
katho
katho
CONJ
what
ean
ean
PRT
[a person] has,
echē
echō
V-PAS-3S
it is acceptable
euprosdektos
euprosdektos
A-NSF
not
ou
ou
ADV
according to
katho
katho
CONJ
what he does not
ouk
ou
ADV
have.
echei
echō
V-PAI-3S
[this] is not
ou
ou
ADV
For
gar
gar
CONJ
for
hina
hina
CONJ
of others
allois
allos
A-DPM
the ease
anesis
anesis
N-NSF
[and] for your
hymin
sy
P-DP
affliction,
thlipsis
thlipsis
N-NSF
but
all
alla
CONJ
by way of
ex
ek
PREP
equality
isotētos
isotēs
N-GSF
at
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
this present
nyn
nyn
ADV
time
kairō
kairos
N-DSM
 
to
ho
T-NSN
your
hymōn
sy
P-GP
abundance
perisseuma
perisseuma
N-NSN
[being a supply] for
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
their
ekeinōn
ekeinos
D-GPM
need,
hysterēma
hysterēma
N-ASN
so that
hina
hina
CONJ
also
kai
kai
CONJ
 
to
ho
T-NSN
their
ekeinōn
ekeinos
D-GPM
abundance
perisseuma
perisseuma
N-NSN
may become
genētai
ginomai
V-AMS-3S
[a supply] for
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
your
hymōn
sy
P-GP
need,
hysterēma
hysterēma
N-ASN
that
hopōs
hopōs
CONJ
there may be
genētai
ginomai
V-AMS-3S
equality;
isotēs
isotēs
N-NSF
as
kathōs
kathōs
CONJ
it is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
“HE WHO
ho
ho
T-NSM
[gathered]
 
 
 
 
to
ho
T-ASN
MUCH
poly
polys
A-ASN
DID NOT
ouk
ou
ADV
HAVE TOO MUCH,
epleonasen
pleonazō
V-AAI-3S
AND
kai
kai
CONJ
HE WHO
ho
ho
T-NSM
[gathered]
 
 
 
 
to
ho
T-ASN
LITTLE
oligon
oligos
A-ASN
NO
ouk
ou
ADV
HAD | LACK.”
ēlattonēsen
elattoneō
V-AAI-3S
thanks be
charis
charis
N-NSF
But
de
de
CONJ
 
ho
T-DSM
to God
theō
theos
N-DSM
who
ho
T-DSM
puts
donti
didōmi
V-AAP-DSM
the
tēn
ho
T-ASF
same
autēn
autos
A-ASF
earnestness
spoudēn
spoudē
N-ASF
on | behalf
hyper
hyper
PREP
your
hymōn
sy
P-GP
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
heart
kardia
kardia
N-DSF
of Titus.
titou
titos
N-GSM
For
hoti
hoti
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
he not only
men
men
CONJ
our appeal,
paraklēsin
paraklēsis
N-ASF
accepted
edexato
dechomai
V-AMI-3S
very earnest,
spoudaioteros
spoudaios
A-NSM-C
but
de
de
CONJ
being himself
hyparchōn
hyparchō
V-PAP-NSM
of his own accord.
authairetos
authairetos
A-NSM
he has gone
exēlthen
exerchomai
V-AAI-3S
to
pros
pros
PREP
you
hymas
sy
P-AP
We have sent along
synepempsamen
sympempō
V-AAI-1P
 
de
de
CONJ
with
met
meta
PREP
him
autou
autos
P-GSM
the
ton
ho
T-ASM
brother
adelphon
adelphos
N-ASM
whose
hou
hos
R-GSM
 
ho
ho
T-NSM
fame
epainos
epainos
N-NSM
in
en
en
PREP
[the things of]
 
 
 
the
ho
T-DSN
gospel
euangeliō
euangelion
N-DSN
[has spread] through
dia
dia
PREP
all
pasōn
pas
A-GPF
the
tōn
ho
T-GPF
churches;
ekklēsiōn
ekklēsia
N-GPF
not
ou
ou
ADV
only [this],
monon
monon
A-ASN
and
de
de
CONJ
but
alla
alla
CONJ
he has also
kai
kai
CONJ
been appointed
cheirotonētheis
cheirotoneō
V-APP-NSM
by
hypo
hypo
PREP
the
tōn
ho
T-GPF
churches
ekklēsiōn
ekklēsia
N-GPF
to travel
synekdēmos
synekdēmos
N-NSM
us
hēmōn
egō
P-GP
with
syn
syn
PREP
 
ho
T-DSF
gracious work,
chariti
charis
N-DSF
in this
tautē
houtos
D-DSF
which
ho
T-DSF
is being administered
diakonoumenē
diakoneō
V-PPP-DSF
by
hyph
hypo
PREP
us
hēmōn
egō
P-GP
for
pros
pros
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
Himself,
autou
autos
P-GSM
of the
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
the glory
doxan
doxa
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
[to show] | readiness,
prothymian
prothymia
N-ASF
our
hēmōn
egō
P-GP
taking precaution
stellomenoi
stellō
V-PMP-NPM
touto
houtos
D-ASN
so that no
CONJ
one
tis
tis
I-NSM
us
hēmas
egō
P-AP
will discredit
mōmēsētai
mōmaomai
V-AMS-3S
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
generous gift;
hadrotēti
hadrotēs
N-DSF
of this
tautē
houtos
D-DSF
 
ho
T-DSF
administration
diakonoumenē
diakoneō
V-PPP-DSF
hyph
hypo
PREP
our
hēmōn
egō
P-GP
we have regard for
pronooumen
pronoeō
V-PAI-1P
for
gar
gar
CONJ
what is honorable,
kala
kalos
A-APN
not
ou
ou
ADV
only
monon
monon
A-ASN
in the sight of
enōpion
enōpion
PREP
the Lord,
kyriou
kyrios
N-GSM
but
alla
alla
CONJ
also
kai
kai
CONJ
in the sight of
enōpion
enōpion
PREP
men.
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
We have sent
synepempsamen
sympempō
V-AAI-1P
 
de
de
CONJ
with them
autois
autos
P-DPM
 
ton
ho
T-ASM
brother,
adelphon
adelphos
N-ASM
our
hēmōn
egō
P-GP
whom
hon
hos
R-ASM
tested
edokimasamen
dokimazō
V-AAI-1P
in
en
en
PREP
many things,
pollois
polys
A-DPN
we have often
pollakis
pollakis
ADV
diligent
spoudaion
spoudaios
A-ASM
and found
onta
eimi
V-PAP-ASM
now
nyni
nyni
ADV
but
de
de
CONJ
even more
poly
polys
A-ASN
diligent
spoudaioteron
spoudaios
A-ASM-C
confidence
pepoithēsei
pepoithēsis
N-DSF
because of [his] great
pollē
polys
A-DSF
 
ho
T-DSF
in
eis
eis
PREP
you.
hymas
sy
P-AP
As
eite
eite
CONJ
for
hyper
hyper
PREP
Titus,
titou
titos
N-GSM
partner
koinōnos
koinōnos
N-NSM
[he is] my
emos
emos
A-NSM
and
kai
kai
CONJ
among
eis
eis
PREP
you;
hymas
sy
P-AP
fellow worker
synergos
synergos
A-NSM
as for
eite
eite
CONJ
brethren,
adelphoi
adelphos
N-NPM
our
hēmōn
egō
P-GP
[they are] messengers
apostoloi
apostolos
N-NPM
of the churches,
ekklēsiōn
ekklēsia
N-GPF
a glory
doxa
doxa
N-NSF
to Christ.
christou
christos
N-GSM
the
tēn
ho
T-ASF
Therefore
oun
oun
CONJ
proof
endeixin
endeixis
N-ASF
 
tēs
ho
T-GSF
love
agapēs
agapē
N-GSF
of your
hymōn
sy
P-GP
and
kai
kai
CONJ
of our
hēmōn
egō
P-GP
reason for boasting
kauchēseōs
kauchēsis
N-GSF
about
hyper
hyper
PREP
you.
hymōn
sy
P-GP
 
eis
eis
PREP
them
autous
autos
P-APM
show
endeiknymenoi
endeiknymi
V-PMP-NPM
openly before
eis
eis
PREP
prosōpon
prosōpon
N-ASN
the
tōn
ho
T-GPF
churches,
ekklēsiōn
ekklēsia
N-GPF