mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: 2 Corinthians 7:1-16 (MGNT • NASB95)

Translations

Word Order

these
tautas
houtos
D-APF
Therefore,
oun
oun
CONJ
having
echontes
echō
V-PAP-NPM
 
tas
ho
T-APF
promises,
epangelias
epangelia
N-APF
beloved,
agapētoi
agapētos
A-VPM
let us cleanse
katharisōmen
katharizō
V-AAS-1P
ourselves
heautous
heautou
P-APM
from
apo
apo
PREP
all
pantos
pas
A-GSM
defilement
molysmou
molysmos
N-GSM
of flesh
sarkos
sarx
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
spirit,
pneumatos
pneuma
N-GSN
perfecting
epitelountes
epiteleō
V-PAP-NPM
holiness
hagiōsynēn
hagiōsynē
N-ASF
in
en
en
PREP
the fear
phobō
phobos
N-DSM
of God.
theou
theos
N-GSM
Make room | [in your hearts];
chōrēsate
chōreō
V-AAM-2P
for us
hēmas
egō
P-AP
no one,
oudena
oudeis
A-ASM
we wronged
ēdikēsamen
adikeō
V-AAI-1P
no one,
oudena
oudeis
A-ASM
we corrupted
ephtheiramen
phtheirō
V-AAI-1P
no one.
oudena
oudeis
A-ASM
we took advantage of
epleonektēsamen
pleonekteō
V-AAI-1P
to
pros
pros
PREP
condemn you,
katakrisin
katakrisis
N-ASF
I do not
ou
ou
ADV
speak
legō
legō
V-PAI-1S
I have said before
proeirēka
proepō
V-RAI-1S
for
gar
gar
CONJ
 
hoti
hoti
CONJ
in
en
en
PREP
 
tais
ho
T-DPF
hearts
kardiais
kardia
N-DPF
our
hēmōn
egō
P-GP
that you are
este
eimi
V-PAI-2P
to
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
die together
synapothanein
synapothnēskō
V-AAN
and
kai
kai
CONJ
to live together.
syzēn
syzaō
V-PAN
Great
pollē
polys
A-NSF
is my
moi
egō
P-DS
confidence
parrēsia
parrēsia
N-NSF
in
pros
pros
PREP
you;
hymas
sy
P-AP
great
pollē
polys
A-NSF
is my
moi
egō
P-DS
boasting
kauchēsis
kauchēsis
N-NSF
on | behalf.
hyper
hyper
PREP
your
hymōn
sy
P-GP
I am filled
peplērōmai
plēroō
V-RPI-1S
 
ho
T-DSF
with comfort;
paraklēsei
paraklēsis
N-DSF
I am overflowing
hyperperisseuomai
hyperperisseuō
V-PPI-1S
 
ho
T-DSF
with joy
chara
chara
N-DSF
in
epi
epi
PREP
all
pasē
pas
A-DSF
 
ho
T-DSF
affliction.
thlipsei
thlipsis
N-DSF
our
hēmōn
egō
P-GP
even
kai
kai
CONJ
For
gar
gar
CONJ
came
elthontōn
erchomai
V-AAP-GPM
when we
hēmōn
egō
P-GP
into
eis
eis
PREP
Macedonia
makedonian
makedonia
N-ASF
no
oudemian
oudeis
A-ASF
had
eschēken
echō
V-RAI-3S
rest,
anesin
anesis
N-ASF
 
ho
T-NSF
flesh
sarx
sarx
N-NSF
our
hēmōn
egō
P-GP
but
all
alla
CONJ
on
en
en
PREP
every side:
panti
pas
A-DSN
we were afflicted
thlibomenoi
thlibō
V-PPP-NPM
without,
exōthen
exōthen
ADV
conflicts
machai
machē
N-NPF
within.
esōthen
esōthen
ADV
fears
phoboi
phobos
N-NPM
But
all
alla
CONJ
who
ho
ho
T-NSM
comforts
parakalōn
parakaleō
V-PAP-NSM
the
tous
ho
T-APM
depressed,
tapeinous
tapeinos
A-APM
comforted
parekalesen
parakaleō
V-AAI-3S
us
hēmas
egō
P-AP
 
ho
ho
T-NSM
God,
theos
theos
N-NSM
by
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
coming
parousia
parousia
N-DSF
of Titus;
titou
titos
N-GSM
not
ou
ou
ADV
only
monon
monon
A-ASN
and
de
de
CONJ
by
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
coming,
parousia
parousia
N-DSF
his
autou
autos
P-GSM
but
alla
alla
CONJ
also
kai
kai
CONJ
by
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
comfort
paraklēsei
paraklēsis
N-DSF
with which
hos
R-DSF
he was comforted
pareklēthē
parakaleō
V-API-3S
in
eph
epi
PREP
you,
hymin
sy
P-DP
as he reported
anangellōn
anangellō
V-PAP-NSM
to us
hēmin
egō
P-DP
 
tēn
ho
T-ASF
your
hymōn
sy
P-GP
longing,
epipothēsin
epipothēsis
N-ASF
 
ton
ho
T-ASM
your
hymōn
sy
P-GP
mourning,
odyrmon
odyrmos
N-ASM
 
ton
ho
T-ASM
your
hymōn
sy
P-GP
zeal
zēlon
zēlos
N-ASM
for
hyper
hyper
PREP
me;
emou
egō
P-GS
so that
hōste
hōste
CONJ
I
me
egō
P-AS
even more.
mallon
mallon
ADV
rejoiced
charēnai
chairō
V-APN
For
hoti
hoti
CONJ
though
ei
ei
CONJ
kai
kai
CONJ
I caused | sorrow
elypēsa
lypeō
V-AAI-1S
you
hymas
sy
P-AP
by
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
my letter,
epistolē
epistolē
N-DSF
I do not
ou
ou
ADV
regret it;
metamelomai
metamelomai
V-PMI-1S
though
ei
ei
CONJ
kai
kai
CONJ
I did regret it
metemelomēn
metamelomai
V-IMI-1S
I see
blepō
blepō
V-PAI-1S
[for]
gar
gar
CONJ
that
hoti
hoti
CONJ
 
ho
T-NSF
letter
epistolē
epistolē
N-NSF
that
ekeinē
ekeinos
D-NSF
though
ei
ei
CONJ
only
kai
kai
CONJ
for
pros
pros
PREP
a while
hōran
hōra
N-ASF
caused | sorrow,
elypēsen
lypeō
V-AAI-3S
you
hymas
sy
P-AP
I now
nyn
nyn
ADV
rejoice,
chairō
chairō
V-PAI-1S
not
ouch
ou
ADV
that
hoti
hoti
CONJ
you were made sorrowful,
elypēthēte
lypeō
V-API-2P
but
all
alla
CONJ
that
hoti
hoti
CONJ
you were made sorrowful
elypēthēte
lypeō
V-API-2P
to [the point of]
eis
eis
PREP
repentance;
metanoian
metanoia
N-ASF
you were made sorrowful
elypēthēte
lypeō
V-API-2P
for
gar
gar
CONJ
according to
kata
kata
PREP
[the will of] God,
theon
theos
N-ASM
so that
hina
hina
CONJ
in
en
en
PREP
anything
mēdeni
mēdeis
A-DSN
you might not suffer loss
zēmiōthēte
zēmioō
V-APS-2P
through
ex
ek
PREP
us.
hēmōn
egō
P-GP
that
ho
T-NSF
For
gar
gar
CONJ
is according to
kata
kata
PREP
[the will of] God
theon
theos
N-ASM
the sorrow
lypē
lypē
N-NSF
a repentance
metanoian
metanoia
N-ASF
[leading] to
eis
eis
PREP
salvation,
sōtērian
sōtēria
N-ASF
without regret,
ametamelēton
ametamelētos
A-ASF
produces
ergazetai
ergazomai
V-PMI-3S
 
ho
T-NSF
but
de
de
CONJ
of the
tou
ho
T-GSM
world
kosmou
kosmos
N-GSM
the sorrow
lypē
lypē
N-NSF
death.
thanaton
thanatos
N-ASM
produces
katergazetai
katergazomai
V-PMI-3S
behold
idou
idou
PRT
For
gar
gar
CONJ
very thing,
auto
autos
A-NSN
this
touto
houtos
D-NSN
 
to
ho
T-NSN
this godly
kata
kata
PREP
theon
theos
N-ASM
sorrow,
lypēthēnai
lypeō
V-APN
what
posēn
posos
I-ASF
has produced
kateirgasato
katergazomai
V-AMI-3S
in you:
hymin
sy
P-DP
earnestness
spoudēn
spoudē
N-ASF
what
alla
alla
CONJ
vindication of yourselves,
apologian
apologia
N-ASF
what
alla
alla
CONJ
indignation,
aganaktēsin
aganaktēsis
N-ASF
what
alla
alla
CONJ
fear,
phobon
phobos
N-ASM
what
alla
alla
CONJ
longing,
epipothēsin
epipothēsis
N-ASF
what
alla
alla
CONJ
zeal,
zēlon
zēlos
N-ASM
what
alla
alla
CONJ
avenging of wrong!
ekdikēsin
ekdikēsis
N-ASF
In
en
en
PREP
everything
panti
pas
A-DSN
you demonstrated
synestēsate
synistēmi
V-AAI-2P
yourselves
heautous
heautou
P-APM
innocent
hagnous
hagnos
A-APM
to be
einai
eimi
V-PAN
in the
ho
T-DSN
matter.
pragmati
pragma
N-DSN
So
ara
ara
CONJ
ei
ei
CONJ
although
kai
kai
CONJ
I wrote
egrapsa
graphō
V-AAI-1S
to you,
hymin
sy
P-DP
[it was] not
ouch
ou
ADV
for the sake of
heneken
heneka
PREP
the
tou
ho
T-GSM
offender
adikēsantos
adikeō
V-AAP-GSM
nor
oude
oude
CONJ
for the sake of
heneken
heneka
PREP
the one
tou
ho
T-GSM
offended,
adikēthentos
adikeō
V-APP-GSM
but
all
alla
CONJ
that
heneken
heneka
PREP
 
tou
ho
T-GSN
might be made known
phanerōthēnai
phaneroō
V-APN
 
tēn
ho
T-ASF
earnestness
spoudēn
spoudē
N-ASF
your
hymōn
sy
P-GP
 
tēn
ho
T-ASF
on | behalf
hyper
hyper
PREP
our
hēmōn
egō
P-GP
to
pros
pros
PREP
you
hymas
sy
P-AP
in the sight of
enōpion
enōpion
PREP
 
tou
ho
T-GSM
God.
theou
theos
N-GSM
For
dia
dia
PREP
this reason
touto
houtos
D-ASN
we have been comforted.
parakeklēmetha
parakaleō
V-RPI-1P
besides
epi
epi
PREP
And
de
de
CONJ
 
ho
T-DSF
comfort,
paraklēsei
paraklēsis
N-DSF
our
hēmōn
egō
P-GP
even much
perissoterōs
perissoterōs
ADV
more
mallon
mallon
ADV
we rejoiced
echarēmen
chairō
V-API-1P
for
epi
epi
PREP
the
ho
T-DSF
joy
chara
chara
N-DSF
of Titus,
titou
titos
N-GSM
because
hoti
hoti
CONJ
has been refreshed
anapepautai
anapauō
V-RPI-3S
 
to
ho
T-NSN
spirit
pneuma
pneuma
N-NSN
his
autou
autos
P-GSM
by
apo
apo
PREP
all.
pantōn
pas
A-GPM
you
hymōn
sy
P-GP
For
hoti
hoti
CONJ
if
ei
ei
CONJ
in anything
ti
tis
I-ASN
to him
autō
autos
P-DSM
about
hyper
hyper
PREP
you,
hymōn
sy
P-GP
I have boasted
kekauchēmai
kauchaomai
V-RMI-1S
I was not
ou
ou
ADV
put to shame;
katēschynthēn
kataischynō
V-API-1S
but
all
alla
CONJ
as
hōs
hōs
CONJ
all things
panta
pas
A-APN
in
en
en
PREP
truth,
alētheia
alētheia
N-DSF
we spoke
elalēsamen
laleō
V-AAI-1P
to you
hymin
sy
P-DP
so
houtōs
houtō(s)
ADV
also
kai
kai
CONJ
 
ho
T-NSF
boasting
kauchēsis
kauchēsis
N-NSF
our
hēmōn
egō
P-GP
 
ho
T-NSF
before
epi
epi
PREP
Titus
titou
titos
N-GSM
to be [the] truth.
alētheia
alētheia
N-NSF
proved
egenēthē
ginomai
V-API-3S
 
kai
kai
CONJ
 
ta
ho
T-NPN
affection
splagchna
splagchnon
N-NPN
His
autou
autos
P-GSM
abounds all the more
perissoterōs
perissoterōs
ADV
toward
eis
eis
PREP
you,
hymas
sy
P-AP
estin
eimi
V-PAI-3S
as he remembers
anamimnēskomenou
anamimnēskō
V-PPP-GSM
 
tēn
ho
T-ASF
all,
pantōn
pas
A-GPM
of you
hymōn
sy
P-GP
the obedience
hypakoēn
hypakoē
N-ASF
how
hōs
hōs
CONJ
with
meta
meta
PREP
fear
phobou
phobos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
trembling.
tromou
tromos
N-GSM
you received
edexasthe
dechomai
V-AMI-2P
him
auton
autos
P-ASM
I rejoice
chairō
chairō
V-PAI-1S
that
hoti
hoti
CONJ
in
en
en
PREP
everything
panti
pas
A-DSN
I have confidence
tharrō
tharreō
V-PAI-1S
in
en
en
PREP
you.
hymin
sy
P-DP