mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: 2 Corinthians 2:1-17 (MGNT • NASB95)

Translations

Word Order

I determined
ekrina
krinō
V-AAI-1S
But
gar
gar
CONJ
for my own sake,
emautō
emautou
P-DSM
this
touto
houtos
D-ASN
 
to
ho
T-ASN
that I would not
ADV
again.
palin
palin
ADV
in
en
en
PREP
sorrow
lypē
lypē
N-DSF
to
pros
pros
PREP
you
hymas
sy
P-AP
come
elthein
erchomai
V-AAN
if
ei
ei
CONJ
For
gar
gar
CONJ
I
egō
egō
P-NS
cause | sorrow,
lypō
lypeō
V-PAI-1S
you
hymas
sy
P-AP
then
kai
kai
CONJ
who
tis
tis
I-NSM
 
ho
ho
T-NSM
makes | glad
euphrainōn
euphrainō
V-PAP-NSM
me
me
egō
P-AS
ei
ei
CONJ
but
ADV
 
ho
ho
T-NSM
made sorrowful?
lypoumenos
lypeō
V-PPP-NSM
the one whom
ex
ek
PREP
I
emou
egō
P-GS
 
kai
kai
CONJ
I wrote you,
egrapsa
graphō
V-AAI-1S
This
touto
houtos
D-ASN
is the very thing
auto
autos
A-ASN
so that
hina
hina
CONJ
I would not
ADV
when I came,
elthōn
erchomai
V-AAP-NSM
sorrow
lypēn
lypē
N-ASF
have
schō
echō
V-AAS-1S
from
aph
apo
PREP
those who
hōn
hos
R-GPM
ought to make
edei
dei
V-IAI-3S
me
me
egō
P-AS
rejoice;
chairein
chairō
V-PAN
having confidence
pepoithōs
peithō
V-RAP-NSM
in
epi
epi
PREP
all
pantas
pas
A-APM
you
hymas
sy
P-AP
that
hoti
hoti
CONJ
 
ho
T-NSF
my
emē
emos
A-NSF
joy
chara
chara
N-NSF
all.
pantōn
pas
A-GPM
[the joy] of you
hymōn
sy
P-GP
would be
estin
eimi
V-PAI-3S
out of
ek
ek
PREP
For
gar
gar
CONJ
much
pollēs
polys
A-GSF
affliction
thlipseōs
thlipsis
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
anguish
synochēs
synochē
N-GSF
of heart
kardias
kardia
N-GSF
I wrote
egrapsa
graphō
V-AAI-1S
to you
hymin
sy
P-DP
with
dia
dia
PREP
many
pollōn
polys
A-GPN
tears;
dakryōn
dakry
N-GPN
not
ouch
ou
ADV
so that
hina
hina
CONJ
you would be made sorrowful,
lypēthēte
lypeō
V-APS-2P
but
alla
alla
CONJ
the
tēn
ho
T-ASF
love
agapēn
agapē
N-ASF
that
hina
hina
CONJ
you might know
gnōte
ginōskō
V-AAS-2P
which
hēn
hos
R-ASF
I have
echō
echō
V-PAI-1S
especially
perissoterōs
perissoterōs
ADV
for
eis
eis
PREP
you.
hymas
sy
P-AP
if
ei
ei
CONJ
But
de
de
CONJ
any
tis
tis
I-NSM
has caused sorrow,
lelypēken
lypeō
V-RAI-3S
not
ouk
ou
ADV
to me,
eme
egō
P-AS
he has caused sorrow
lelypēken
lypeō
V-RAI-3S
but
alla
alla
CONJ
in
apo
apo
PREP
some degree
merous
meros
N-GSN
in order
hina
hina
CONJ
not
ADV
to say too much
epibarō
epibareō
V-PAS-1S
to all
pantas
pas
A-APM
of you.
hymas
sy
P-AP
Sufficient
hikanon
hikanos
A-NSN
 
ho
T-DSM
for such a one
toioutō
toioutos
D-DSM
 
ho
T-NSF
punishment
epitimia
epitimia
N-NSF
is this
hautē
houtos
D-NSF
which
ho
T-NSF
[was inflicted] by
hypo
hypo
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
majority,
pleionōn
polys
A-GPM-C
so that
hōste
hōste
CONJ
on the contrary
tounantion
tounantion
N-ASN
should rather
mallon
mallon
ADV
you
hymas
sy
P-AP
forgive
charisasthai
charizomai
V-AMN
and
kai
kai
CONJ
comfort [him],
parakalesai
parakaleō
V-AAN
CONJ
otherwise
pōs
pōs
ADV
 
ho
T-DSF
by excessive
perissotera
perissoteros
A-DSF-C
sorrow.
lypē
lypē
N-DSF
might be overwhelmed
katapothē
katapinō
V-APS-3S
 
ho
ho
T-NSM
such a one
toioutos
toioutos
D-NSM
Wherefore
dio
dio
CONJ
I urge
parakalō
parakaleō
V-PAI-1S
you
hymas
sy
P-AP
to reaffirm
kyrōsai
kyroō
V-AAN
for
eis
eis
PREP
him.
auton
autos
P-ASM
[your] love
agapēn
agapē
N-ASF
to | end
eis
eis
PREP
this
touto
houtos
D-ASN
For
gar
gar
CONJ
also
kai
kai
CONJ
I wrote,
egrapsa
graphō
V-AAI-1S
so that
hina
hina
CONJ
I might put
gnō
ginōskō
V-AAS-1S
to the
tēn
ho
T-ASF
test,
dokimēn
dokimē
N-ASF
you
hymōn
sy
P-GP
whether
ei
ei
CONJ
in
eis
eis
PREP
all things.
panta
pas
A-APN
obedient
hypēkooi
hypēkoos
A-NPM
you are
este
eimi
V-PAI-2P
one whom
hos
R-DSM
But
de
de
CONJ
anything,
ti
tis
I-ASN
you forgive
charizesthe
charizomai
V-PMI-2P
I [forgive] also;
kagō
kagō
P-NS
indeed
kai
kai
CONJ
for
gar
gar
CONJ
I
egō
egō
P-NS
what
ho
hos
R-ASN
have forgiven,
kecharismai
charizomai
V-RMI-1S
if
ei
ei
CONJ
anything,
ti
tis
I-ASN
I have forgiven
kecharismai
charizomai
V-RMI-1S
[I did it] for
di
dia
PREP
your sakes
hymas
sy
P-AP
in
en
en
PREP
the presence
prosōpō
prosōpon
N-DSN
of Christ,
christou
christos
N-GSM
so that
hina
hina
CONJ
no
ADV
advantage would be taken of us
pleonektēthōmen
pleonekteō
V-APS-1P
by
hypo
hypo
PREP
 
tou
ho
T-GSM
Satan,
satana
satanas
N-GSM
we are not
ou
ou
ADV
for
gar
gar
CONJ
of his
autou
autos
P-GSM
 
ta
ho
T-APN
schemes.
noēmata
noēma
N-APN
ignorant
agnooumen
agnoeō
V-PAI-1P
when I came
elthōn
erchomai
V-AAP-NSM
Now
de
de
CONJ
to
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
Troas
trōada
trōas
N-ASF
for
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
gospel
euangelion
euangelion
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of Christ
christou
christos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
when a door
thyras
thyra
N-GSF
for me
moi
egō
P-DS
was opened
aneōgmenēs
anoigō
V-RPP-GSF
in
en
en
PREP
the Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
no
ouk
ou
ADV
I had
eschēka
echō
V-RAI-1S
rest
anesin
anesis
N-ASF
 
ho
T-DSN
spirit,
pneumati
pneuma
N-DSN
for my
mou
egō
P-GS
 
ho
T-DSN
not
ADV
finding
heurein
heuriskō
V-AAN
 
me
egō
P-AS
Titus
titon
titos
N-ASM
 
ton
ho
T-ASM
brother;
adelphon
adelphos
N-ASM
my
mou
egō
P-GS
but
alla
alla
CONJ
taking my leave
apotaxamenos
apotassō
V-AMP-NSM
of them,
autois
autos
P-DPM
I went on
exēlthon
exerchomai
V-AAI-1S
to
eis
eis
PREP
Macedonia.
makedonian
makedonia
N-ASF
 
ho
T-DSM
But
de
de
CONJ
to God,
theō
theos
N-DSM
thanks be
charis
charis
N-NSF
who
ho
T-DSM
always
pantote
pantote
ADV
leads | in triumph
thriambeuonti
thriambeuō
V-PAP-DSM
us
hēmas
egō
P-AP
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
Christ,
christō
christos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
the
tēn
ho
T-ASF
sweet aroma
osmēn
osmē
N-ASF
of the
tēs
ho
T-GSF
knowledge
gnōseōs
gnōsis
N-GSF
of Him
autou
autos
P-GSM
manifests
phanerounti
phaneroō
V-PAP-DSM
through
di
dia
PREP
us
hēmōn
egō
P-GP
in
en
en
PREP
every
panti
pas
A-DSM
place.
topō
topos
N-DSM
For
hoti
hoti
CONJ
of Christ
christou
christos
N-GSM
a fragrance
euōdia
euōdia
N-NSF
we are
esmen
eimi
V-PAI-1P
 
ho
T-DSM
to God
theō
theos
N-DSM
among
en
en
PREP
those who
tois
ho
T-DPM
are being saved
sōzomenois
sōzō
V-PPP-DPM
and
kai
kai
CONJ
among
en
en
PREP
those who
tois
ho
T-DPM
are perishing;
apollymenois
apollymi
V-PMP-DPM
to the one
hois
hos
R-DPM
men
men
CONJ
an aroma
osmē
osmē
N-NSF
from
ek
ek
PREP
death
thanatou
thanatos
N-GSM
to
eis
eis
PREP
death,
thanaton
thanatos
N-ASM
to the other
hois
hos
R-DPM
de
de
CONJ
an aroma
osmē
osmē
N-NSF
from
ek
ek
PREP
life
zōēs
zōē
N-GSF
to
eis
eis
PREP
life.
zōēn
zōē
N-ASF
And
kai
kai
CONJ
for
pros
pros
PREP
these things?
tauta
houtos
D-APN
who
tis
tis
I-NSM
is adequate
hikanos
hikanos
A-NSM
not
ou
ou
ADV
For
gar
gar
CONJ
we are
esmen
eimi
V-PAI-1P
like
hōs
hōs
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
many,
polloi
polys
A-NPM
peddling
kapēleuontes
kapēleuō
V-PAP-NPM
the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
but
all
alla
CONJ
as
hōs
hōs
CONJ
from
ex
ek
PREP
sincerity,
eilikrineias
eilikrineia
N-GSF
but
all
alla
CONJ
as
hōs
hōs
CONJ
from
ek
ek
PREP
God,
theou
theos
N-GSM
in the sight
katenanti
katenanti
PREP
of God.
theou
theos
N-GSM
in
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
we speak
laloumen
laleō
V-PAI-1P