KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Genesis 7:1-24 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

Then
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to Noah,
לְ / נֹ֔חַ
lᵊnōaḥ
nōaḥ
H R / Np
“Enter
בֹּֽא
bō'
bô'
H Vqv2ms
the ark,
הַ / תֵּבָ֑ה
hatēḇâ
tēḇâ
H Td / Ncfsa
you
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
your household,
בֵּיתְ / ךָ֖
bêṯḵā
bayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
for
כִּֽי
H C
you
אֹתְ / ךָ֥
'ōṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
[alone]
 
 
 
I have seen
רָאִ֛יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
[to be]
 
 
 
righteous
צַדִּ֥יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
before Me
לְ / פָנַ֖ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
in
בַּ / דּ֥וֹר
badôr
dôr
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
time.
בַּ / דּ֥וֹר
badôr
dôr
H Rd / Ncmsa
“You shall take
תִּֽקַּח
tiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi2ms
with you
לְ / ךָ֛
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
of every
מִ / כֹּ֣ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
clean
הַ / טְּהוֹרָ֗ה
haṭṭᵊhôrâ
ṭâôr
H Td / Aafsa
animal
הַ / בְּהֵמָ֣ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
by sevens,
שִׁבְעָ֥ה
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
a male
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
and his female;
וְ / אִשְׁתּ֑ / וֹ
vᵊ'ištô
'iššâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
and of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the animals
הַ / בְּהֵמָ֡ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
that
אֲ֠שֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are
 
 
 
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
clean
טְהֹרָ֥ה
ṭᵊhōrâ
ṭâôr
H Aafsa
two,
שְׁנַ֖יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
a male
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
and his female;
וְ / אִשְׁתּֽ / וֹ
vᵊ'ištô
'iššâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
also
גַּ֣ם
gam
gam
H Ta
of the birds
מֵ / ע֧וֹף
mēʿôp̄
ʿôp̄
H R / Ncmsc
of the sky,
הַ / שָּׁמַ֛יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
by sevens,
שִׁבְעָ֥ה
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
male
זָכָ֣ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
and female,
וּ / נְקֵבָ֑ה
ûnqēḇâ
nᵊqēḇâ
H C / Ncfsa
to keep
לְ / חַיּ֥וֹת
lᵊḥayyôṯ
ḥāyâ
H R / Vpc
offspring
זֶ֖רַע
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsa
alive
לְ / חַיּ֥וֹת
lᵊḥayyôṯ
ḥāyâ
H R / Vpc
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the face
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
“For
כִּי֩
H C
after
לְ / יָמִ֨ים
lᵊyāmîm
yôm
H R / Ncmpa
seven
שִׁבְעָ֗ה
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
more
ע֜וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
days,
לְ / יָמִ֨ים
lᵊyāmîm
yôm
H R / Ncmpa
I
אָֽנֹכִי֙
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
will send rain
מַמְטִ֣יר
mamṭîr
māṭar
H Vhrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
forty
אַרְבָּעִ֣ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
days
י֔וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
and forty
וְ / אַרְבָּעִ֖ים
vᵊ'arbāʿîm
'arbāʿîm
H C / Acbpa
nights;
לָ֑יְלָה
lāylâ
layil
H Ncmsa
and I will blot out
וּ / מָחִ֗יתִי
ûmāḥîṯî
māḥâ
H C / Vqp1cs
from
מֵ / עַ֖ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the face
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the land
הָֽ / אֲדָמָֽה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
living thing
הַ / יְקוּם֙
hayqûm
yᵊqûm
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have made.”
עָשִׂ֔יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
Noah
נֹ֑חַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
did
וַ / יַּ֖עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
according to all
כְּ / כֹ֥ל
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
had commanded him.
צִוָּ֖ / הוּ
ṣiûâû
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp3ms
Now Noah
וְ / נֹ֕חַ
vᵊnōaḥ
nōaḥ
H C / Np
was
 
 
 
six
שֵׁ֥שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
hundred
מֵא֖וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
years
שָׁנָ֑ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
when the flood
וְ / הַ / מַּבּ֣וּל
vᵊhammabûl
mabûl
H C / Td / Ncmsa
of water
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
came
הָיָ֔ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
Then
וַ / יָּ֣בֹא
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Noah
נֹ֗חַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
and his sons
וּ֠ / בָנָי / ו
ûḇānāyv
bēn
H C / Ncmpc / Sp3ms
and his wife
וְ / אִשְׁתּ֧ / וֹ
vᵊ'ištô
'iššâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
and
וּ / נְשֵֽׁי
ûnšê
'iššâ
H C / Ncfpc
his sons’
בָנָ֛י / ו
ḇānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
wives
וּ / נְשֵֽׁי
ûnšê
'iššâ
H C / Ncfpc
with him
אִתּ֖ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
entered
וַ / יָּ֣בֹא
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
the ark
הַ / תֵּבָ֑ה
hatēḇâ
tēḇâ
H Td / Ncfsa
because
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of the water
מֵ֥י
mayim
H Ncmpc
of the flood.
הַ / מַּבּֽוּל
hammabûl
mabûl
H Td / Ncmsa
Of
מִן
min
min
H R
clean
הַ / טְּהוֹרָ֔ה
haṭṭᵊhôrâ
ṭâôr
H Td / Aafsa
animals
הַ / בְּהֵמָה֙
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
and
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
animals
הַ֨ / בְּהֵמָ֔ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are not
אֵינֶ֖נָּ / ה
'ênennâ
'în
H Tn / Sp3fs
clean
טְהֹרָ֑ה
ṭᵊhōrâ
ṭâôr
H Aafsa
and
וּ / מִ֨ן
ûmin
min
H C / R
birds
הָ / ע֔וֹף
hāʿôp̄
ʿôp̄
H Td / Ncmsa
and everything
וְ / כֹ֥ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
creeps
רֹמֵ֖שׂ
rōmēś
rāmaś
H Vqrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the ground,
הָֽ / אֲדָמָֽה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
there went
בָּ֧אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the ark
הַ / תֵּבָ֖ה
hatēḇâ
tēḇâ
H Td / Ncfsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Noah
נֹ֛חַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
by twos,
שְׁנַ֨יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
male
זָכָ֣ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
and female,
וּ / נְקֵבָ֑ה
ûnqēḇâ
nᵊqēḇâ
H C / Ncfsa
as
כַּֽ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
had commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
Noah.
נֹֽחַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
It came about
וַֽ / יְהִ֖י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
after
לְ / שִׁבְעַ֣ת
lᵊšiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H R / Acmsc
the
הַ / יָּמִ֑ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
seven
לְ / שִׁבְעַ֣ת
lᵊšiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H R / Acmsc
days,
הַ / יָּמִ֑ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
that the water
וּ / מֵ֣י
ûmê
mayim
H C / Ncmpc
of the flood
הַ / מַּבּ֔וּל
hammabûl
mabûl
H Td / Ncmsa
came
הָי֖וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
In
בִּ / שְׁנַ֨ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
the six
שֵׁשׁ
šēš
šēš
H Acfsa
hundredth
מֵא֤וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
year
בִּ / שְׁנַ֨ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
of
לְ / חַיֵּי
lᵊḥayyê
ḥay
H R / Ncmpc
Noah’s
נֹ֔חַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
life,
לְ / חַיֵּי
lᵊḥayyê
ḥay
H R / Ncmpc
in
בַּ / חֹ֨דֶשׁ֙
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the second
הַ / שֵּׁנִ֔י
haššēnî
šēnî
H Td / Aomsa
month,
בַּ / חֹ֨דֶשׁ֙
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
on the seventeenth
בְּ / שִׁבְעָֽה
bᵊšiḇʿâ
šeḇaʿ
H R / Acmsa
day
י֖וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
of the month,
לַ / חֹ֑דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
on
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the same
הַ / זֶּ֗ה
hazzê
H Td / Pdxms
day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
all
כָּֽל
kāl
kōl
H Ncmsc
the fountains
מַעְיְנֹת֙
maʿyᵊnōṯ
maʿyān
H Ncmpc
of the
תְּה֣וֹם
tᵊhôm
tᵊhôm
H Ncbsa
great
רַבָּ֔ה
rabâ
raḇ
H Aafsa
deep
תְּה֣וֹם
tᵊhôm
tᵊhôm
H Ncbsa
burst open,
נִבְקְעוּ֙
niḇqᵊʿû
bāqaʿ
H VNp3cp
and the floodgates
וַ / אֲרֻבֹּ֥ת
va'ărubōṯ
'ărubâ
H C / Ncfpc
of the sky
הַ / שָּׁמַ֖יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
were opened.
נִפְתָּֽחוּ
nip̄tāḥû
pāṯaḥ
H VNp3cp
The rain
הַ / גֶּ֖שֶׁם
hagešem
gešem
H Td / Ncmsa
fell
וַֽ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
for forty
אַרְבָּעִ֣ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
days
י֔וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
and forty
וְ / אַרְבָּעִ֖ים
vᵊ'arbāʿîm
'arbāʿîm
H C / Acbpa
nights.
לָֽיְלָה
lāylâ
layil
H Ncmsa
On
בְּ / עֶ֨צֶם
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
the
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
very
בְּ / עֶ֨צֶם
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
same
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
day
הַ / יּ֤וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
Noah
נֹ֔חַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
and Shem
וְ / שֵׁם
vᵊšēm
šēm
H C / Np
and Ham
וְ / חָ֥ם
vᵊḥām
ḥām
H C / Np
and Japheth,
וָ / יֶ֖פֶת
vāyep̄eṯ
yep̄eṯ
H C / Np
the sons
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Noah,
נֹ֑חַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
and
וְ / אֵ֣שֶׁת
vᵊ'ēšeṯ
'iššâ
H C / Ncfsc
Noah’s
נֹ֗חַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
wife
וְ / אֵ֣שֶׁת
vᵊ'ēšeṯ
'iššâ
H C / Ncfsc
and the three
וּ / שְׁלֹ֧שֶׁת
ûšlōšeṯ
šālôš
H C / Acmsc
wives
נְשֵֽׁי
nᵊšê
'iššâ
H Ncfpc
of his sons
בָנָ֛י / ו
ḇānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
with them,
אִתָּ֖ / ם
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
entered
בָּ֣א
bā'
bô'
H Vqp3ms
the ark,
הַ / תֵּבָֽה
hatēḇâ
tēḇâ
H Td / Ncfsa
they
הֵ֜מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
and every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
beast
הַֽ / חַיָּ֣ה
haḥayyâ
ḥay
H Td / Ncfsa
after its kind,
לְ / מִינָ֗ / הּ
lᵊmînâ
mîn
H R / Ncmsc / Sp3fs
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the cattle
הַ / בְּהֵמָה֙
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
after their kind,
לְ / מִינָ֔ / הּ
lᵊmînâ
mîn
H R / Ncmsc / Sp3fp
and every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
creeping thing
הָ / רֶ֛מֶשׂ
hāremeś
remeś
H Td / Ncmsa
that creeps
הָ / רֹמֵ֥שׂ
hārōmēś
rāmaś
H Td / Vqrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
after its kind,
לְ / מִינֵ֑ / הוּ
lᵊmînêû
mîn
H R / Ncmsc / Sp3ms
and every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
bird
הָ / ע֣וֹף
hāʿôp̄
ʿôp̄
H Td / Ncmsa
after its kind,
לְ / מִינֵ֔ / הוּ
lᵊmînêû
mîn
H R / Ncmsc / Sp3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
sorts of
כָּנָֽף
kānāp̄
kānāp̄
H Ncfsa
birds.
צִפּ֥וֹר
ṣipôr
ṣipôr
H Ncbsc
So they went
וַ / יָּבֹ֥אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the ark
הַ / תֵּבָ֑ה
hatēḇâ
tēḇâ
H Td / Ncfsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Noah,
נֹ֖חַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
by twos
שְׁנַ֤יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
of all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
flesh
הַ / בָּשָׂ֔ר
habāśār
bāśār
H Td / Ncmsa
in
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
 
 
 
the breath
ר֥וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of life.
חַיִּֽים
ḥayyîm
ḥay
H Ncmpa
Those that entered,
וְ / הַ / בָּאִ֗ים
vᵊhabā'îm
bô'
H C / Td / Vqrmpa
male
זָכָ֨ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
and female
וּ / נְקֵבָ֤ה
ûnqēḇâ
nᵊqēḇâ
H C / Ncfsa
of all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
flesh,
בָּשָׂר֙
bāśār
bāśār
H Ncmsa
entered
בָּ֔אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
as
כַּֽ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
God
אֱלֹהִ֑ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
had commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
him;
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and
וַ / יִּסְגֹּ֥ר
vayyisgōr
sāḡar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
closed
וַ / יִּסְגֹּ֥ר
vayyisgōr
sāḡar
H C / Vqw3ms
[it]
 
 
 
behind him.
בַּֽעֲדֽ / וֹ
baʿăḏô
bᵊʿaḏ
H R / Sp3ms
Then
וַֽ / יְהִ֧י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the flood
הַ / מַּבּ֛וּל
hammabûl
mabûl
H Td / Ncmsa
came
וַֽ / יְהִ֧י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
for forty
אַרְבָּעִ֥ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
days,
י֖וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
and
וַ / יִּרְבּ֣וּ
vayyirbû
rāḇâ
H C / Vqw3mp
the water
הַ / מַּ֗יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
increased
וַ / יִּרְבּ֣וּ
vayyirbû
rāḇâ
H C / Vqw3mp
and lifted up
וַ / יִּשְׂאוּ֙
vayyiś'û
nāśā'
H C / Vqw3mp
the ark,
הַ / תֵּבָ֔ה
hatēḇâ
tēḇâ
H Td / Ncfsa
so that it rose
וַ / תָּ֖רָם
vatārām
rûm
H C / Vqw3fs
above
מֵ / עַ֥ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
The water
הַ / מַּ֛יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
prevailed
וַ / יִּגְבְּר֥וּ
vayyiḡbᵊrû
gāḇar
H C / Vqw3mp
and increased
וַ / יִּרְבּ֥וּ
vayyirbû
rāḇâ
H C / Vqw3mp
greatly
מְאֹ֖ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth,
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and
וַ / תֵּ֥לֶךְ
vatēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3fs
the ark
הַ / תֵּבָ֖ה
hatēḇâ
tēḇâ
H Td / Ncfsa
floated
וַ / תֵּ֥לֶךְ
vatēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3fs
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the surface
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the water.
הַ / מָּֽיִם
hammāyim
mayim
H Td / Ncmpa
The water
וְ / הַ / מַּ֗יִם
vᵊhammayim
mayim
H C / Td / Ncmpa
prevailed
גָּֽבְר֛וּ
gāḇrû
gāḇar
H Vqp3cp
more
מְאֹ֥ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
and
 
 
 
more
מְאֹ֖ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth,
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
so that
וַ / יְכֻסּ֗וּ
vayḵussû
kāsâ
H C / VPw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the
הֶֽ / הָרִים֙
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
high
הַ / גְּבֹהִ֔ים
hagḇōhîm
gāḇōha
H Td / Aampa
mountains
הֶֽ / הָרִים֙
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
everywhere
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
under
תַּ֖חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the heavens
הַ / שָּׁמָֽיִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
were covered.
וַ / יְכֻסּ֗וּ
vayḵussû
kāsâ
H C / VPw3mp
The water
הַ / מָּ֑יִם
hammāyim
mayim
H Td / Ncmpa
prevailed
גָּבְר֖וּ
gāḇrû
gāḇar
H Vqp3cp
fifteen
חֲמֵ֨שׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
cubits
אַמָּה֙
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
higher,
מִ / לְ / מַ֔עְלָ / ה
milmaʿlâ
maʿal
H R / R / D / Sd
and
וַ / יְכֻסּ֖וּ
vayḵussû
kāsâ
H C / VPw3mp
the mountains
הֶ / הָרִֽים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
were covered.
וַ / יְכֻסּ֖וּ
vayḵussû
kāsâ
H C / VPw3mp
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
flesh
בָּשָׂ֣ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
that moved
הָ / רֹמֵ֣שׂ
hārōmēś
rāmaś
H Td / Vqrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
perished,
וַ / יִּגְוַ֞ע
vayyiḡvaʿ
gāvaʿ
H C / Vqw3ms
birds
בָּ / ע֤וֹף
bāʿôp̄
ʿôp̄
H Rd / Ncmsa
and cattle
וּ / בַ / בְּהֵמָה֙
ûḇabhēmâ
bᵊhēmâ
H C / Rd / Ncfsa
and beasts
וּ / בַ֣ / חַיָּ֔ה
ûḇaḥayyâ
ḥay
H C / Rd / Ncfsa
and every
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
swarming thing
הַ / שֶּׁ֖רֶץ
haššereṣ
šereṣ
H Td / Ncmsa
that swarms
הַ / שֹּׁרֵ֣ץ
haššōrēṣ
šāraṣ
H Td / Vqrmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth,
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and all
וְ / כֹ֖ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
mankind;
הָ / אָדָֽם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
of all
כֹּ֡ל
kōl
kōl
H Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
 
 
 
on the dry land,
בֶּ / חָֽרָבָ֖ה
beḥārāḇâ
ḥārāḇâ
H Rd / Ncfsa
all
מִ / כֹּ֛ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsa
in
בְּ / אַפָּ֗י / ו
bᵊ'apāyv
'ap̄
H R / Ncmdc / Sp3ms
whose
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
nostrils
בְּ / אַפָּ֗י / ו
bᵊ'apāyv
'ap̄
H R / Ncmdc / Sp3ms
was
 
 
 
the breath
נִשְׁמַת
nišmaṯ
nᵊšāmâ
H Ncfsc
of the spirit
ר֨וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
of life,
חַיִּ֜ים
ḥayyîm
ḥay
H Ncmpa
died.
מֵֽתוּ
mēṯû
mûṯ
H Vqp3cp
Thus He blotted out
וַ / יִּ֜מַח
vayyimaḥ
māḥâ
H C / Vqw3ms
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
living thing
הַ / יְק֣וּם
hayqûm
yᵊqûm
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the face
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the land,
הָֽ / אֲדָמָ֗ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
from man
מֵ / אָדָ֤ם
mē'āḏām
'āḏām
H R / Ncmsa
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
animals
בְּהֵמָה֙
bᵊhēmâ
bᵊhēmâ
H Ncfsa
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
creeping things
רֶ֨מֶשׂ֙
remeś
remeś
H Ncmsa
and to
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
birds
ע֣וֹף
ʿôp̄
ʿôp̄
H Ncmsc
of the sky,
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and they were blotted out
וַ / יִּמָּח֖וּ
vayyimmāḥû
māḥâ
H C / VNw3mp
from
מִן
min
min
H R
the earth;
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and
וַ / יִשָּׁ֧אֶר
vayiššā'er
šā'ar
H C / VNw3ms
only
אַךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
Noah
נֹ֛חַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
was left,
וַ / יִשָּׁ֧אֶר
vayiššā'er
šā'ar
H C / VNw3ms
together
 
 
 
with those that
וַֽ / אֲשֶׁ֥ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
were
 
 
 
with him
אִתּ֖ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
in the ark.
בַּ / תֵּבָֽה
batēḇâ
tēḇâ
H Rd / Ncfsa
The water
הַ / מַּ֖יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
prevailed
וַ / יִּגְבְּר֥וּ
vayyiḡbᵊrû
gāḇar
H C / Vqw3mp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
one hundred and
וּ / מְאַ֖ת
ûm'aṯ
mē'â
H C / Acbsc
fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
days.
יֽוֹם
yôm
yôm
H Ncmsa