KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Genesis 3:1-24 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

Now the serpent
וְ / הַ / נָּחָשׁ֙
vᵊhannāḥāš
nāḥāš
H C / Td / Ncmsa
was
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
more
מִ / כֹּל֙
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
crafty
עָר֔וּם
ʿārûm
ʿārûm
H Aamsa
than any
מִ / כֹּל֙
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
beast
חַיַּ֣ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
of the field
הַ / שָּׂדֶ֔ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִ֑ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
had made.
עָשָׂ֖ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
And he said
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the woman,
הָ֣ / אִשָּׁ֔ה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
“Indeed,
אַ֚ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
has
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
God
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
said,
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
‘You shall
תֹֽאכְל֔וּ
ṯō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
eat
תֹֽאכְל֔וּ
ṯō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
from any
מִ / כֹּ֖ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
tree
עֵ֥ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
of the garden’?”
הַ / גָּֽן
hagān
gan
H Td / Ncbsa
The woman
הָֽ / אִשָּׁ֖ה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
said
וַ / תֹּ֥אמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the serpent,
הַ / נָּחָ֑שׁ
hannāḥāš
nāḥāš
H Td / Ncmsa
“From the fruit
מִ / פְּרִ֥י
miprî
pᵊrî
H R / Ncmsc
of the trees
עֵֽץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
of the garden
הַ / גָּ֖ן
hagān
gan
H Td / Ncbsa
we may eat;
נֹאכֵֽל
nō'ḵēl
'āḵal
H Vqi1cp
but from the fruit
וּ / מִ / פְּרִ֣י
ûmiprî
pᵊrî
H C / R / Ncmsc
of the tree
הָ / עֵץ֮
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in the middle
בְּ / תוֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the garden,
הַ / גָּן֒
hagān
gan
H Td / Ncbsa
God
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
has said,
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
‘You shall
תֹֽאכְלוּ֙
ṯō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
eat
תֹֽאכְלוּ֙
ṯō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
from it
מִמֶּ֔ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
or
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
touch
תִגְּע֖וּ
ṯigʿû
nāḡaʿ
H Vqi2mp
it,
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
or
פֶּן
pen
pēn
H C
you will die.’”
תְּמֻתֽוּ / ן
tᵊmuṯûn
mûṯ
H Vqi2mp / Sn
The serpent
הַ / נָּחָ֖שׁ
hannāḥāš
nāḥāš
H Td / Ncmsa
said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the woman,
הָֽ / אִשָּׁ֑ה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
“You
תְּמֻתֽוּ / ן
tᵊmuṯûn
mûṯ
H Vqi2mp / Sn
surely
מ֖וֹת
môṯ
mûṯ
H Vqa
will
תְּמֻתֽוּ / ן
tᵊmuṯûn
mûṯ
H Vqi2mp / Sn
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
die!
תְּמֻתֽוּ / ן
tᵊmuṯûn
mûṯ
H Vqi2mp / Sn
“For
כִּ֚י
H C
God
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
knows
יֹדֵ֣עַ
yōḏēaʿ
yāḏaʿ
H Vqrmsa
that
כִּ֗י
H C
in the day
בְּ / יוֹם֙
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
you eat
אֲכָלְ / כֶ֣ם
'ăḵālḵem
'āḵal
H Vqc / Sp2mp
from it
מִמֶּ֔ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp3ms
your eyes
עֵֽינֵי / כֶ֑ם
ʿênêḵem
ʿayin
H Ncbdc / Sp2mp
will be opened,
וְ / נִפְקְח֖וּ
vᵊnip̄qᵊḥû
pāqaḥ
H C / VNq3cp
and you will be
וִ / הְיִיתֶם֙
vihyîṯem
hāyâ
H C / Vqq2mp
like God,
כֵּֽ / אלֹהִ֔ים
kē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
knowing
יֹדְעֵ֖י
yōḏʿê
yāḏaʿ
H Vqrmpc
good
ט֥וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
and evil.”
וָ / רָֽע
vārāʿ
raʿ
H C / Aamsa
When
וַ / תֵּ֣רֶא
vatēre'
rā'â
H C / Vqw3fs
the woman
הָֽ / אִשָּׁ֡ה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
saw
וַ / תֵּ֣רֶא
vatēre'
rā'â
H C / Vqw3fs
that
כִּ֣י
H C
the tree
הָ / עֵ֨ץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
was
 
 
 
good
טוֹב֩
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
for food,
לְ / מַאֲכָ֜ל
lᵊma'ăḵāl
ma'ăḵāl
H R / Ncmsa
and that
וְ / כִ֧י
vᵊḵî
H C / C
it
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
was
 
 
 
a delight
תַֽאֲוָה
ṯa'ăvâ
ta'ăvâ
H Ncfsa
to the eyes,
לָ / עֵינַ֗יִם
lāʿênayim
ʿayin
H Rd / Ncbda
and that
וְ / נֶחְמָ֤ד
vᵊneḥmāḏ
ḥāmaḏ
H C / VNrmsa
the tree
הָ / עֵץ֙
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
was desirable
וְ / נֶחְמָ֤ד
vᵊneḥmāḏ
ḥāmaḏ
H C / VNrmsa
to make [one] wise,
לְ / הַשְׂכִּ֔יל
lᵊhaśkîl
śāḵal
H R / Vhc
she took
וַ / תִּקַּ֥ח
vatiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3fs
from its fruit
מִ / פִּרְי֖ / וֹ
mipiryô
pᵊrî
H R / Ncmsc / Sp3ms
and ate;
וַ / תֹּאכַ֑ל
vatō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw3fs
and she gave
וַ / תִּתֵּ֧ן
vatitēn
nāṯan
H C / Vqw3fs
also
גַּם
gam
gam
H Ta
to her husband
לְ / אִישָׁ֛ / הּ
lᵊ'îšâ
'îš
H R / Ncmsc / Sp3fs
with her,
עִמָּ֖ / הּ
ʿimmâ
ʿim
H R / Sp3fs
and he ate.
וַ / יֹּאכַֽל
vayyō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw3ms
Then
וַ / תִּפָּקַ֨חְנָה֙
vatipāqaḥnâ
pāqaḥ
H C / VNw3fp
the eyes
עֵינֵ֣י
ʿênê
ʿayin
H Ncbdc
of both of them
שְׁנֵי / הֶ֔ם
šᵊnêhem
šᵊnayim
H Acmdc / Sp3mp
were opened,
וַ / תִּפָּקַ֨חְנָה֙
vatipāqaḥnâ
pāqaḥ
H C / VNw3fp
and they knew
וַ / יֵּ֣דְע֔וּ
vayyēḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqw3mp
that
כִּ֥י
H C
they
הֵ֑ם
hēm
hēm
H Pp3mp
were
 
 
 
naked;
עֵֽירֻמִּ֖ם
ʿêrummim
ʿêrōm
H Aampa
and they sewed
וַֽ / יִּתְפְּרוּ֙
vayyiṯpᵊrû
tāp̄ar
H C / Vqw3mp
fig
תְאֵנָ֔ה
ṯᵊ'ēnâ
tᵊ'ēnâ
H Ncfsa
leaves
עֲלֵ֣ה
ʿălê
ʿālê
H Ncmsc
together
וַֽ / יִּתְפְּרוּ֙
vayyiṯpᵊrû
tāp̄ar
H C / Vqw3mp
and made
וַ / יַּעֲשׂ֥וּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
themselves
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
loin coverings.
חֲגֹרֹֽת
ḥăḡōrōṯ
ḥăḡôr
H Ncfpa
They heard
וַֽ / יִּשְׁמְע֞וּ
vayyišmᵊʿû
šāmaʿ
H C / Vqw3mp
the sound
ק֨וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֧ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִ֛ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
walking
מִתְהַלֵּ֥ךְ
miṯhallēḵ
hālaḵ
H Vtrmsa
in the garden
בַּ / גָּ֖ן
bagān
gan
H Rd / Ncbsa
in the cool
לְ / ר֣וּחַ
lᵊrûaḥ
rûaḥ
H R / Ncbsc
of the day,
הַ / יּ֑וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
and
וַ / יִּתְחַבֵּ֨א
vayyiṯḥabē'
ḥāḇā'
H C / Vtw3ms
the man
הָֽ / אָדָ֜ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
and his wife
וְ / אִשְׁתּ֗ / וֹ
vᵊ'ištô
'iššâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
hid themselves
וַ / יִּתְחַבֵּ֨א
vayyiṯḥabē'
ḥāḇā'
H C / Vtw3ms
from the presence
מִ / פְּנֵי֙
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
among
בְּ / ת֖וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the trees
עֵ֥ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
of the garden.
הַ / גָּֽן
hagān
gan
H Td / Ncbsa
Then
וַ / יִּקְרָ֛א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
called
וַ / יִּקְרָ֛א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the man,
הָֽ / אָדָ֑ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
and said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
“Where are you?”
אַיֶּֽ / כָּה
'ayyekâ
'ay
H Ti / Sp2ms
He said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“I heard
שָׁמַ֖עְתִּי
šāmaʿtî
šāmaʿ
H Vqp1cs
the sound of You
קֹלְ / ךָ֥
qōlḵā
qôl
H Ncmsc / Sp2ms
in the garden,
בַּ / גָּ֑ן
bagān
gan
H Rd / Ncbsa
and I was afraid
וָ / אִירָ֛א
vā'îrā'
yārē'
H C / Vqw1cs
because
כִּֽי
H C
I
אָנֹ֖כִי
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
was
 
 
 
naked;
עֵירֹ֥ם
ʿêrōm
ʿêrōm
H Aamsa
so I hid myself.”
וָ / אֵחָבֵֽא
vā'ēḥāḇē'
ḥāḇā'
H C / VNw1cs
And He said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Who
מִ֚י
H Ti
told
הִגִּ֣יד
higîḏ
nāḡaḏ
H Vhp3ms
you
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
that
כִּ֥י
H C
you
אָ֑תָּה
'ātâ
'atâ
H Pp2ms
were
 
 
 
naked?
עֵירֹ֖ם
ʿêrōm
ʿêrōm
H Aamsa
Have you eaten
אָכָֽלְתָּ
'āḵāltā
'āḵal
H Vqp2ms
from
הֲ / מִן
hămin
min
H Ti / R
the tree
הָ / עֵ֗ץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
of
מִמֶּ֖ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I commanded you
צִוִּיתִ֛י / ךָ
ṣiûîṯîḵā
ṣāvâ
H Vpp1cs / Sp2ms
not
לְ / בִלְתִּ֥י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
to eat?”
אֲכָל
'ăḵāl
'āḵal
H Vqc
The man
הָֽ / אָדָ֑ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
said,
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“The woman
הָֽ / אִשָּׁה֙
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You gave
נָתַ֣תָּה
nāṯatâ
nāṯan
H Vqp2ms
[to be]
 
 
 
with me,
עִמָּדִ֔ / י
ʿimmāḏî
ʿimmāḏ
H R / Sp1cs
she
הִ֛וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
gave
נָֽתְנָה
nāṯnâ
nāṯan
H Vqp3fs
me
לִּ֥ / י
 
H R / Sp1cs
from
מִן
min
min
H R
the tree,
הָ / עֵ֖ץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
and I ate.”
וָ / אֹכֵֽל
vā'ōḵēl
'āḵal
H C / Vqw1cs
Then
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֧ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִ֛ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to the woman,
לָ / אִשָּׁ֖ה
lā'iššâ
'iššâ
H Rd / Ncfsa
“What
מַה
mah
H Ti
is
 
 
 
this
זֹּ֣את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
you have done?”
עָשִׂ֑ית
ʿāśîṯ
ʿāśâ
H Vqp2fs
And
וַ / תֹּ֨אמֶר֙
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
the woman
הָֽ / אִשָּׁ֔ה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
said,
וַ / תֹּ֨אמֶר֙
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
“The serpent
הַ / נָּחָ֥שׁ
hannāḥāš
nāḥāš
H Td / Ncmsa
deceived me,
הִשִּׁיאַ֖ / נִי
hiššî'anî
nāšā'
H Vhp3ms / Sp1cs
and I ate.”
וָ / אֹכֵֽל
vā'ōḵēl
'āḵal
H C / Vqw1cs
The LORD
יְהֹוָ֨ה
Yᵊhōvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִ֥ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
said
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
the serpent,
הַ / נָּחָשׁ֮
hannāḥāš
nāḥāš
H Td / Ncmsa
“Because
כִּ֣י
H C
you have done
עָשִׂ֣יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
this,
זֹּאת֒
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
Cursed
אָר֤וּר
'ārûr
'ārar
H Vqsmsa
are
 
 
 
you
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
more than all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
cattle,
הַ / בְּהֵמָ֔ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
And more than every
וּ / מִ / כֹּ֖ל
ûmikōl
kōl
H C / R / Ncmsc
beast
חַיַּ֣ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
of the field;
הַ / שָּׂדֶ֑ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
On
עַל
ʿal
ʿal
H R
your belly
גְּחֹנְ / ךָ֣
gᵊḥōnḵā
gāḥôn
H Ncmsc / Sp2ms
you will go,
תֵלֵ֔ךְ
ṯēlēḵ
yālaḵ
H Vqi2ms
And dust
וְ / עָפָ֥ר
vᵊʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H C / Ncmsa
you will eat
תֹּאכַ֖ל
tō'ḵal
'āḵal
H Vqi2ms
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵ֥י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of your life;
חַיֶּֽי / ךָ
ḥayyêḵā
ḥay
H Ncmpc / Sp2ms
And
וְ / אֵיבָ֣ה
vᵊ'êḇâ
'êḇâ
H C / Ncfsa
I will put
אָשִׁ֗ית
'āšîṯ
šîṯ
H Vqi1cs
enmity
וְ / אֵיבָ֣ה
vᵊ'êḇâ
'êḇâ
H C / Ncfsa
Between you
בֵּֽינְ / ךָ֙
bênḵā
bayin
H R / Sp2ms
and
וּ / בֵ֣ין
ûḇên
bayin
H C / R
the woman,
הָֽ / אִשָּׁ֔ה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
And between
וּ / בֵ֥ין
ûḇên
bayin
H C / R
your seed
זַרְעֲ / ךָ֖
zarʿăḵā
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2ms
and
וּ / בֵ֣ין
ûḇên
bayin
H C / R
her seed;
זַרְעָ֑ / הּ
zarʿâ
zeraʿ
H Ncmsc / Sp3fs
He
ה֚וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
shall bruise you
יְשׁוּפְ / ךָ֣
yᵊšûp̄ḵā
šûp̄
H Vqi3ms / Sp2ms
on the
 
 
 
head,
רֹ֔אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsa
And you
וְ / אַתָּ֖ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
shall bruise him
תְּשׁוּפֶ֥ / נּוּ
tᵊšûp̄ennû
šûp̄
H Vqi2ms / Sp3ms
on the
 
 
 
heel.”
עָקֵֽב
ʿāqēḇ
ʿāqēḇ
H Ncmsa
To
אֶֽל
'el
'ēl
H R
the woman
הָ / אִשָּׁ֣ה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
He said,
אָמַ֗ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
“I will
אַרְבֶּה֙
'arbê
rāḇâ
H Vhi1cs
greatly
הַרְבָּ֤ה
harbâ
rāḇâ
H Vha
multiply
אַרְבֶּה֙
'arbê
rāḇâ
H Vhi1cs
Your pain
עִצְּבוֹנֵ֣ / ךְ
ʿiṣṣᵊḇônēḵ
ʿiṣṣāḇôn
H Ncmsc / Sp2fs
in childbirth,
וְ / הֵֽרֹנֵ֔ / ךְ
vᵊhērōnēḵ
hērāyôn
H C / Ncmsc / Sp2fs
In pain
בְּ / עֶ֖צֶב
bᵊʿeṣeḇ
ʿēṣeḇ
H R / Ncmsa
you will bring forth
תֵּֽלְדִ֣י
tēlḏî
yālaḏ
H Vqi2fs
children;
בָנִ֑ים
ḇānîm
bēn
H Ncmpa
Yet
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
your desire
תְּשׁ֣וּקָתֵ֔ / ךְ
tᵊšûqāṯēḵ
tᵊšûqâ
H Ncfsc / Sp2fs
will be
 
 
 
for
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
your husband,
אִישֵׁ / ךְ֙
'îšēḵ
'îš
H Ncmsc / Sp2fs
And he
וְ / ה֖וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
will rule
יִמְשָׁל
yimšāl
māšal
H Vqi3ms
over you.”
בָּֽ / ךְ
bāḵ
 
H R / Sp2fs
Then to Adam
וּ / לְ / אָדָ֣ם
ûl'āḏām
'āḏām
H C / R / Np
He said,
אָמַ֗ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
“Because
כִּֽי
H C
you have listened
שָׁמַעְתָּ֮
šāmaʿtā
šāmaʿ
H Vqp2ms
to the voice
לְ / ק֣וֹל
lᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of your wife,
אִשְׁתֶּ / ךָ֒
'išteḵā
'iššâ
H Ncfsc / Sp2ms
and have eaten
וַ / תֹּ֨אכַל֙
vatō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw2ms
from
מִן
min
min
H R
the tree
הָ / עֵ֔ץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
about which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I commanded you,
צִוִּיתִ֨י / ךָ֙
ṣiûîṯîḵā
ṣāvâ
H Vpp1cs / Sp2ms
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘You shall
תֹאכַ֖ל
ṯō'ḵal
'āḵal
H Vqi2ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
eat
תֹאכַ֖ל
ṯō'ḵal
'āḵal
H Vqi2ms
from it’;
מִמֶּ֑ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
Cursed
אֲרוּרָ֤ה
'ărûrâ
'ārar
H Vqsfsa
is
 
 
 
the ground
הָֽ / אֲדָמָה֙
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
because of you;
בַּֽ / עֲבוּרֶ֔ / ךָ
baʿăḇûreḵā
ʿăḇûr
H R / Ncmsc / Sp2ms
In toil
בְּ / עִצָּבוֹן֙
bᵊʿiṣṣāḇôn
ʿiṣṣāḇôn
H R / Ncmsa
you will eat of it
תֹּֽאכֲלֶ֔ / נָּה
tō'ḵălennâ
'āḵal
H Vqi2ms / Sp3fs
All
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵ֥י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of your life.
חַיֶּֽי / ךָ
ḥayyêḵā
ḥay
H Ncmpc / Sp2ms
“Both thorns
וְ / ק֥וֹץ
vᵊqôṣ
qôṣ
H C / Ncmsa
and thistles
וְ / דַרְדַּ֖ר
vᵊḏardar
dardar
H C / Ncmsa
it shall grow
תַּצְמִ֣יחַֽ
taṣmîaḥ
ṣāmaḥ
H Vhi3fs
for you;
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
And you will eat
וְ / אָכַלְתָּ֖
vᵊ'āḵaltā
'āḵal
H C / Vqq2ms
the plants
עֵ֥שֶׂב
ʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H Ncmsc
of the field;
הַ / שָּׂדֶֽה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
By the sweat
בְּ / זֵעַ֤ת
bᵊzēʿaṯ
zēʿâ
H R / Ncfsc
of your face
אַפֶּ֨י / ךָ֙
'apêḵā
'ap̄
H Ncmdc / Sp2ms
You will eat
תֹּ֣אכַל
tō'ḵal
'āḵal
H Vqi2ms
bread,
לֶ֔חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
Till
עַ֤ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
you return
שֽׁוּבְ / ךָ֙
šûḇḵā
šûḇ
H Vqc / Sp2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the ground,
הָ֣ / אֲדָמָ֔ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
Because
כִּ֥י
H C
from it
מִמֶּ֖ / נָּה
mimmennâ
min
H R / Sp3fs
you were taken;
לֻקָּ֑חְתָּ
luqqāḥtā
lāqaḥ
H VPp2ms
For
כִּֽי
H C
you
אַ֔תָּה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
are
 
 
 
dust,
עָפָ֣ר
ʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Ncmsa
And to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
dust
עָפָ֖ר
ʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Ncmsa
you shall return.”
תָּשֽׁוּב
tāšûḇ
šûḇ
H Vqi2ms
Now
וַ / יִּקְרָ֧א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
the man
הָֽ / אָדָ֛ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
called
וַ / יִּקְרָ֧א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
his wife’s
אִשְׁתּ֖ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
name
שֵׁ֥ם
šēm
šēm
H Ncmsc
Eve,
חַוָּ֑ה
ḥaûâ
ḥaûâ
H Np
because
כִּ֛י
H C
she
הִ֥וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
was
הָֽיְתָ֖ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
the mother
אֵ֥ם
'ēm
'ēm
H Ncfsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
[the]
 
 
 
living.
חָֽי
ḥāy
ḥay
H Aamsa
The LORD
יְהוָ֨ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִ֜ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
made
וַ / יַּעַשׂ֩
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
garments
כָּתְנ֥וֹת
kāṯnôṯ
kutōneṯ
H Ncfpc
of skin
ע֖וֹר
ʿôr
ʿôr
H Ncmsa
for Adam
לְ / אָדָ֧ם
lᵊ'āḏām
'āḏām
H R / Ncmsa
and his wife,
וּ / לְ / אִשְׁתּ֛ / וֹ
ûl'ištô
'iššâ
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
and clothed them.
וַ / יַּלְבִּשֵֽׁ / ם
vayyalbišēm
lāḇaš
H C / Vhw3ms / Sp3mp
Then
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Behold,
הֵ֤ן
hēn
hēn
H Tm
the man
הָֽ / אָדָם֙
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
has become
הָיָה֙
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
like one
כְּ / אַחַ֣ד
kᵊ'aḥaḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsc
of Us,
מִמֶּ֔ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
knowing
לָ / דַ֖עַת
lāḏaʿaṯ
yāḏaʿ
H R / Vqc
good
ט֣וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
and evil;
וָ / רָ֑ע
vārāʿ
raʿ
H C / Aamsa
and now,
וְ / עַתָּ֣ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
he
יִשְׁלַ֣ח
yišlaḥ
šālaḥ
H Vqi3ms
might
פֶּן
pen
pēn
H C
stretch out
יִשְׁלַ֣ח
yišlaḥ
šālaḥ
H Vqi3ms
his hand,
יָד֗ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
and take
וְ / לָקַח֙
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqq3ms
also
גַּ֚ם
gam
gam
H Ta
from the tree
מֵ / עֵ֣ץ
mēʿēṣ
ʿēṣ
H R / Ncmsc
of life,
הַֽ / חַיִּ֔ים
haḥayyîm
ḥay
H Td / Ncmpa
and eat,
וְ / אָכַ֖ל
vᵊ'āḵal
'āḵal
H C / Vqq3ms
and live
וָ / חַ֥י
vāḥay
ḥāyay
H C / Vqq3ms
forever”
לְ / עֹלָֽם
lᵊʿōlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
therefore
וַֽ / יְשַׁלְּחֵ֛ / הוּ
vayšallᵊḥêû
šālaḥ
H C / Vpw3ms / Sp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
sent him out
וַֽ / יְשַׁלְּחֵ֛ / הוּ
vayšallᵊḥêû
šālaḥ
H C / Vpw3ms / Sp3ms
from the garden
מִ / גַּן
migan
gan
H R / Ncbsc
of Eden,
עֵ֑דֶן
ʿēḏen
ʿēḏen
H Np
to cultivate
לַֽ / עֲבֹד֙
laʿăḇōḏ
ʿāḇaḏ
H R / Vqc
the ground
הָ֣ / אֲדָמָ֔ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
from
מִ / שָּֽׁם
miššām
šām
H R / D
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he was taken.
לֻקַּ֖ח
luqqaḥ
lāqaḥ
H VPp3ms
So He drove
וַ / יְגָ֖רֶשׁ
vayḡāreš
gāraš
H C / Vpw3ms
the man
הָֽ / אָדָ֑ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
out;
וַ / יְגָ֖רֶשׁ
vayḡāreš
gāraš
H C / Vpw3ms
and
וַ / יַּשְׁכֵּן֩
vayyaškēn
šāḵan
H C / Vhw3ms
at the east
מִ / קֶּ֨דֶם
miqqeḏem
qeḏem
H R / Ncmsa
of the garden
לְ / גַן
lᵊḡan
gan
H R / Ncbsc
of Eden
עֵ֜דֶן
ʿēḏen
ʿēḏen
H Np
He stationed
וַ / יַּשְׁכֵּן֩
vayyaškēn
šāḵan
H C / Vhw3ms
the cherubim
הַ / כְּרֻבִ֗ים
hakruḇîm
kᵊrûḇ
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֵ֨ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the
הַ / חֶ֨רֶב֙
haḥereḇ
ḥereḇ
H Td / Ncfsa
flaming
לַ֤הַט
lahaṭ
lāhaṭ
H Ncmsc
sword
הַ / חֶ֨רֶב֙
haḥereḇ
ḥereḇ
H Td / Ncfsa
which turned every direction
הַ / מִּתְהַפֶּ֔כֶת
hammiṯhapeḵeṯ
hāp̄aḵ
H Td / Vtrfsa
to guard
לִ / שְׁמֹ֕ר
lišmōr
šāmar
H R / Vqc
the way
דֶּ֖רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
to the tree
עֵ֥ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
of life.
הַֽ / חַיִּֽים
haḥayyîm
ḥay
H Td / Ncmpa