KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Genesis 23:1-20 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

Now
וַ / יִּהְיוּ֙
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
Sarah
שָׂרָ֔ה
śārâ
śārâ
H Np
lived
חַיֵּ֣י
ḥayyê
ḥay
H Ncmpc
one hundred
מֵאָ֥ה
mē'â
mē'â
H Acbsa
and twenty-seven
שָׁנָ֖ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
years;
שָׁנִ֑ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
[these were]
 
 
 
the years
שְׁנֵ֖י
šᵊnê
šānâ
H Acmdc
of the life
חַיֵּ֥י
ḥayyê
ḥay
H Ncmpc
of Sarah.
שָׂרָֽה
śārâ
śārâ
H Np
Sarah
שָׂרָ֗ה
śārâ
śārâ
H Np
died
וַ / תָּ֣מָת
vatāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3fs
in Kiriath-arba
בְּ / קִרְיַ֥ת
bᵊqiryaṯ
qiryaṯ 'arbaʿ
H R / Np
(that
הִ֥וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
is,
 
 
 
Hebron)
חֶבְר֖וֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Canaan;
כְּנָ֑עַן
kᵊnāʿan
kᵊnaʿan
H Np
and
וַ / יָּבֹא֙
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֔ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
went in
וַ / יָּבֹא֙
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to mourn
לִ / סְפֹּ֥ד
lispōḏ
sāp̄aḏ
H R / Vqc
for Sarah
לְ / שָׂרָ֖ה
lᵊśārâ
śārâ
H R / Np
and to weep for her.
וְ / לִ / בְכֹּתָֽ / הּ
vᵊliḇkōṯâ
bāḵâ
H C / R / Vqc / Sp3fs
Then
וַ / יָּ֨קָם֙
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֔ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
rose
וַ / יָּ֨קָם֙
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
from
מֵ / עַ֖ל
mēʿal
ʿal
H R / R
before
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
his dead,
מֵת֑ / וֹ
mēṯô
mûṯ
H Vqrmsc / Sp3ms
and spoke
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the sons
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Heth,
חֵ֖ת
ḥēṯ
ḥēṯ
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“I
אָנֹכִ֖י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
am
 
 
 
a stranger
גֵּר
gēr
gār
H Ncmsa
and a sojourner
וְ / תוֹשָׁ֥ב
vᵊṯôšāḇ
tôšāḇ
H C / Ncmsa
among you;
עִמָּ / כֶ֑ם
ʿimmāḵem
ʿim
H R / Sp2mp
give
תְּנ֨וּ
tᵊnû
nāṯan
H Vqv2mp
me
לִ֤ / י
'ănî
H R / Sp1cs
a
אֲחֻזַּת
'ăḥuzzaṯ
'ăḥuzzâ
H Ncfsc
burial
קֶ֨בֶר֙
qeḇer
qeḇer
H Ncmsa
site
אֲחֻזַּת
'ăḥuzzaṯ
'ăḥuzzâ
H Ncfsc
among you
עִמָּ / כֶ֔ם
ʿimmāḵem
ʿim
H R / Sp2mp
that I may bury
וְ / אֶקְבְּרָ֥ה
vᵊ'eqbᵊrâ
qāḇar
H C / Vqh1cs
my dead
מֵתִ֖ / י
mēṯî
mûṯ
H Vqrmsc / Sp1cs
out of my sight.”
מִ / לְּ / פָנָֽ / י
millᵊp̄ānāy
pānîm
H R / R / Ncbpc / Sp1cs
The sons
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Heth
חֵ֛ת
ḥēṯ
ḥēṯ
H Np
answered
וַ / יַּעֲנ֧וּ
vayyaʿănû
ʿānâ
H C / Vqw3mp
Abraham,
אַבְרָהָ֖ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
saying
לֵ / אמֹ֥ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
to him,
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
“Hear us,
שְׁמָעֵ֣ / נוּ
šᵊmāʿēnû
šāmaʿ
H Vqv2ms / Sp1cp
my lord,
אֲדֹנִ֗ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
you
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
are
 
 
 
a
נְשִׂ֨יא
nᵊśî'
nāśî'
H Ncmsc
mighty
אֱלֹהִ֤ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
prince
נְשִׂ֨יא
nᵊśî'
nāśî'
H Ncmsc
among us;
בְּ / תוֹכֵ֔ / נוּ
bᵊṯôḵēnû
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp1cp
bury
קְבֹ֖ר
qᵊḇōr
qāḇar
H Vqv2ms
your dead
מֵתֶ֑ / ךָ
mēṯeḵā
mûṯ
H Vqrmsc / Sp2ms
in the choicest
בְּ / מִבְחַ֣ר
bᵊmiḇḥar
miḇḥār
H R / Ncmsc
of our graves;
קְבָרֵ֔י / נוּ
qᵊḇārênû
qeḇer
H Ncmpc / Sp1cp
none
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
of us
מִמֶּ֔ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
will refuse
יִכְלֶ֥ה
yiḵlê
kālā'
H Vqi3ms
you
מִמְּ / ךָ֖
mimmᵊḵā
min
H R / Sp2ms
his grave
קִבְר֛ / וֹ
qiḇrô
qeḇer
H Ncmsc / Sp3ms
for burying
מִ / קְּבֹ֥ר
miqqᵊḇōr
qāḇar
H R / Vqc
your dead.”
מֵתֶֽ / ךָ
mēṯeḵā
mûṯ
H Vqrmsc / Sp2ms
So
וַ / יָּ֧קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֛ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
rose
וַ / יָּ֧קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
and bowed
וַ / יִּשְׁתַּ֥חוּ
vayyištaḥû
šāḥâ
H C / Vtw3ms
to the people
לְ / עַם
lᵊʿam
ʿam
H R / Ncmsc
of the land,
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
the sons
לִ / בְנֵי
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Heth.
חֵֽת
ḥēṯ
ḥēṯ
H Np
And he spoke
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
with them,
אִתָּ֖ / ם
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“If
אִם
'im
'im
H C
it is
יֵ֣שׁ
yēš
yēš
H Tm
your wish
נַפְשְׁ / כֶ֗ם
nap̄šᵊḵem
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2mp
[for me]
 
 
 
to bury
לִ / קְבֹּ֤ר
liqbōr
qāḇar
H R / Vqc
my dead
מֵתִ / י֙
mēṯî
mûṯ
H Vqrmsc / Sp1cs
out of my sight,
מִ / לְּ / פָנַ֔ / י
millᵊp̄ānay
pānîm
H R / R / Ncbpc / Sp1cs
hear me,
שְׁמָע֕וּ / נִי
šᵊmāʿûnî
šāmaʿ
H Vqv2mp / Sp1cs
and approach
וּ / פִגְעוּ
ûp̄iḡʿû
pāḡaʿ
H C / Vqv2mp
Ephron
בְּ / עֶפְר֥וֹן
bᵊʿep̄rôn
ʿep̄rôn
H R / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zohar
צֹֽחַר
ṣōḥar
ṣōḥar
H Np
for me,
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
that he may give
וְ / יִתֶּן
vᵊyiten
nāṯan
H C / Vqj3ms
me
לִ֗ / י
'ănî
H R / Sp1cs
the cave
מְעָרַ֤ת
mᵊʿāraṯ
mᵊʿārâ
H Ncfsc
of Machpelah
הַ / מַּכְפֵּלָה֙
hammaḵpēlâ
maḵpēlâ
H Td / Np
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he owns,
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
at the end
בִּ / קְצֵ֣ה
biqṣê
qāṣê
H R / Ncbsc
of his field;
שָׂדֵ֑ / הוּ
śāḏêû
śāḏê
H Ncmsc / Sp3ms
for the
בְּ / כֶ֨סֶף
bᵊḵesep̄
kesep̄
H R / Ncmsa
full
מָלֵ֜א
mālē'
mālē'
H Aamsa
price
בְּ / כֶ֨סֶף
bᵊḵesep̄
kesep̄
H R / Ncmsa
let him give it
יִתְּנֶ֥ / נָּה
yitnennâ
nāṯan
H Vqj3ms / Sp3fs
to me
לִ֛ / י
'ănî
H R / Sp1cs
in your presence
בְּ / תוֹכְ / כֶ֖ם
bᵊṯôḵḵem
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2mp
for a
לַ / אֲחֻזַּת
la'ăḥuzzaṯ
'ăḥuzzâ
H R / Ncfsc
burial
קָֽבֶר
qāḇer
qeḇer
H Ncmsa
site.”
לַ / אֲחֻזַּת
la'ăḥuzzaṯ
'ăḥuzzâ
H R / Ncfsc
Now Ephron
וְ / עֶפְר֥וֹן
vᵊʿep̄rôn
ʿep̄rôn
H C / Np
was sitting
יֹשֵׁ֖ב
yōšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
among
בְּ / ת֣וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the sons
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Heth;
חֵ֑ת
ḥēṯ
ḥēṯ
H Np
and
וַ / יַּעַן֩
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
Ephron
עֶפְר֨וֹן
ʿep̄rôn
ʿep̄rôn
H Np
the Hittite
הַ / חִתִּ֤י
haḥitî
ḥitî
H Td / Ngmsa
answered
וַ / יַּעַן֩
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָם֙
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
in the hearing
בְּ / אָזְנֵ֣י
bᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
of the sons
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Heth;
חֵ֔ת
ḥēṯ
ḥēṯ
H Np
[even]
 
 
 
of all
לְ / כֹ֛ל
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
who went in
בָּאֵ֥י
bā'ê
bô'
H Vqrmpc
at the gate
שַֽׁעַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
of his city,
עִיר֖ / וֹ
ʿîrô
ʿîr
H Ncfsc / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“No,
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
my lord,
אֲדֹנִ֣ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
hear me;
שְׁמָעֵ֔ / נִי
šᵊmāʿēnî
šāmaʿ
H Vqv2ms / Sp1cs
I give
נָתַ֣תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
you
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
the field,
הַ / שָּׂדֶה֙
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
and
וְ / הַ / מְּעָרָ֥ה
vᵊhammᵊʿārâ
mᵊʿārâ
H C / Td / Ncfsa
I give
נְתַתִּ֑י / הָ
nᵊṯatîhā
nāṯan
H Vqp1cs / Sp3fs
you
לְ / ךָ֣
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
the cave
וְ / הַ / מְּעָרָ֥ה
vᵊhammᵊʿārâ
mᵊʿārâ
H C / Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in it.
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
In the presence
לְ / עֵינֵ֧י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the sons
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of my people
עַמִּ֛ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
I give it
נְתַתִּ֥י / הָ
nᵊṯatîhā
nāṯan
H Vqp1cs / Sp3fs
to you;
לָּ֖ / ךְ
llāḵ
 
H R / Sp2fs
bury
קְבֹ֥ר
qᵊḇōr
qāḇar
H Vqv2ms
your dead.”
מֵתֶֽ / ךָ
mēṯeḵā
mûṯ
H Vqrmsc / Sp2ms
And
וַ / יִּשְׁתַּ֨חוּ֙
vayyištaḥû
šāḥâ
H C / Vtw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֔ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
bowed
וַ / יִּשְׁתַּ֨חוּ֙
vayyištaḥû
šāḥâ
H C / Vtw3ms
before
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the people
עַ֥ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of the land.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
He spoke
וַ / יְדַבֵּ֨ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Ephron
עֶפְר֜וֹן
ʿep̄rôn
ʿep̄rôn
H Np
in the hearing
בְּ / אָזְנֵ֤י
bᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
of the people
עַם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of the land,
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“If
אִם
'im
'im
H C
you
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
will
שְׁמָעֵ֑ / נִי
šᵊmāʿēnî
šāmaʿ
H Vqv2ms / Sp1cs
only
אַ֛ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
please
ל֖וּ
lû'
H C
listen to me;
שְׁמָעֵ֑ / נִי
šᵊmāʿēnî
šāmaʿ
H Vqv2ms / Sp1cs
I will give
נָתַ֜תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
the price
כֶּ֤סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsc
of the field,
הַ / שָּׂדֶה֙
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
accept
קַ֣ח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
[it]
 
 
 
from me
מִמֶּ֔ / נִּי
mimmennî
min
H R / Sp1cs
that I may bury
וְ / אֶקְבְּרָ֥ה
vᵊ'eqbᵊrâ
qāḇar
H C / Vqh1cs
my dead
מֵתִ֖ / י
mēṯî
mûṯ
H Vqrmsc / Sp1cs
there.”
שָֽׁמָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
Then
וַ / יַּ֧עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
Ephron
עֶפְר֛וֹן
ʿep̄rôn
ʿep̄rôn
H Np
answered
וַ / יַּ֧עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
Abraham,
אַבְרָהָ֖ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
saying
לֵ / אמֹ֥ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
to him,
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
“My lord,
אֲדֹנִ֣ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
listen to me;
שְׁמָעֵ֔ / נִי
šᵊmāʿēnî
šāmaʿ
H Vqv2ms / Sp1cs
a piece of land
אֶרֶץ֩
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
worth
 
 
 
four
אַרְבַּ֨ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
hundred
מֵאֹ֧ת
mē'ōṯ
mē'â
H Acbpa
shekels
שֶֽׁקֶל
šeqel
šeqel
H Ncmsc
of silver,
כֶּ֛סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
what
מַה
mah
H Ti
is
 
 
 
that
הִ֑וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
between me
בֵּינִ֥ / י
bênî
bayin
H R / Sp1cs
and you?
וּ / בֵֽינְ / ךָ֖
ûḇênḵā
bayin
H C / R / Sp2ms
So
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
bury
קְבֹֽר
qᵊḇōr
qāḇar
H Vqv2ms
your dead.”
מֵתְ / ךָ֖
mēṯḵā
mûṯ
H Vqrmsc / Sp2ms
Abraham
אַבְרָהָם֮
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
listened
וַ / יִּשְׁמַ֣ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Ephron;
עֶפְרוֹן֒
ʿep̄rôn
ʿep̄rôn
H Np
and
וַ / יִּשְׁקֹ֤ל
vayyišqōl
šāqal
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָם֙
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
weighed out
וַ / יִּשְׁקֹ֤ל
vayyišqōl
šāqal
H C / Vqw3ms
for Ephron
לְ / עֶפְרֹ֔ן
lᵊʿep̄rōn
ʿep̄rôn
H R / Np
the silver
הַ / כֶּ֕סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had named
דִּבֶּ֖ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
in the hearing
בְּ / אָזְנֵ֣י
bᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
of the sons
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Heth,
חֵ֑ת
ḥēṯ
ḥēṯ
H Np
four
אַרְבַּ֤ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
hundred
מֵאוֹת֙
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
shekels
שֶׁ֣קֶל
šeqel
šeqel
H Ncmsc
of silver,
כֶּ֔סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
commercial
לַ / סֹּחֵֽר
lassōḥēr
sāḥar
H Rd / Vqrmsa
standard.
עֹבֵ֖ר
ʿōḇēr
ʿāḇar
H Vqrmsa
So
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
Ephron’s
עֶפְר֗וֹן
ʿep̄rôn
ʿep̄rôn
H Np
field,
שְׂדֵ֣ה
śᵊḏê
śāḏê
H Ncmsc
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
 
 
 
in Machpelah,
בַּ / מַּכְפֵּלָ֔ה
bammaḵpēlâ
maḵpēlâ
H Rd / Np
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
faced
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Mamre,
מַמְרֵ֑א
mamrē'
mamrē'
H Np
the field
הַ / שָּׂדֶה֙
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
and cave
וְ / הַ / מְּעָרָ֣ה
vᵊhammᵊʿārâ
mᵊʿārâ
H C / Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
 
 
 
in it,
בּ֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the trees
הָ / עֵץ֙
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
 
 
 
in the field,
בַּ / שָּׂדֶ֔ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
 
 
 
within all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the confines
סָבִֽיב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
of its border,
גְּבֻל֖ / וֹ
gᵊḇulô
gᵊḇûl
H Ncmsc / Sp3ms
were deeded over
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
to Abraham
לְ / אַבְרָהָ֥ם
lᵊ'aḇrāhām
'aḇrāhām
H R / Np
for a possession
לְ / מִקְנָ֖ה
lᵊmiqnâ
miqnâ
H R / Ncfsa
in the presence
לְ / עֵינֵ֣י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the sons
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Heth,
חֵ֑ת
ḥēṯ
ḥēṯ
H Np
before all
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
who went in
בָּאֵ֥י
bā'ê
bô'
H Vqrmpc
at the gate
שַֽׁעַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
of his city.
עִירֽ / וֹ
ʿîrô
ʿîr
H Ncfsc / Sp3ms
After
וְ / אַחֲרֵי
vᵊ'aḥărê
'aḥar
H C / R
this,
כֵן֩
ḵēn
kēn
H D
Abraham
אַבְרָהָ֜ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
buried
קָבַ֨ר
qāḇar
qāḇar
H Vqp3ms
Sarah
שָׂרָ֣ה
śārâ
śārâ
H Np
his wife
אִשְׁתּ֗ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
in
אֶל
'el
'ēl
H R
the cave
מְעָרַ֞ת
mᵊʿāraṯ
mᵊʿārâ
H Ncfsc
of the field
שְׂדֵ֧ה
śᵊḏê
śāḏê
H Ncmsc
at Machpelah
הַ / מַּכְפֵּלָ֛ה
hammaḵpēlâ
maḵpēlâ
H Td / Np
facing
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
Mamre
מַמְרֵ֖א
mamrē'
mamrē'
H Np
(that
הִ֣וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
is,
 
 
 
Hebron)
חֶבְר֑וֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
in the land
בְּ / אֶ֖רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Canaan.
כְּנָֽעַן
kᵊnāʿan
kᵊnaʿan
H Np
So
וַ / יָּ֨קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
the field
הַ / שָּׂדֶ֜ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
and the cave
וְ / הַ / מְּעָרָ֧ה
vᵊhammᵊʿārâ
mᵊʿārâ
H C / Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in it,
בּ֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
were deeded over
וַ / יָּ֨קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
to Abraham
לְ / אַבְרָהָ֖ם
lᵊ'aḇrāhām
'aḇrāhām
H R / Np
for a
לַ / אֲחֻזַּת
la'ăḥuzzaṯ
'ăḥuzzâ
H R / Ncfsc
burial
קָ֑בֶר
qāḇer
qeḇer
H Ncmsa
site
לַ / אֲחֻזַּת
la'ăḥuzzaṯ
'ăḥuzzâ
H R / Ncfsc
by
מֵ / אֵ֖ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the sons
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Heth.
חֵֽת
ḥēṯ
ḥēṯ
H Np