KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Genesis 17:1-27 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

Now when
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
Abram
אַבְרָ֔ם
'aḇrām
'aḇrām
H Np
was
 
 
 
ninety-nine
שָׁנָ֖ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
years
שָׁנִ֑ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
old,
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
appeared
וַ / יֵּרָ֨א
vayyērā'
rā'â
H C / VNw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Abram
אַבְרָ֗ם
'aḇrām
'aḇrām
H Np
and said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
“I
אֲנִי
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
God
אֵ֣ל
'ēl
'ēl
H Np
Almighty;
שַׁדַּ֔י
šaday
šaday
H Np
Walk
הִתְהַלֵּ֥ךְ
hiṯhallēḵ
hālaḵ
H Vtv2ms
before Me,
לְ / פָנַ֖ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
and be
וֶ / הְיֵ֥ה
vêyê
hāyâ
H C / Vqv2ms
blameless.
תָמִֽים
ṯāmîm
tāmîm
H Aamsa
“I will establish
וְ / אֶתְּנָ֥ה
vᵊ'etnâ
nāṯan
H C / Vqh1cs
My covenant
בְרִיתִ֖ / י
ḇᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
between Me
בֵּינִ֣ / י
bênî
bayin
H R / Sp1cs
and you,
וּ / בֵינֶ֑ / ךָ
ûḇêneḵā
bayin
H C / R / Sp2ms
And I will multiply
וְ / אַרְבֶּ֥ה
vᵊ'arbê
rāḇâ
H C / Vhh1cs
you
אוֹתְ / ךָ֖
'ôṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
exceedingly.”
בִּ / מְאֹ֥ד
bim'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H R / D
Abram
אַבְרָ֖ם
'aḇrām
'aḇrām
H Np
fell
וַ / יִּפֹּ֥ל
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his face,
פָּנָ֑י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
and
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
talked
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
with him,
אִתּ֛ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“As for Me,
אֲנִ֕י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
behold,
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
My covenant
בְרִיתִ֖ / י
ḇᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
is
 
 
 
with you,
אִתָּ֑ / ךְ
'itāḵ
'ēṯ
H R / Sp2fs
And you will be
וְ / הָיִ֕יתָ
vᵊhāyîṯā
hāyâ
H C / Vqq2ms
the father
לְ / אַ֖ב
lᵊ'aḇ
'āḇ
H R / Ncmsc
of a multitude
הֲמ֥וֹן
hămôn
hāmôn
H Ncmsc
of nations.
גּוֹיִֽם
gôyim
gôy
H Ncmpa
“No
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
longer
ע֛וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
shall
יִקָּרֵ֥א
yiqqārē'
qārā'
H VNi3ms
your name
שִׁמְ / ךָ֖
šimḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
be called
יִקָּרֵ֥א
yiqqārē'
qārā'
H VNi3ms
Abram,
אַבְרָ֑ם
'aḇrām
'aḇrām
H Np
But
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
your name
שִׁמְ / ךָ֙
šimḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
shall be
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
Abraham;
אַבְרָהָ֔ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
For
כִּ֛י
H C
I have made you
נְתַתִּֽי / ךָ
nᵊṯatîḵā
nāṯan
H Vqp1cs / Sp2ms
the father
אַב
'aḇ
'āḇ
H Ncmsc
of a multitude
הֲמ֥וֹן
hămôn
hāmôn
H Ncmsc
of nations.
גּוֹיִ֖ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
“I will make
וְ / הִפְרֵתִ֤י
vᵊhip̄rēṯî
pārâ
H C / Vhq1cs
you
אֹֽתְ / ךָ֙
'ōṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
exceedingly
בִּ / מְאֹ֣ד
bim'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H R / D
fruitful,
וְ / הִפְרֵתִ֤י
vᵊhip̄rēṯî
pārâ
H C / Vhq1cs
and I will make
וּ / נְתַתִּ֖י / ךָ
ûnṯatîḵā
nāṯan
H C / Vqq1cs / Sp2ms
nations
לְ / גוֹיִ֑ם
lᵊḡôyim
gôy
H R / Ncmpa
of you,
וּ / נְתַתִּ֖י / ךָ
ûnṯatîḵā
nāṯan
H C / Vqq1cs / Sp2ms
and kings
וּ / מְלָכִ֖ים
ûmlāḵîm
meleḵ
H C / Ncmpa
will come forth
יֵצֵֽאוּ
yēṣē'û
yāṣā'
H Vqi3mp
from you.
מִמְּ / ךָ֥
mimmᵊḵā
min
H R / Sp2ms
“I will establish
וַ / הֲקִמֹתִ֨י
vahăqimōṯî
qûm
H C / Vhq1cs
My covenant
בְּרִיתִ֜ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
between Me
בֵּינִ֣ / י
bênî
bayin
H R / Sp1cs
and you
וּ / בֵינֶ֗ / ךָ
ûḇêneḵā
bayin
H C / R / Sp2ms
and
וּ / בֵ֨ין
ûḇên
bayin
H C / R
your descendants
זַרְעֲ / ךָ֧
zarʿăḵā
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2ms
after you
אַחֲרֶ֛י / ךָ
'aḥărêḵā
'aḥar
H R / Sp2ms
throughout their generations
לְ / דֹרֹתָ֖ / ם
lᵊḏōrōṯām
dôr
H R / Ncmpc / Sp3mp
for an
לִ / בְרִ֣ית
liḇrîṯ
bᵊrîṯ
H R / Ncfsc
everlasting
עוֹלָ֑ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
covenant,
לִ / בְרִ֣ית
liḇrîṯ
bᵊrîṯ
H R / Ncfsc
to be
לִ / הְי֤וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
God
לֵֽ / אלֹהִ֔ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
to you
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
and to your descendants
וּֽ / לְ / זַרְעֲ / ךָ֖
ûlzarʿăḵā
zeraʿ
H C / R / Ncmsc / Sp2ms
after you.
אַחֲרֶֽי / ךָ
'aḥărêḵā
'aḥar
H R / Sp2ms
“I will give
וְ / נָתַתִּ֣י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
to you
לְ֠ / ךָ
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
and to your descendants
וּ / לְ / זַרְעֲ / ךָ֨
ûlzarʿăḵā
zeraʿ
H C / R / Ncmsc / Sp2ms
after you,
אַחֲרֶ֜י / ךָ
'aḥărêḵā
'aḥar
H R / Sp2ms
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of your sojournings,
מְגֻרֶ֗י / ךָ
mᵊḡurêḵā
māḡûr
H Ncmpc / Sp2ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Canaan,
כְּנַ֔עַן
kᵊnaʿan
kᵊnaʿan
H Np
for an
לַ / אֲחֻזַּ֖ת
la'ăḥuzzaṯ
'ăḥuzzâ
H R / Ncfsc
everlasting
עוֹלָ֑ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
possession;
לַ / אֲחֻזַּ֖ת
la'ăḥuzzaṯ
'ăḥuzzâ
H R / Ncfsc
and I will be
וְ / הָיִ֥יתִי
vᵊhāyîṯî
hāyâ
H C / Vqq1cs
their
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
God.”
לֵ / אלֹהִֽים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
God
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
said further
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Abraham,
אַבְרָהָ֔ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
“Now as for you,
וְ / אַתָּ֖ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
you shall keep
תִשְׁמֹ֑ר
ṯišmōr
šāmar
H Vqi2ms
My covenant,
בְּרִיתִ֣ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
you
אַתָּ֛ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and your descendants
וְ / זַרְעֲ / ךָ֥
vᵊzarʿăḵā
zeraʿ
H C / Ncmsc / Sp2ms
after you
אַֽחֲרֶ֖י / ךָ
'aḥărêḵā
'aḥar
H R / Sp2ms
throughout their generations.
לְ / דֹרֹתָֽ / ם
lᵊḏōrōṯām
dôr
H R / Ncmpc / Sp3mp
“This
זֹ֣את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
is
 
 
 
My covenant,
בְּרִיתִ֞ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you shall keep,
תִּשְׁמְר֗וּ
tišmᵊrû
šāmar
H Vqi2mp
between Me
בֵּינִ / י֙
bênî
bayin
H R / Sp1cs
and you
וּ / בֵ֣ינֵי / כֶ֔ם
ûḇênêḵem
bayin
H C / R / Sp2mp
and
וּ / בֵ֥ין
ûḇên
bayin
H C / R
your descendants
זַרְעֲ / ךָ֖
zarʿăḵā
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2ms
after you:
אַחֲרֶ֑י / ךָ
'aḥărêḵā
'aḥar
H R / Sp2ms
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
male
זָכָֽר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
among you
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
shall be circumcised.
הִמּ֥וֹל
himmôl
mûl
H VNa
“And you shall be circumcised
וּ / נְמַלְתֶּ֕ם
ûnmaltem
nāmal
H C / VNq2mp
in the flesh
בְּשַׂ֣ר
bᵊśar
bāśār
H Ncmsc
of your foreskin,
עָרְלַתְ / כֶ֑ם
ʿārlaṯḵem
ʿārlâ
H Ncfsc / Sp2mp
and it shall be
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
the sign
לְ / א֣וֹת
lᵊ'ôṯ
'ôṯ
H R / Ncbsc
of the covenant
בְּרִ֔ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
between Me
בֵּינִ֖ / י
bênî
bayin
H R / Sp1cs
and you.
וּ / בֵינֵי / כֶֽם
ûḇênêḵem
bayin
H C / R / Sp2mp
“And
וּ / בֶן
ûḇen
bēn
H C / Ncmsc
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
male
זָכָ֖ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
among you
לָ / כֶ֛ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
who is
וּ / בֶן
ûḇen
bēn
H C / Ncmsc
eight
שְׁמֹנַ֣ת
šᵊmōnaṯ
šᵊmōnê
H Acmsc
days
יָמִ֗ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
old
וּ / בֶן
ûḇen
bēn
H C / Ncmsc
shall be circumcised
יִמּ֥וֹל
yimmôl
mûl
H VNi3ms
throughout your generations,
לְ / דֹרֹתֵי / כֶ֑ם
lᵊḏōrōṯêḵem
dôr
H R / Ncmpc / Sp2mp
a [servant] who is born
יְלִ֣יד
yᵊlîḏ
yālîḏ
H Ncmsc
in the house
בָּ֔יִת
bāyiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
or who is bought
וּ / מִקְנַת
ûmiqnaṯ
miqnâ
H C / Ncfsc
with money
כֶּ֨סֶף֙
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
from any
מִ / כֹּ֣ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
foreigner,
נֵכָ֔ר
nēḵār
nēḵār
H Ncmsa
who
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
of your descendants.
מִֽ / זַּרְעֲ / ךָ֖
mizzarʿăḵā
zeraʿ
H R / Ncmsc / Sp2ms
“A [servant] who is born
יְלִ֥יד
yᵊlîḏ
yālîḏ
H Ncmsc
in your house
בֵּֽיתְ / ךָ֖
bêṯḵā
bayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
or who is bought
וּ / מִקְנַ֣ת
ûmiqnaṯ
miqnâ
H C / Ncfsc
with your money
כַּסְפֶּ֑ / ךָ
kaspeḵā
kesep̄
H Ncmsc / Sp2ms
shall
יִמּ֛וֹל
yimmôl
mûl
H VNi3ms
surely
הִמּ֧וֹל
himmôl
mûl
H VNa
be circumcised;
יִמּ֛וֹל
yimmôl
mûl
H VNi3ms
thus shall
וְ / הָיְתָ֧ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
My covenant
בְרִיתִ֛ / י
ḇᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
be
וְ / הָיְתָ֧ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
in your flesh
בִּ / בְשַׂרְ / כֶ֖ם
biḇśarḵem
bāśār
H R / Ncmsc / Sp2mp
for an
לִ / בְרִ֥ית
liḇrîṯ
bᵊrîṯ
H R / Ncfsc
everlasting
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
covenant.
לִ / בְרִ֥ית
liḇrîṯ
bᵊrîṯ
H R / Ncfsc
“But an uncircumcised
וְ / עָרֵ֣ל
vᵊʿārēl
ʿārēl
H C / Aamsa
male
זָכָ֗ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
who
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
יִמּוֹל֙
yimmôl
mûl
H VNi3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
circumcised
יִמּוֹל֙
yimmôl
mûl
H VNi3ms
in the flesh
בְּשַׂ֣ר
bᵊśar
bāśār
H Ncmsc
of his foreskin,
עָרְלָת֔ / וֹ
ʿārlāṯô
ʿārlâ
H Ncfsc / Sp3ms
that
הַ / הִ֖וא
hahiv'
hû'
H Td / Pp3fs
person
הַ / נֶּ֥פֶשׁ
hannep̄eš
nep̄eš
H Td / Ncbsa
shall be cut off
וְ / נִכְרְתָ֛ה
vᵊniḵrᵊṯâ
kāraṯ
H C / VNq3fs
from his people;
מֵ / עַמֶּ֑י / הָ
mēʿammêhā
ʿam
H R / Ncmpc / Sp3fs
he has broken
הֵפַֽר
hēp̄ar
pārar
H Vhp3ms
My covenant.”
בְּרִיתִ֖ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
Then
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Abraham,
אַבְרָהָ֔ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
“As for Sarai
שָׂרַ֣י
śāray
śāray
H Np
your wife,
אִשְׁתְּ / ךָ֔
'ištᵊḵā
'iššâ
H Ncfsc / Sp2ms
you shall
תִקְרָ֥א
ṯiqrā'
qārā'
H Vqi2ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
call
תִקְרָ֥א
ṯiqrā'
qārā'
H Vqi2ms
her name
שְׁמָ֖ / הּ
šᵊmâ
šēm
H Ncmsc / Sp3fs
Sarai,
שָׂרָ֑י
śārāy
śāray
H Np
but
כִּ֥י
H C
Sarah
שָׂרָ֖ה
śārâ
śārâ
H Np
[shall be]
 
 
 
her name.
שְׁמָֽ / הּ
šᵊmâ
šēm
H Ncmsc / Sp3fs
“I will bless
וּ / בֵרַכְתִּ֣י
ûḇēraḵtî
bāraḵ
H C / Vpq1cs
her,
אֹתָ֔ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
and indeed
וְ / גַ֨ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
I will give
נָתַ֧תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
you
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
a son
בֵּ֑ן
bēn
bēn
H Ncmsa
by her.
מִמֶּ֛ / נָּה
mimmennâ
min
H R / Sp3fs
Then I will bless her,
וּ / בֵֽרַכְתִּ֨י / הָ֙
ûḇēraḵtîhā
bāraḵ
H C / Vpq1cs / Sp3fs
and she shall be
וְ / הָֽיְתָ֣ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
[a mother
 
 
 
of] nations;
לְ / גוֹיִ֔ם
lᵊḡôyim
gôy
H R / Ncmpa
kings
מַלְכֵ֥י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of peoples
עַמִּ֖ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
will come
יִהְיֽוּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
from her.”
מִמֶּ֥ / נָּה
mimmennâ
min
H R / Sp3fs
Then
וַ / יִּפֹּ֧ל
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֛ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
fell
וַ / יִּפֹּ֧ל
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his face
פָּנָ֖י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
and laughed,
וַ / יִּצְחָ֑ק
vayyiṣḥāq
ṣāḥaq
H C / Vqw3ms
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
in his heart,
בְּ / לִבּ֗ / וֹ
bᵊlibô
lēḇ
H R / Ncmsc / Sp3ms
“Will
יִוָּלֵ֔ד
yiûālēḏ
yālaḏ
H VNi3ms
a child
 
 
 
be born
יִוָּלֵ֔ד
yiûālēḏ
yālaḏ
H VNi3ms
to a man
הַ / לְּ / בֶ֤ן
hallᵊḇen
bēn
H Ti / R / Ncmsc
one hundred
מֵאָֽה
mē'â
mē'â
H Acbsa
years
שָׁנָה֙
šānâ
šānâ
H Ncfsa
old?
הַ / לְּ / בֶ֤ן
hallᵊḇen
bēn
H Ti / R / Ncmsc
And will
וְ / אִ֨ם
vᵊ'im
'im
H C / C
Sarah,
שָׂרָ֔ה
śārâ
śārâ
H Np
who is
הֲ / בַת
hăḇaṯ
baṯ
H Ti / Ncfsc
ninety
תִּשְׁעִ֥ים
tišʿîm
tišʿîm
H Acbpa
years
שָׁנָ֖ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
old,
הֲ / בַת
hăḇaṯ
baṯ
H Ti / Ncfsc
bear
תֵּלֵֽד
tēlēḏ
yālaḏ
H Vqi3fs
[a child]?”
 
 
 
And
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֖ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
God,
הָֽ / אֱלֹהִ֑ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
“Oh that
ל֥וּ
lû'
H C
Ishmael
יִשְׁמָעֵ֖אל
yišmāʿē'l
yišmāʿē'l
H Np
might live
יִחְיֶ֥ה
yiḥyê
ḥāyâ
H Vqi3ms
before You!”
לְ / פָנֶֽי / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
But
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“No, but
אֲבָל֙
'ăḇāl
'ăḇāl
H D
Sarah
שָׂרָ֣ה
śārâ
śārâ
H Np
your wife
אִשְׁתְּ / ךָ֗
'ištᵊḵā
'iššâ
H Ncfsc / Sp2ms
will bear
יֹלֶ֤דֶת
yōleḏeṯ
yālaḏ
H Vqrfsa
you
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
a son,
בֵּ֔ן
bēn
bēn
H Ncmsa
and you shall call
וְ / קָרָ֥אתָ
vᵊqārā'ṯā
qārā'
H C / Vqq2ms
his name
שְׁמ֖ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
Isaac;
יִצְחָ֑ק
yiṣḥāq
yiṣḥāq
H Np
and I will establish
וַ / הֲקִמֹתִ֨י
vahăqimōṯî
qûm
H C / Vhq1cs
My covenant
בְּרִיתִ֥ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
with him
אִתּ֛ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
for an
לִ / בְרִ֥ית
liḇrîṯ
bᵊrîṯ
H R / Ncfsc
everlasting
עוֹלָ֖ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
covenant
לִ / בְרִ֥ית
liḇrîṯ
bᵊrîṯ
H R / Ncfsc
for his descendants
לְ / זַרְע֥ / וֹ
lᵊzarʿô
zeraʿ
H R / Ncmsc / Sp3ms
after him.
אַחֲרָֽי / ו
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
“As for Ishmael,
וּֽ / לְ / יִשְׁמָעֵ֘אל
ûlyišmāʿē'l
yišmāʿē'l
H C / R / Np
I have heard you;
שְׁמַעְתִּי / ךָ֒
šᵊmaʿtîḵā
šāmaʿ
H Vqp1cs / Sp2ms
behold,
הִנֵּ֣ה
hinnê
hinnê
H Tm
I will bless
בֵּרַ֣כְתִּי
bēraḵtî
bāraḵ
H Vpp1cs
him,
אֹת֗ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and will make
וְ / הִפְרֵיתִ֥י
vᵊhip̄rêṯî
pārâ
H C / Vhq1cs
him
אֹת֛ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
fruitful
וְ / הִפְרֵיתִ֥י
vᵊhip̄rêṯî
pārâ
H C / Vhq1cs
and will multiply
וְ / הִרְבֵּיתִ֥י
vᵊhirbêṯî
rāḇâ
H C / Vhq1cs
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
exceedingly.
בִּ / מְאֹ֣ד
bim'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H R / D
He shall become the father
יוֹלִ֔יד
yôlîḏ
yālaḏ
H Vhi3ms
of twelve
שְׁנֵים
šᵊnêm
šᵊnayim
H Acmda
princes,
נְשִׂיאִם֙
nᵊśî'im
nāśî'
H Ncmpa
and I will make him
וּ / נְתַתִּ֖י / ו
ûnṯatîv
nāṯan
H C / Vqq1cs / Sp3ms
a
לְ / ג֥וֹי
lᵊḡôy
gôy
H R / Ncmsa
great
גָּדֽוֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
nation.
לְ / ג֥וֹי
lᵊḡôy
gôy
H R / Ncmsa
“But
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
My covenant
בְּרִיתִ֖ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
I will establish
אָקִ֣ים
'āqîm
qûm
H Vhi1cs
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Isaac,
יִצְחָ֑ק
yiṣḥāq
yiṣḥāq
H Np
whom
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
Sarah
שָׂרָה֙
śārâ
śārâ
H Np
will bear
תֵּלֵ֨ד
tēlēḏ
yālaḏ
H Vqi3fs
to you
לְ / ךָ֤
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
at
לַ / מּוֹעֵ֣ד
lammôʿēḏ
môʿēḏ
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
season
לַ / מּוֹעֵ֣ד
lammôʿēḏ
môʿēḏ
H Rd / Ncmsa
next
הָ / אַחֶֽרֶת
hā'aḥereṯ
'aḥēr
H Td / Aafsa
year.”
בַּ / שָּׁנָ֖ה
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
When He finished
וַ / יְכַ֖ל
vayḵal
kālâ
H C / Vpw3ms
talking
לְ / דַבֵּ֣ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
with him,
אִתּ֑ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
God
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
went up
וַ / יַּ֣עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
from
מֵ / עַ֖ל
mēʿal
ʿal
H R / R
Abraham.
אַבְרָהָֽם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
Then
וַ / יִּקַּ֨ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֜ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
took
וַ / יִּקַּ֨ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Ishmael
יִשְׁמָעֵ֣אל
yišmāʿē'l
yišmāʿē'l
H Np
his son,
בְּנ֗ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֵ֨ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
[the servants]
 
 
 
who were born
יְלִידֵ֤י
yᵊlîḏê
yālîḏ
H Ncmpc
in his house
בֵית / וֹ֙
ḇêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
who were bought
מִקְנַ֣ת
miqnaṯ
miqnâ
H Ncfsc
with his money,
כַּסְפּ֔ / וֹ
kaspô
kesep̄
H Ncmsc / Sp3ms
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
male
זָכָ֕ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
among the men
בְּ / אַנְשֵׁ֖י
bᵊ'anšê
'îš
H R / Ncmpc
of
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
Abraham’s
אַבְרָהָ֑ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
household,
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
and circumcised
וַ / יָּ֜מָל
vayyāmāl
mûl
H C / Vqw3ms
the flesh
בְּשַׂ֣ר
bᵊśar
bāśār
H Ncmsc
of their foreskin
עָרְלָתָ֗ / ם
ʿārlāṯām
ʿārlâ
H Ncfsc / Sp3mp
in
בְּ / עֶ֨צֶם֙
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
the
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
very
בְּ / עֶ֨צֶם֙
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
same
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
day,
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
God
אֱלֹהִֽים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
had said
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
to him.
אִתּ֖ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
Now Abraham
וְ / אַ֨בְרָהָ֔ם
vᵊ'aḇrāhām
'aḇrāhām
H C / Np
was
 
 
 
ninety-nine
תִּשְׁעִ֥ים
tišʿîm
tišʿîm
H Acbpa
years
שָׁנָ֑ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
when he was circumcised
בְּ / הִמֹּל֖ / וֹ
bᵊhimmōlô
mûl
H R / VNc / Sp3ms
in the flesh
בְּשַׂ֥ר
bᵊśar
bāśār
H Ncmsc
of his foreskin.
עָרְלָתֽ / וֹ
ʿārlāṯô
ʿārlâ
H Ncfsc / Sp3ms
And Ishmael
וְ / יִשְׁמָעֵ֣אל
vᵊyišmāʿē'l
yišmāʿē'l
H C / Np
his son
בְּנ֔ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
was
 
 
 
thirteen
שְׁלֹ֥שׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
years
שָׁנָ֑ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
when he was circumcised
בְּ / הִ֨מֹּל֔ / וֹ
bᵊhimmōlô
mûl
H R / VNc / Sp3ms
in the flesh
בְּשַׂ֥ר
bᵊśar
bāśār
H Ncmsc
of his foreskin.
עָרְלָתֽ / וֹ
ʿārlāṯô
ʿārlâ
H Ncfsc / Sp3ms
In
בְּ / עֶ֨צֶם֙
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
the
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
very
בְּ / עֶ֨צֶם֙
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
same
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
day
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
Abraham
אַבְרָהָ֑ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
was circumcised,
נִמּ֖וֹל
nimmôl
mûl
H VNp3ms
and Ishmael
וְ / יִשְׁמָעֵ֖אל
vᵊyišmāʿē'l
yišmāʿē'l
H C / Np
his son.
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
All
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the men
אַנְשֵׁ֤י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of his household,
בֵית / וֹ֙
ḇêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
who were born
יְלִ֣יד
yᵊlîḏ
yālîḏ
H Ncmsc
in the house
בָּ֔יִת
bāyiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
or bought
וּ / מִקְנַת
ûmiqnaṯ
miqnâ
H C / Ncfsc
with money
כֶּ֖סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
from
מֵ / אֵ֣ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
a foreigner,
נֵכָ֑ר
nēḵār
nēḵār
H Ncmsa
were circumcised
נִמֹּ֖לוּ
nimmōlû
mûl
H VNp3cp
with him.
אִתּֽ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms