KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Genesis 7:1-24 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto Noah,
לְ / נֹ֔חַ
lᵊnōaḥ
nōaḥ
H R / Np
Come
בֹּֽא
bō'
bô'
H Vqv2ms
thou
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
thy house
בֵּיתְ / ךָ֖
bêṯḵā
bayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the ark;
הַ / תֵּבָ֑ה
hatēḇâ
tēḇâ
H Td / Ncfsa
for
כִּֽי
H C
thee
אֹתְ / ךָ֥
'ōṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
have I seen
רָאִ֛יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
righteous
צַדִּ֥יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
before me
לְ / פָנַ֖ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
in
בַּ / דּ֥וֹר
badôr
dôr
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
generation.
בַּ / דּ֥וֹר
badôr
dôr
H Rd / Ncmsa
Of every
מִ / כֹּ֣ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
clean
הַ / טְּהוֹרָ֗ה
haṭṭᵊhôrâ
ṭâôr
H Td / Aafsa
beast
הַ / בְּהֵמָ֣ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
thou shalt take
תִּֽקַּח
tiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi2ms
to thee
לְ / ךָ֛
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
by sevens,
שִׁבְעָ֥ה
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
שִׁבְעָ֖ה
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
the male
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
and his female:
וְ / אִשְׁתּ֑ / וֹ
vᵊ'ištô
'iššâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
and of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
beasts
הַ / בְּהֵמָ֡ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
that
אֲ֠שֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
clean
טְהֹרָ֥ה
ṭᵊhōrâ
ṭâôr
H Aafsa
by two,
שְׁנַ֖יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
the male
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
and his female.
וְ / אִשְׁתּֽ / וֹ
vᵊ'ištô
'iššâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
Of fowls
מֵ / ע֧וֹף
mēʿôp̄
ʿôp̄
H R / Ncmsc
also
גַּ֣ם
gam
gam
H Ta
of the air
הַ / שָּׁמַ֛יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
by sevens,
שִׁבְעָ֥ה
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
שִׁבְעָ֖ה
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
the male
זָכָ֣ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
and the female;
וּ / נְקֵבָ֑ה
ûnqēḇâ
nᵊqēḇâ
H C / Ncfsa
to keep
לְ / חַיּ֥וֹת
lᵊḥayyôṯ
ḥāyâ
H R / Vpc
seed
זֶ֖רַע
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsa
alive
לְ / חַיּ֥וֹת
lᵊḥayyôṯ
ḥāyâ
H R / Vpc
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the face
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
For
כִּי֩
H C
yet
ע֜וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
seven
שִׁבְעָ֗ה
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
days,
לְ / יָמִ֨ים
lᵊyāmîm
yôm
H R / Ncmpa
and
מַמְטִ֣יר
mamṭîr
māṭar
H Vhrmsa
I
אָֽנֹכִי֙
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
will cause it to rain
מַמְטִ֣יר
mamṭîr
māṭar
H Vhrmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
forty
אַרְבָּעִ֣ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
days
י֔וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
and forty
וְ / אַרְבָּעִ֖ים
vᵊ'arbāʿîm
'arbāʿîm
H C / Acbpa
nights;
לָ֑יְלָה
lāylâ
layil
H Ncmsa
and
וּ / מָחִ֗יתִי
ûmāḥîṯî
māḥâ
H C / Vqp1cs
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
living substance
הַ / יְקוּם֙
hayqûm
yᵊqûm
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have made
עָשִׂ֔יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
will I destroy
וּ / מָחִ֗יתִי
ûmāḥîṯî
māḥâ
H C / Vqp1cs
from off
מֵ / עַ֖ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the face
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the earth.
הָֽ / אֲדָמָֽה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
And
וַ / יַּ֖עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
Noah
נֹ֑חַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
did
וַ / יַּ֖עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
according unto all
כְּ / כֹ֥ל
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
commanded him.
צִוָּ֖ / הוּ
ṣiûâû
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp3ms
And Noah
וְ / נֹ֕חַ
vᵊnōaḥ
nōaḥ
H C / Np
[was]
 
 
 
six
שֵׁ֥שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
hundred
מֵא֖וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
years
שָׁנָ֑ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
when the flood
וְ / הַ / מַּבּ֣וּל
vᵊhammabûl
mabûl
H C / Td / Ncmsa
of waters
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
was
הָיָ֔ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
And
וַ / יָּ֣בֹא
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Noah
נֹ֗חַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
went in,
וַ / יָּ֣בֹא
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
and his sons,
וּ֠ / בָנָי / ו
ûḇānāyv
bēn
H C / Ncmpc / Sp3ms
and his wife,
וְ / אִשְׁתּ֧ / וֹ
vᵊ'ištô
'iššâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
and
וּ / נְשֵֽׁי
ûnšê
'iššâ
H C / Ncfpc
his sons'
בָנָ֛י / ו
ḇānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
wives
וּ / נְשֵֽׁי
ûnšê
'iššâ
H C / Ncfpc
with him,
אִתּ֖ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the ark,
הַ / תֵּבָ֑ה
hatēḇâ
tēḇâ
H Td / Ncfsa
because
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of the waters
מֵ֥י
mayim
H Ncmpc
of the flood.
הַ / מַּבּֽוּל
hammabûl
mabûl
H Td / Ncmsa
Of
מִן
min
min
H R
clean
הַ / טְּהוֹרָ֔ה
haṭṭᵊhôrâ
ṭâôr
H Td / Aafsa
beasts,
הַ / בְּהֵמָה֙
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
and of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
beasts
הַ֨ / בְּהֵמָ֔ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
not
אֵינֶ֖נָּ / ה
'ênennâ
'în
H Tn / Sp3fs
clean,
טְהֹרָ֑ה
ṭᵊhōrâ
ṭâôr
H Aafsa
and of
וּ / מִ֨ן
ûmin
min
H C / R
fowls,
הָ / ע֔וֹף
hāʿôp̄
ʿôp̄
H Td / Ncmsa
and of every thing
וְ / כֹ֥ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
creepeth
רֹמֵ֖שׂ
rōmēś
rāmaś
H Vqrmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth,
הָֽ / אֲדָמָֽה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
There went in
בָּ֧אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
two
שְׁנַ֨יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
and two
שְׁנַ֜יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Noah
נֹ֛חַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the ark,
הַ / תֵּבָ֖ה
hatēḇâ
tēḇâ
H Td / Ncfsa
the male
זָכָ֣ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
and the female,
וּ / נְקֵבָ֑ה
ûnqēḇâ
nᵊqēḇâ
H C / Ncfsa
as
כַּֽ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
had commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
Noah.
נֹֽחַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
And it came to pass
וַֽ / יְהִ֖י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
after seven
לְ / שִׁבְעַ֣ת
lᵊšiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H R / Acmsc
days,
הַ / יָּמִ֑ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
that the waters
וּ / מֵ֣י
ûmê
mayim
H C / Ncmpc
of the flood
הַ / מַּבּ֔וּל
hammabûl
mabûl
H Td / Ncmsa
were
הָי֖וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
In
בִּ / שְׁנַ֨ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
the six
שֵׁשׁ
šēš
šēš
H Acfsa
hundredth
מֵא֤וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
year
בִּ / שְׁנַ֨ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
of
לְ / חַיֵּי
lᵊḥayyê
ḥay
H R / Ncmpc
Noah's
נֹ֔חַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
life,
לְ / חַיֵּי
lᵊḥayyê
ḥay
H R / Ncmpc
in
בַּ / חֹ֨דֶשׁ֙
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the second
הַ / שֵּׁנִ֔י
haššēnî
šēnî
H Td / Aomsa
month,
בַּ / חֹ֨דֶשׁ֙
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the seventeenth
בְּ / שִׁבְעָֽה
bᵊšiḇʿâ
šeḇaʿ
H R / Acmsa
עָשָׂ֥ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
of the month,
לַ / חֹ֑דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the same
הַ / זֶּ֗ה
hazzê
H Td / Pdxms
day
י֖וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
were
נִבְקְעוּ֙
niḇqᵊʿû
bāqaʿ
H VNp3cp
all
כָּֽל
kāl
kōl
H Ncmsc
the fountains
מַעְיְנֹת֙
maʿyᵊnōṯ
maʿyān
H Ncmpc
of the
תְּה֣וֹם
tᵊhôm
tᵊhôm
H Ncbsa
great
רַבָּ֔ה
rabâ
raḇ
H Aafsa
deep
תְּה֣וֹם
tᵊhôm
tᵊhôm
H Ncbsa
broken up,
נִבְקְעוּ֙
niḇqᵊʿû
bāqaʿ
H VNp3cp
and the windows
וַ / אֲרֻבֹּ֥ת
va'ărubōṯ
'ărubâ
H C / Ncfpc
of heaven
הַ / שָּׁמַ֖יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
were opened.
נִפְתָּֽחוּ
nip̄tāḥû
pāṯaḥ
H VNp3cp
And
וַֽ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the rain
הַ / גֶּ֖שֶׁם
hagešem
gešem
H Td / Ncmsa
was
וַֽ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
forty
אַרְבָּעִ֣ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
days
י֔וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
and forty
וְ / אַרְבָּעִ֖ים
vᵊ'arbāʿîm
'arbāʿîm
H C / Acbpa
nights.
לָֽיְלָה
lāylâ
layil
H Ncmsa
In
בְּ / עֶ֨צֶם
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
the
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
selfsame
בְּ / עֶ֨צֶם
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
day
הַ / יּ֤וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
entered
בָּ֣א
bā'
bô'
H Vqp3ms
Noah,
נֹ֔חַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
and Shem,
וְ / שֵׁם
vᵊšēm
šēm
H C / Np
and Ham,
וְ / חָ֥ם
vᵊḥām
ḥām
H C / Np
and Japheth,
וָ / יֶ֖פֶת
vāyep̄eṯ
yep̄eṯ
H C / Np
the sons
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Noah,
נֹ֑חַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
and
וְ / אֵ֣שֶׁת
vᵊ'ēšeṯ
'iššâ
H C / Ncfsc
Noah's
נֹ֗חַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
wife,
וְ / אֵ֣שֶׁת
vᵊ'ēšeṯ
'iššâ
H C / Ncfsc
and the three
וּ / שְׁלֹ֧שֶׁת
ûšlōšeṯ
šālôš
H C / Acmsc
wives
נְשֵֽׁי
nᵊšê
'iššâ
H Ncfpc
of his sons
בָנָ֛י / ו
ḇānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
with them,
אִתָּ֖ / ם
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the ark;
הַ / תֵּבָֽה
hatēḇâ
tēḇâ
H Td / Ncfsa
They,
הֵ֜מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
and every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
beast
הַֽ / חַיָּ֣ה
haḥayyâ
ḥay
H Td / Ncfsa
after his kind,
לְ / מִינָ֗ / הּ
lᵊmînâ
mîn
H R / Ncmsc / Sp3fs
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the cattle
הַ / בְּהֵמָה֙
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
after their kind,
לְ / מִינָ֔ / הּ
lᵊmînâ
mîn
H R / Ncmsc / Sp3fp
and every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
creeping thing
הָ / רֶ֛מֶשׂ
hāremeś
remeś
H Td / Ncmsa
that creepeth
הָ / רֹמֵ֥שׂ
hārōmēś
rāmaś
H Td / Vqrmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
after his kind,
לְ / מִינֵ֑ / הוּ
lᵊmînêû
mîn
H R / Ncmsc / Sp3ms
and every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
fowl
הָ / ע֣וֹף
hāʿôp̄
ʿôp̄
H Td / Ncmsa
after his kind,
לְ / מִינֵ֔ / הוּ
lᵊmînêû
mîn
H R / Ncmsc / Sp3ms
every
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
bird
צִפּ֥וֹר
ṣipôr
ṣipôr
H Ncbsc
of every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
sort.
כָּנָֽף
kānāp̄
kānāp̄
H Ncfsa
And they went in
וַ / יָּבֹ֥אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Noah
נֹ֖חַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the ark,
הַ / תֵּבָ֑ה
hatēḇâ
tēḇâ
H Td / Ncfsa
two
שְׁנַ֤יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
and two
שְׁנַ֨יִם֙
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
of all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
flesh,
הַ / בָּשָׂ֔ר
habāśār
bāśār
H Td / Ncmsa
wherein
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
[is]
 
 
 
the breath
ר֥וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of life.
חַיִּֽים
ḥayyîm
ḥay
H Ncmpa
And they that went in,
וְ / הַ / בָּאִ֗ים
vᵊhabā'îm
bô'
H C / Td / Vqrmpa
went in
בָּ֔אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
male
זָכָ֨ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
and female
וּ / נְקֵבָ֤ה
ûnqēḇâ
nᵊqēḇâ
H C / Ncfsa
of all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
flesh,
בָּשָׂר֙
bāśār
bāśār
H Ncmsa
as
כַּֽ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
God
אֱלֹהִ֑ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
had commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
him:
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and
וַ / יִּסְגֹּ֥ר
vayyisgōr
sāḡar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
shut
וַ / יִּסְגֹּ֥ר
vayyisgōr
sāḡar
H C / Vqw3ms
him
בַּֽעֲדֽ / וֹ
baʿăḏô
bᵊʿaḏ
H R / Sp3ms
in.
וַ / יִּסְגֹּ֥ר
vayyisgōr
sāḡar
H C / Vqw3ms
And
וַֽ / יְהִ֧י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the flood
הַ / מַּבּ֛וּל
hammabûl
mabûl
H Td / Ncmsa
was
וַֽ / יְהִ֧י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
forty
אַרְבָּעִ֥ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
days
י֖וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth;
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and
וַ / יִּרְבּ֣וּ
vayyirbû
rāḇâ
H C / Vqw3mp
the waters
הַ / מַּ֗יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
increased,
וַ / יִּרְבּ֣וּ
vayyirbû
rāḇâ
H C / Vqw3mp
and bare up
וַ / יִּשְׂאוּ֙
vayyiś'û
nāśā'
H C / Vqw3mp
the ark,
הַ / תֵּבָ֔ה
hatēḇâ
tēḇâ
H Td / Ncfsa
and it was lift up
וַ / תָּ֖רָם
vatārām
rûm
H C / Vqw3fs
above
מֵ / עַ֥ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
And
וַ / יִּגְבְּר֥וּ
vayyiḡbᵊrû
gāḇar
H C / Vqw3mp
the waters
הַ / מַּ֛יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
prevailed,
וַ / יִּגְבְּר֥וּ
vayyiḡbᵊrû
gāḇar
H C / Vqw3mp
and were increased
וַ / יִּרְבּ֥וּ
vayyirbû
rāḇâ
H C / Vqw3mp
greatly
מְאֹ֖ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth;
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and
וַ / תֵּ֥לֶךְ
vatēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3fs
the ark
הַ / תֵּבָ֖ה
hatēḇâ
tēḇâ
H Td / Ncfsa
went
וַ / תֵּ֥לֶךְ
vatēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3fs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the face
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the waters.
הַ / מָּֽיִם
hammāyim
mayim
H Td / Ncmpa
And the waters
וְ / הַ / מַּ֗יִם
vᵊhammayim
mayim
H C / Td / Ncmpa
prevailed
גָּֽבְר֛וּ
gāḇrû
gāḇar
H Vqp3cp
exceedingly
מְאֹ֥ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
מְאֹ֖ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth;
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and
וַ / יְכֻסּ֗וּ
vayḵussû
kāsâ
H C / VPw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the
הֶֽ / הָרִים֙
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
high
הַ / גְּבֹהִ֔ים
hagḇōhîm
gāḇōha
H Td / Aampa
hills,
הֶֽ / הָרִים֙
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
under
תַּ֖חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the
הַ / שָּׁמָֽיִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
heaven,
הַ / שָּׁמָֽיִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
were covered.
וַ / יְכֻסּ֗וּ
vayḵussû
kāsâ
H C / VPw3mp
Fifteen
חֲמֵ֨שׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
עֶשְׂרֵ֤ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
cubits
אַמָּה֙
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
upward
מִ / לְ / מַ֔עְלָ / ה
milmaʿlâ
maʿal
H R / R / D / Sd
did
גָּבְר֖וּ
gāḇrû
gāḇar
H Vqp3cp
the waters
הַ / מָּ֑יִם
hammāyim
mayim
H Td / Ncmpa
prevail;
גָּבְר֖וּ
gāḇrû
gāḇar
H Vqp3cp
and
וַ / יְכֻסּ֖וּ
vayḵussû
kāsâ
H C / VPw3mp
the mountains
הֶ / הָרִֽים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
were covered.
וַ / יְכֻסּ֖וּ
vayḵussû
kāsâ
H C / VPw3mp
And
וַ / יִּגְוַ֞ע
vayyiḡvaʿ
gāvaʿ
H C / Vqw3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
flesh
בָּשָׂ֣ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
died
וַ / יִּגְוַ֞ע
vayyiḡvaʿ
gāvaʿ
H C / Vqw3ms
that moved
הָ / רֹמֵ֣שׂ
hārōmēś
rāmaś
H Td / Vqrmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth,
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
both of fowl,
בָּ / ע֤וֹף
bāʿôp̄
ʿôp̄
H Rd / Ncmsa
and of cattle,
וּ / בַ / בְּהֵמָה֙
ûḇabhēmâ
bᵊhēmâ
H C / Rd / Ncfsa
and of beast,
וּ / בַ֣ / חַיָּ֔ה
ûḇaḥayyâ
ḥay
H C / Rd / Ncfsa
and of every
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
creeping thing
הַ / שֶּׁ֖רֶץ
haššereṣ
šereṣ
H Td / Ncmsa
that creepeth
הַ / שֹּׁרֵ֣ץ
haššōrēṣ
šāraṣ
H Td / Vqrmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth,
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and every
וְ / כֹ֖ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
man:
הָ / אָדָֽם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
All
כֹּ֡ל
kōl
kōl
H Ncmsa
in
בְּ / אַפָּ֗י / ו
bᵊ'apāyv
'ap̄
H R / Ncmdc / Sp3ms
whose
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
nostrils
בְּ / אַפָּ֗י / ו
bᵊ'apāyv
'ap̄
H R / Ncmdc / Sp3ms
[was]
 
 
 
the breath
נִשְׁמַת
nišmaṯ
nᵊšāmâ
H Ncfsc
ר֨וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
of life,
חַיִּ֜ים
ḥayyîm
ḥay
H Ncmpa
of all
מִ / כֹּ֛ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
in the dry
בֶּ / חָֽרָבָ֖ה
beḥārāḇâ
ḥārāḇâ
H Rd / Ncfsa
[land],
 
 
 
died.
מֵֽתוּ
mēṯû
mûṯ
H Vqp3cp
And
וַ / יִּ֜מַח
vayyimaḥ
māḥâ
H C / Vqw3ms
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
living substance
הַ / יְק֣וּם
hayqûm
yᵊqûm
H Td / Ncmsa
was destroyed
וַ / יִּ֜מַח
vayyimaḥ
māḥâ
H C / Vqw3ms
which was
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the face
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the ground,
הָֽ / אֲדָמָ֗ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
both man,
מֵ / אָדָ֤ם
mē'āḏām
'āḏām
H R / Ncmsa
and
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
cattle,
בְּהֵמָה֙
bᵊhēmâ
bᵊhēmâ
H Ncfsa
and
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the creeping things,
רֶ֨מֶשׂ֙
remeś
remeś
H Ncmsa
and
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the fowl
ע֣וֹף
ʿôp̄
ʿôp̄
H Ncmsc
of the heaven;
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and they were destroyed
וַ / יִּמָּח֖וּ
vayyimmāḥû
māḥâ
H C / VNw3mp
from
מִן
min
min
H R
the earth:
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and
וַ / יִשָּׁ֧אֶר
vayiššā'er
šā'ar
H C / VNw3ms
Noah
נֹ֛חַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
only
אַךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
remained
וַ / יִשָּׁ֧אֶר
vayiššā'er
šā'ar
H C / VNw3ms
[alive],
 
 
 
and they that
וַֽ / אֲשֶׁ֥ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
[were]
 
 
 
with him
אִתּ֖ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
in the ark.
בַּ / תֵּבָֽה
batēḇâ
tēḇâ
H Rd / Ncfsa
And
וַ / יִּגְבְּר֥וּ
vayyiḡbᵊrû
gāḇar
H C / Vqw3mp
the waters
הַ / מַּ֖יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
prevailed
וַ / יִּגְבְּר֥וּ
vayyiḡbᵊrû
gāḇar
H C / Vqw3mp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
an hundred and
וּ / מְאַ֖ת
ûm'aṯ
mē'â
H C / Acbsc
fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
days.
יֽוֹם
yôm
yôm
H Ncmsa