KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Genesis 20:1-18 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And
וַ / יִּסַּ֨ע
vayyissaʿ
nāsaʿ
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָם֙
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
journeyed
וַ / יִּסַּ֨ע
vayyissaʿ
nāsaʿ
H C / Vqw3ms
from thence
מִ / שָּׁ֤ם
miššām
šām
H R / D
toward
אַ֣רְצָ / ה
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsc / Sd
the south
הַ / נֶּ֔גֶב
hanneḡeḇ
neḡeḇ
H Td / Ncmsa
country,
אַ֣רְצָ / ה
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsc / Sd
and dwelled
וַ / יֵּ֥שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
between
בֵּין
bên
bayin
H R
Kadesh
קָדֵ֖שׁ
qāḏēš
qāḏēš
H Np
and
וּ / בֵ֣ין
ûḇên
bayin
H C / R
Shur,
שׁ֑וּר
šûr
šûr
H Np
and sojourned
וַ / יָּ֖גָר
vayyāḡār
gûr
H C / Vqw3ms
in Gerar.
בִּ / גְרָֽר
biḡrār
gᵊrār
H R / Np
And
וַ / יֹּ֧אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֛ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
said
וַ / יֹּ֧אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
of
אֶל
'el
'ēl
H R
Sarah
שָׂרָ֥ה
śārâ
śārâ
H Np
his wife,
אִשְׁתּ֖ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
She
הִ֑וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
my sister:
אֲחֹ֣תִ / י
'ăḥōṯî
'āḥôṯ
H Ncfsc / Sp1cs
and
וַ / יִּשְׁלַ֗ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
Abimelech
אֲבִימֶ֨לֶךְ֙
'ăḇîmeleḵ
'ăḇîmeleḵ
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Gerar
גְּרָ֔ר
gᵊrār
gᵊrār
H Np
sent,
וַ / יִּשְׁלַ֗ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
and took
וַ / יִּקַּ֖ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Sarah.
שָׂרָֽה
śārâ
śārâ
H Np
But
וַ / יָּבֹ֧א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֛ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
came
וַ / יָּבֹ֧א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Abimelech
אֲבִימֶ֖לֶךְ
'ăḇîmeleḵ
'ăḇîmeleḵ
H Np
in a dream
בַּ / חֲל֣וֹם
baḥălôm
ḥălôm
H R / Ncmsa
by night,
הַ / לָּ֑יְלָה
hallāylâ
layil
H Td / Ncmsa
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
ל֗ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Behold, thou
הִנְּ / ךָ֥
hinnᵊḵā
hinnê
H Tm / Sp2ms
[art but]
 
 
 
a dead man,
מֵת֙
mēṯ
mûṯ
H Vqrmsa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
the woman
הָ / אִשָּׁ֣ה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou hast taken;
לָקַ֔חְתָּ
lāqaḥtā
lāqaḥ
H Vqp2ms
for she
וְ / הִ֖וא
vᵊhiv'
hû'
H C / Pp3fs
[is]
 
 
 
a man's
בָּֽעַל
bāʿal
baʿal
H Ncmsa
wife.
בְּעֻ֥לַת
bᵊʿulaṯ
bāʿal
H Vqsfsc
But Abimelech
וַ / אֲבִימֶ֕לֶךְ
va'ăḇîmeleḵ
'ăḇîmeleḵ
H C / Np
had
קָרַ֖ב
qāraḇ
qāraḇ
H Vqp3ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
come near
קָרַ֖ב
qāraḇ
qāraḇ
H Vqp3ms
her:
אֵלֶ֑י / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
and he said,
וַ / יֹּאמַ֕ר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
Lord,
אֲדֹנָ֕ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
wilt thou slay
תַּהֲרֹֽג
tahărōḡ
hāraḡ
H Vqi2ms
also
גַּם
gam
gam
H Ta
a righteous
צַדִּ֖יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
nation?
הֲ / ג֥וֹי
hăḡôy
gôy
H Ti / Ncmsa
Said
אָֽמַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
he
ה֤וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
not
הֲ / לֹ֨א
hălō'
lō'
H Ti / Tn
unto me,
לִ / י֙
'ănî
H R / Sp1cs
She
הִ֔וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
my sister?
אֲחֹ֣תִ / י
'ăḥōṯî
'āḥôṯ
H Ncfsc / Sp1cs
and she,
וְ / הִֽיא
vᵊhî'
hû'
H C / Pp3fs
even
גַם
ḡam
gam
H D
she
אָֽמְרָ֖ה
'āmrâ
'āmar
H Vqp3fs
herself
הִ֥וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
said,
אָֽמְרָ֖ה
'āmrâ
'āmar
H Vqp3fs
He
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
my brother:
אָחִ֣ / י
'āḥî
'āḥ
H Ncmsc / Sp1cs
in the integrity
בְּ / תָם
bᵊṯām
tōm
H R / Ncmsc
of my heart
לְבָבִ֛ / י
lᵊḇāḇî
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp1cs
and innocency
וּ / בְ / נִקְיֹ֥ן
ûḇniqyōn
niqqāyôn
H C / R / Ncmsc
of my hands
כַּפַּ֖ / י
kapay
kap̄
H Ncfdc / Sp1cs
have I done
עָשִׂ֥יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
this.
זֹֽאת
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
And
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
God
הָֽ / אֱלֹהִ֜ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
said
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him
אֵלָ֨י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
in a dream,
בַּ / חֲלֹ֗ם
baḥălōm
ḥălôm
H R / Ncmsa
Yea,
גַּ֣ם
gam
gam
H Ta
I
אָנֹכִ֤י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
know
יָדַ֨עְתִּי֙
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
that
כִּ֤י
H C
thou didst
עָשִׂ֣יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
this
זֹּ֔את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
in the integrity
בְ / תָם
ḇᵊṯām
tōm
H R / Ncmsc
of thy heart;
לְבָבְ / ךָ֙
lᵊḇāḇḵā
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2ms
for
וָ / אֶחְשֹׂ֧ךְ
vā'eḥśōḵ
ḥāśaḵ
H C / Vqw1cs
I
אָנֹכִ֛י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
also
גַּם
gam
gam
H Ta
withheld
וָ / אֶחְשֹׂ֧ךְ
vā'eḥśōḵ
ḥāśaḵ
H C / Vqw1cs
thee
אֽוֹתְ / ךָ֖
'ôṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
from sinning
מֵ / חֲטוֹ
mēḥăṭô
ḥāṭā'
H R / Vqc
against me:
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֥ן
kēn
kēn
H Tm
suffered I thee
נְתַתִּ֖י / ךָ
nᵊṯatîḵā
nāṯan
H Vqp1cs / Sp2ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
to touch
לִ / נְגֹּ֥עַ
lingōaʿ
nāḡaʿ
H R / Vqc
her.
אֵלֶֽי / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
Now therefore
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
restore
הָשֵׁ֤ב
hāšēḇ
šûḇ
H Vhv2ms
the man
הָ / אִישׁ֙
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
[his]
 
 
 
wife;
אֵֽשֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
for
כִּֽי
H C
he
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
a prophet,
נָבִ֣יא
nāḇî'
nāḇî'
H Ncmsa
and he shall pray
וְ / יִתְפַּלֵּ֥ל
vᵊyiṯpallēl
pālal
H C / Vti3ms
for thee,
בַּֽעַדְ / ךָ֖
baʿaḏḵā
bᵊʿaḏ
H R / Sp2ms
and thou shalt live:
וֶֽ / חְיֵ֑ה
veḥyê
ḥāyâ
H C / Vqv2ms
and if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
thou
אֵֽינְ / ךָ֣
'ênḵā
'în
H Tn / Sp2ms
restore
מֵשִׁ֗יב
mēšîḇ
šûḇ
H Vhrmsa
[her]
 
 
 
not,
אֵֽינְ / ךָ֣
'ênḵā
'în
H Tn / Sp2ms
know thou
דַּ֚ע
daʿ
yāḏaʿ
H Vqv2ms
that
כִּי
H C
thou shalt
תָּמ֔וּת
tāmûṯ
mûṯ
H Vqi2ms
surely
מ֣וֹת
môṯ
mûṯ
H Vqa
die,
תָּמ֔וּת
tāmûṯ
mûṯ
H Vqi2ms
thou,
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
thine.
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
Therefore
וַ / יַּשְׁכֵּ֨ם
vayyaškēm
šāḵam
H C / Vhw3ms
Abimelech
אֲבִימֶ֜לֶךְ
'ăḇîmeleḵ
'ăḇîmeleḵ
H Np
rose early
וַ / יַּשְׁכֵּ֨ם
vayyaškēm
šāḵam
H C / Vhw3ms
in the morning,
בַּ / בֹּ֗קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
and called
וַ / יִּקְרָא֙
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
his servants,
עֲבָדָ֔י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and told
וַ / יְדַבֵּ֛ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
these
הָ / אֵ֖לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
things
הַ / דְּבָרִ֥ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
in their ears:
בְּ / אָזְנֵי / הֶ֑ם
bᵊ'āznêhem
'ōzen
H R / Ncfdc / Sp3mp
and
וַ / יִּֽירְא֥וּ
vayyîr'û
yārē'
H C / Vqw3mp
the men
הָ / אֲנָשִׁ֖ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
were
וַ / יִּֽירְא֥וּ
vayyîr'û
yārē'
H C / Vqw3mp
sore
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
afraid.
וַ / יִּֽירְא֥וּ
vayyîr'û
yārē'
H C / Vqw3mp
Then
וַ / יִּקְרָ֨א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
Abimelech
אֲבִימֶ֜לֶךְ
'ăḇîmeleḵ
'ăḇîmeleḵ
H Np
called
וַ / יִּקְרָ֨א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
Abraham,
לְ / אַבְרָהָ֗ם
lᵊ'aḇrāhām
'aḇrāhām
H R / Np
and said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
ל֜ / וֹ
 
H R / Sp3ms
What
מֶֽה
H Ti
hast thou done
עָשִׂ֤יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
unto us?
לָּ֨ / נוּ֙
lānû
 
H R / Sp1cp
and what
וּ / מֶֽה
ûmê
H C / Ti
have I offended
חָטָ֣אתִי
ḥāṭā'ṯî
ḥāṭā'
H Vqp1cs
thee,
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
that
כִּֽי
H C
thou hast brought
הֵבֵ֧אתָ
hēḇē'ṯā
bô'
H Vhp2ms
on me
עָלַ֛ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
and on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
my kingdom
מַמְלַכְתִּ֖ / י
mamlaḵtî
mamlāḵâ
H Ncfsc / Sp1cs
a
חֲטָאָ֣ה
ḥăṭā'â
ḥăṭā'â
H Ncfsa
great
גְדֹלָ֑ה
ḡᵊḏōlâ
gāḏôl
H Aafsa
sin?
חֲטָאָ֣ה
ḥăṭā'â
ḥăṭā'â
H Ncfsa
thou hast done
עָשִׂ֖יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
deeds
מַעֲשִׂים֙
maʿăśîm
maʿăśê
H Ncmpa
unto me
עִמָּדִֽ / י
ʿimmāḏî
ʿimmāḏ
H R / Sp1cs
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ought
יֵֽעָשׂ֔וּ
yēʿāśû
ʿāśâ
H VNi3mp
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
to be done.
יֵֽעָשׂ֔וּ
yēʿāśû
ʿāśâ
H VNi3mp
And
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Abimelech
אֲבִימֶ֖לֶךְ
'ăḇîmeleḵ
'ăḇîmeleḵ
H Np
said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Abraham,
אַבְרָהָ֑ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
What
מָ֣ה
H Ti
sawest thou,
רָאִ֔יתָ
rā'îṯā
rā'â
H Vqp2ms
that
כִּ֥י
H C
thou hast done
עָשִׂ֖יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
thing?
הַ / דָּבָ֥ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
And
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֔ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
said,
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Because
כִּ֣י
H C
I thought,
אָמַ֗רְתִּי
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
Surely
רַ֚ק
raq
raq
H Ta
the fear
יִרְאַ֣ת
yir'aṯ
yir'â
H Ncfsc
of God
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
[is]
 
 
 
not
אֵין
'ên
'în
H Tn
in
בַּ / מָּק֖וֹם
bammāqôm
māqôm
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
place;
בַּ / מָּק֖וֹם
bammāqôm
māqôm
H Rd / Ncmsa
and they will slay me
וַ / הֲרָג֖וּ / נִי
vahărāḡûnî
hāraḡ
H C / Vqq3cp / Sp1cs
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
my wife's
אִשְׁתִּֽ / י
'ištî
'iššâ
H Ncfsc / Sp1cs
sake.
דְּבַ֥ר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
And yet
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
indeed
אָמְנָ֗ה
'āmnâ
'āmnâ
H D
[she is]
 
 
 
my sister;
אֲחֹתִ֤ / י
'ăḥōṯî
'āḥôṯ
H Ncfsc / Sp1cs
she
הִ֔וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
the daughter
בַת
ḇaṯ
baṯ
H Ncfsc
of my father,
אָבִ / י֙
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
but
אַ֖ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
the daughter
בַת
ḇaṯ
baṯ
H Ncfsc
of my mother;
אִמִּ֑ / י
'immî
'ēm
H Ncfsc / Sp1cs
and she became
וַ / תְּהִי
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
my
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
wife.
לְ / אִשָּֽׁה
lᵊ'iššâ
'iššâ
H R / Ncfsa
And it came to pass,
וַ / יְהִ֞י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
כַּ / אֲשֶׁ֧ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
God
אֱלֹהִים֮
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
caused
הִתְע֣וּ
hiṯʿû
tāʿâ
H Vhp3cp
me
אֹתִ֗ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
to wander
הִתְע֣וּ
hiṯʿû
tāʿâ
H Vhp3cp
from
מִ / בֵּ֣ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
my father's
אָבִ / י֒
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
house,
מִ / בֵּ֣ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
that I said
וָ / אֹמַ֣ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
unto her,
לָ֔ / הּ
 
H R / Sp3fs
This
זֶ֣ה
H Pdxms
[is]
 
 
 
thy kindness
חַסְדֵּ֔ / ךְ
ḥasdēḵ
ḥeseḏ
H Ncmsc / Sp2fs
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou shalt shew
תַּעֲשִׂ֖י
taʿăśî
ʿāśâ
H Vqi2fs
unto me;
עִמָּדִ֑ / י
ʿimmāḏî
ʿimmāḏ
H R / Sp1cs
at
אֶ֤ל
'el
'ēl
H R
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
place
הַ / מָּקוֹם֙
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
whither
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
we shall come,
נָב֣וֹא
nāḇô'
bô'
H Vqi1cp
say
אִמְרִי
'imrî
'āmar
H Vqv2fs
of me,
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
He
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
my brother.
אָחִ֥ / י
'āḥî
'āḥ
H Ncmsc / Sp1cs
And
וַ / יִּקַּ֨ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Abimelech
אֲבִימֶ֜לֶךְ
'ăḇîmeleḵ
'ăḇîmeleḵ
H Np
took
וַ / יִּקַּ֨ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
sheep,
צֹ֣אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsa
and oxen,
וּ / בָקָ֗ר
ûḇāqār
bāqār
H C / Ncbsa
and menservants,
וַ / עֲבָדִים֙
vaʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H C / Ncmpa
and womenservants,
וּ / שְׁפָחֹ֔ת
ûšp̄āḥōṯ
šip̄ḥâ
H C / Ncfpa
and gave
וַ / יִּתֵּ֖ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
[them]
 
 
 
unto Abraham,
לְ / אַבְרָהָ֑ם
lᵊ'aḇrāhām
'aḇrāhām
H R / Np
and restored
וַ / יָּ֣שֶׁב
vayyāšeḇ
šûḇ
H C / Vhw3ms
him
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Sarah
שָׂרָ֥ה
śārâ
śārâ
H Np
his wife.
אִשְׁתּֽ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
And
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Abimelech
אֲבִימֶ֔לֶךְ
'ăḇîmeleḵ
'ăḇîmeleḵ
H Np
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Behold,
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
my land
אַרְצִ֖ / י
'arṣî
'ereṣ
H Ncbsc / Sp1cs
[is]
 
 
 
before thee:
לְ / פָנֶ֑י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
dwell
שֵֽׁב
šēḇ
yāšaḇ
H Vqv2ms
where it pleaseth
בַּ / טּ֥וֹב
baṭṭôḇ
ṭôḇ
H Rd / Aamsa
thee.
בַּ / טּ֥וֹב
baṭṭôḇ
ṭôḇ
H Rd / Aamsa
בְּ / עֵינֶ֖י / ךָ
bᵊʿênêḵā
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2ms
And unto Sarah
וּ / לְ / שָׂרָ֣ה
ûlśārâ
śārâ
H C / R / Np
he said,
אָמַ֗ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
Behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
I have given
נָתַ֜תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
thy brother
לְ / אָחִ֔י / ךְ
lᵊ'āḥîḵ
'āḥ
H R / Ncmsc / Sp2fs
a thousand
אֶ֤לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
[pieces]
 
 
 
of silver:
כֶּ֨סֶף֙
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
he
הוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
to thee
לָ / ךְ֙
lāḵ
 
H R / Sp2fs
a covering
כְּס֣וּת
kᵊsûṯ
kᵊsûṯ
H Ncfsc
of the eyes,
עֵינַ֔יִם
ʿênayim
ʿayin
H Ncbda
unto all
לְ / כֹ֖ל
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
with thee,
אִתָּ֑ / ךְ
'itāḵ
'ēṯ
H R / Sp2fs
and with
וְ / אֵ֥ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsa
[other]:
 
 
 
thus she was reproved.
וְ / נֹכָֽחַת
vᵊnōḵāḥaṯ
yāḵaḥ
H C / VNrfsa
So
וַ / יִּתְפַּלֵּ֥ל
vayyiṯpallēl
pālal
H C / Vtw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֖ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
prayed
וַ / יִּתְפַּלֵּ֥ל
vayyiṯpallēl
pālal
H C / Vtw3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
God:
הָ / אֱלֹהִ֑ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
and
וַ / יִּרְפָּ֨א
vayyirpā'
rāp̄ā'
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֜ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
healed
וַ / יִּרְפָּ֨א
vayyirpā'
rāp̄ā'
H C / Vqw3ms
Abimelech,
אֲבִימֶ֧לֶךְ
'ăḇîmeleḵ
'ăḇîmeleḵ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his wife,
אִשְׁתּ֛ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
and his maidservants;
וְ / אַמְהֹתָ֖י / ו
vᵊ'amhōṯāyv
'āmâ
H C / Ncfpc / Sp3ms
and they bare
וַ / יֵּלֵֽדוּ
vayyēlēḏû
yālaḏ
H C / Vqw3mp
[children].
 
 
 
For
כִּֽי
H C
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
had
עָצַר֙
ʿāṣar
ʿāṣar
H Vqp3ms
fast
עָצֹ֤ר
ʿāṣōr
ʿāṣar
H Vqa
closed up
עָצַר֙
ʿāṣar
ʿāṣar
H Vqp3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the wombs
רֶ֖חֶם
reḥem
reḥem
H Ncmsa
of the house
לְ / בֵ֣ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Abimelech,
אֲבִימֶ֑לֶךְ
'ăḇîmeleḵ
'ăḇîmeleḵ
H Np
because
עַל
ʿal
ʿal
H R
דְּבַ֥ר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of Sarah
שָׂרָ֖ה
śārâ
śārâ
H Np
Abraham's
אַבְרָהָֽם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
wife.
אֵ֥שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc