tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Reverse Interlinear :: Romans 5:1-21

Translations

Word Order

Therefore
oun
oun
CONJ
being justified
dikaiōthentes
dikaioō
V-APP-NPM
by
ek
ek
PREP
faith,
pisteōs
pistis
N-GSF
we have
echomen
echō
V-PAI-1P
peace
eirēnēn
eirēnē
N-ASF
with
pros
pros
PREP
God
theon
theos
N-ASM
through
dia
dia
PREP
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ:
christou
christos
N-GSM
By
di
dia
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
also
kai
kai
CONJ
we have
eschēkamen
echō
V-RAI-1P
access
prosagōgēn
prosagōgē
N-ASF
by faith
pistei
pistis
N-DSF
into
eis
eis
PREP
this
tautēn
houtos
D-ASF
grace
charin
charis
N-ASF
wherein
en
en
PREP
hos
R-DSF
we stand,
hestēkamen
histēmi
V-RAI-1P
and
kai
kai
CONJ
rejoice
kauchōmetha
kauchaomai
V-PNI-1P
in
ep
epi
PREP
hope
elpidi
elpis
N-DSF
of the
tēs
ho
T-GSF
glory
doxēs
doxa
N-GSF
of God.
theou
theos
N-GSM
And
de
de
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
only
monon
monon
ADV
[so],
 
 
 
but
alla
alla
CONJ
we glory
kauchōmetha
kauchaomai
V-PNI-1P
in
en
en
PREP
tribulations
thlipsesin
thlipsis
N-DPF
also:
kai
kai
CONJ
knowing
eidotes
eidō
V-RAP-NPM
that
hoti
hoti
CONJ
tribulation
thlipsis
thlipsis
N-NSF
worketh
katergazetai
katergazomai
V-PNI-3S
patience;
hypomonēn
hypomonē
N-ASF
And
de
de
CONJ
patience,
hypomonē
hypomonē
N-NSF
experience;
dokimēn
dokimē
N-ASF
and
de
de
CONJ
experience,
dokimē
dokimē
N-NSF
hope:
elpida
elpis
N-ASF
And
de
de
CONJ
hope
elpis
elpis
N-NSF
maketh
kataischynei
kataischynō
V-PAI-3S
not
ou
ou
PRT-N
ashamed;
kataischynei
kataischynō
V-PAI-3S
because
hoti
hoti
CONJ
the
ho
T-NSF
love
agapē
agapē
N-NSF
of God
theou
theos
N-GSM
is shed abroad
ekkechytai
ekcheō
V-RPI-3S
in
en
en
PREP
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
hearts
kardiais
kardia
N-DPF
by
dia
dia
PREP
the Holy
hagiou
hagios
A-GSN
Ghost
pneumatos
pneuma
N-GSN
which
tou
ho
T-GSN
is given
dothentos
didōmi
V-APP-GSN
unto us.
hēmin
hēmin
P-1DP
For
gar
gar
CONJ
when we
hēmōn
hēmōn
P-1GP
were
ontōn
ōn
V-PXP-GPM
yet
eti
eti
ADV
without strength,
asthenōn
asthenēs
A-GPM
in due
kata
kata
PREP
time
kairon
kairos
N-ASM
Christ
christos
christos
N-NSM
died
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
for
hyper
hyper
PREP
the ungodly.
asebōn
asebēs
A-GPM
For
gar
gar
CONJ
scarcely
molis
molis
ADV
for
hyper
hyper
PREP
a righteous man
dikaiou
dikaios
A-GSM
will
apothaneitai
apothnēskō
V-FDI-3S
one
tis
tis
X-NSM
die:
apothaneitai
apothnēskō
V-FDI-3S
yet
gar
gar
CONJ
peradventure
tacha
tacha
ADV
for
hyper
hyper
PREP
a
tou
ho
T-GSM
good man
agathou
agathos
A-GSM
some
tis
tis
X-NSM
would
tolma
tolmaō
V-PAI-3S
even
kai
kai
CONJ
dare
tolma
tolmaō
V-PAI-3S
to die.
apothanein
apothnēskō
V-2AAN
But
de
de
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
commendeth
synistēsin
synistēmi
V-PAI-3S
his
heautou
heautou
F-3GSM
love
agapēn
agapē
N-ASF
toward
eis
eis
PREP
us,
hēmas
hēmas
P-1AP
in that,
hoti
hoti
CONJ
while we
hēmōn
hēmōn
P-1GP
were
ontōn
ōn
V-PXP-GPM
yet
eti
eti
ADV
sinners,
hamartōlōn
hamartōlos
A-GPM
Christ
christos
christos
N-NSM
died
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
for
hyper
hyper
PREP
us.
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Much
pollō
polys
A-DSM
more
mallon
mallon
ADV
then,
oun
oun
CONJ
being
dikaiōthentes
dikaioō
V-APP-NPM
now
nyn
nyn
ADV
justified
dikaiōthentes
dikaioō
V-APP-NPM
by
en
en
PREP
his
autou
autos
P-GSM
blood,
haimati
haima
N-DSN
we shall be saved
sōthēsometha
sōzō
V-FPI-1P
from
apo
apo
PREP
wrath
orgēs
orgē
N-GSF
through
di
dia
PREP
him.
autou
autos
P-GSM
For
gar
gar
CONJ
if,
ei
ei
COND
when we were
ontes
ōn
V-PXP-NPM
enemies,
echthroi
echthros
A-NPM
we were reconciled
katēllagēmen
katallassō
V-2API-1P
to God
theō
theos
N-DSM
by
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSM
death
thanatou
thanatos
N-GSM
of his
autou
autos
P-GSM
Son,
huiou
huios
N-GSM
much
pollō
polys
A-DSM
more,
mallon
mallon
ADV
being reconciled,
katallagentes
katallassō
V-2APP-NPM
we shall be saved
sōthēsometha
sōzō
V-FPI-1P
by
en
en
PREP
his
autou
autos
P-GSM
life.
zōē
zōē
N-DSF
And
de
de
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
only
monon
monon
ADV
[so],
 
 
 
but
alla
alla
CONJ
we also
kai
kai
CONJ
joy
kauchōmenoi
kauchaomai
V-PNP-NPM
in
en
en
PREP
God
theō
theos
N-DSM
through
dia
dia
PREP
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
by
di
dia
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
we have
elabomen
lambanō
V-2AAI-1P
now
nyn
nyn
ADV
received
elabomen
lambanō
V-2AAI-1P
the
tēn
ho
T-ASF
atonement.
katallagēn
katallagē
N-ASF
Wherefore,
dia
dia
PREP
touto
touto
D-ASN
as
hōsper
hōsper
ADV
by
di
dia
PREP
one
henos
heis
A-GSM
man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
entered
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world,
kosmon
kosmos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
death
thanatos
thanatos
N-NSM
by
dia
dia
PREP
sin;
hamartias
hamartia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
death
thanatos
thanatos
N-NSM
passed
diēlthen
dierchomai
V-2AAI-3S
upon
eis
eis
PREP
all
pantas
pas
A-APM
men,
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
for
eph
epi
PREP
that
hos
R-DSN
all
pantes
pas
A-NPM
have sinned:
hēmarton
hamartanō
V-2AAI-3P
(For
gar
gar
CONJ
until
achri
achri
PREP
the law
nomou
nomos
N-GSM
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
in
en
en
PREP
the world:
kosmō
kosmos
N-DSM
but
de
de
CONJ
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
is
ellogeitai
ellogeō
V-PPI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
imputed
ellogeitai
ellogeō
V-PPI-3S
when there is
ontos
ōn
V-PXP-GSM
no
PRT-N
law.
nomou
nomos
N-GSM
Nevertheless
all
alla
CONJ
death
thanatos
thanatos
N-NSM
reigned
ebasileusen
basileuō
V-AAI-3S
from
apo
apo
PREP
Adam
adam
adam
N-PRI
to
mechri
mechri
ADV
Moses,
mōseōs
mōysēs
N-GSM
even
kai
kai
CONJ
over
epi
epi
PREP
them that had
hamartēsantas
hamartanō
V-AAP-APM
not
PRT-N
sinned
hamartēsantas
hamartanō
V-AAP-APM
after
epi
epi
PREP
the
ho
T-DSN
similitude
homoiōmati
homoiōma
N-DSN
of Adam's
adam
adam
N-PRI
transgression,
parabaseōs
parabasis
N-GSF
who
hos
hos
R-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
the figure
typos
typos
N-NSM
of him that was to come.
mellontos
mellō
V-PAP-GSM
But
all
alla
CONJ
not
ouch
ou
PRT-N
as
hōs
hōs
ADV
the
to
ho
T-NSN
offence,
paraptōma
paraptōma
N-NSN
so
houtōs
houtō(s)
ADV
also
kai
kai
CONJ
[is]
 
 
 
the
to
ho
T-NSN
free gift.
charisma
charisma
N-NSN
For
gar
gar
CONJ
if
ei
ei
COND
through the
ho
T-DSN
offence
paraptōmati
paraptōma
N-DSN
of one
henos
heis
A-GSM
many
polloi
polys
A-NPM
be dead,
apethanon
apothnēskō
V-2AAI-3P
much
pollō
polys
A-DSM
more
mallon
mallon
ADV
the
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
of God,
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
gift
dōrea
dōrea
N-NSF
by
en
en
PREP
grace,
chariti
charis
N-DSF
[which is]
ho
T-DSF
by one
henos
heis
A-GSM
man,
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
hath abounded
eperisseusen
perisseuō
V-AAI-3S
unto
eis
eis
PREP
many.
pollous
polys
A-APM
And
kai
kai
CONJ
not
ouch
ou
PRT-N
as
hōs
hōs
ADV
[it was]
 
 
 
by
di
dia
PREP
one
henos
heis
A-GSM
that sinned,
hamartēsantos
hamartanō
V-AAP-GSM
[so is]
 
 
 
the
to
ho
T-NSN
gift:
dōrēma
dōrēma
N-NSN
for
gar
gar
CONJ
the
to
ho
T-NSN
judgment
krima
krima
N-NSN
[was]
 
 
 
by
ex
ek
PREP
one
henos
heis
A-GSM
to
eis
eis
PREP
condemnation,
katakrima
katakrima
N-ASN
but
de
de
CONJ
the
to
ho
T-NSN
free gift
charisma
charisma
N-NSN
[is]
 
 
 
of
ek
ek
PREP
many
pollōn
polys
A-GPN
offences
paraptōmatōn
paraptōma
N-GPN
unto
eis
eis
PREP
justification.
dikaiōma
dikaiōma
N-ASN
For
gar
gar
CONJ
if
ei
ei
COND
by one man's
henos
heis
A-GSM
offence
paraptōmati
paraptōma
N-DSN
death
thanatos
thanatos
N-NSM
reigned
ebasileusen
basileuō
V-AAI-3S
by
dia
dia
PREP
one;
henos
heis
A-GSM
much
pollō
polys
A-DSM
more
mallon
mallon
ADV
they which receive
lambanontes
lambanō
V-PAP-NPM
abundance
perisseian
perisseia
N-ASF
of grace
charitos
charis
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
of the
tēs
ho
T-GSF
gift
dōreas
dōrea
N-GSF
of righteousness
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
shall reign
basileusousin
basileuō
V-FAI-3P
in
en
en
PREP
life
zōē
zōē
N-DSF
by
dia
dia
PREP
one,
henos
heis
A-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ.)
christou
christos
N-GSM
Therefore
ara
ara
PRT
oun
oun
CONJ
as
hōs
hōs
ADV
by
di
dia
PREP
the offence
paraptōmatos
paraptōma
N-GSN
of one
henos
heis
A-GSM
[judgment came]
 
 
 
upon
eis
eis
PREP
all
pantas
pas
A-APM
men
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
to
eis
eis
PREP
condemnation;
katakrima
katakrima
N-ASN
even
kai
kai
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
by
di
dia
PREP
the righteousness
dikaiōmatos
dikaiōma
N-GSN
of one
henos
heis
A-GSM
[the free gift came]
 
 
 
upon
eis
eis
PREP
all
pantas
pas
A-APM
men
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
unto
eis
eis
PREP
justification
dikaiōsin
dikaiōsis
N-ASF
of life.
zōēs
zōē
N-GSF
For
gar
gar
CONJ
as
hōsper
hōsper
ADV
by
dia
dia
PREP
one
henos
heis
A-GSM
man's
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
disobedience
parakoēs
parakoē
N-GSF
many
polloi
polys
A-NPM
were made
katestathēsan
kathistēmi
V-API-3P
sinners,
hamartōloi
hamartōlos
A-NPM
so
houtōs
houtō(s)
ADV
by
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
obedience
hypakoēs
hypakoē
N-GSF
of one
henos
heis
A-GSM
shall
katastathēsontai
kathistēmi
V-FPI-3P
many
polloi
polys
A-NPM
be made
katastathēsontai
kathistēmi
V-FPI-3P
righteous.
dikaioi
dikaios
A-NPM
Moreover
de
de
CONJ
the law
nomos
nomos
N-NSM
entered,
pareisēlthen
pareiserchomai
V-2AAI-3S
that
hina
hina
CONJ
the
to
ho
T-NSN
offence
paraptōma
paraptōma
N-NSN
might abound.
pleonasē
pleonazō
V-AAS-3S
But
de
de
CONJ
where
hou
hou
ADV
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
abounded,
epleonasen
pleonazō
V-AAI-3S
grace
charis
charis
N-NSF
did much more abound:
hypereperisseusen
hyperperisseuō
V-AAI-3S
That
hina
hina
CONJ
as
hōsper
hōsper
ADV
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
hath reigned
ebasileusen
basileuō
V-AAI-3S
unto
en
en
PREP
death,
thanatō
thanatos
N-DSM
even
kai
kai
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
might
basileusē
basileuō
V-AAS-3S
grace
charis
charis
N-NSF
reign
basileusē
basileuō
V-AAS-3S
through
dia
dia
PREP
righteousness
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
unto
eis
eis
PREP
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
life
zōēn
zōē
N-ASF
by
dia
dia
PREP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ
christou
christos
N-GSM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Lord.
kyriou
kyrios
N-GSM