tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Reverse Interlinear :: Romans 4:1-25

Translations

Word Order

What
ti
tis
I-ASN
shall we say
eroumen
ereō
V-FAI-1P
then
oun
oun
CONJ
that Abraham
abraam
abraam
N-PRI
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
father,
patera
patēr
N-ASM
as pertaining
kata
kata
PREP
to the flesh,
sarka
sarx
N-ASF
hath found?
heurēkenai
heuriskō
V-RAN
For
gar
gar
CONJ
if
ei
ei
COND
Abraham
abraam
abraam
N-PRI
were justified
edikaiōthē
dikaioō
V-API-3S
by
ex
ek
PREP
works,
ergōn
ergon
N-GPN
he hath
echei
echō
V-PAI-3S
[whereof]
 
 
 
to glory;
kauchēma
kauchēma
N-ASN
but
all
alla
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
before
pros
pros
PREP
God.
theon
theos
N-ASM
For
gar
gar
CONJ
what
ti
tis
I-ASN
saith
legei
legō
V-PAI-3S
the
ho
T-NSF
scripture?
graphē
graphē
N-NSF
Abraham
abraam
abraam
N-PRI
believed
episteusen
pisteuō
V-AAI-3S
God,
theō
theos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
it was counted
elogisthē
logizomai
V-API-3S
unto him
autō
autos
P-DSM
for
eis
eis
PREP
righteousness.
dikaiosynēn
dikaiosynē
N-ASF
Now
de
de
CONJ
to him
ho
T-DSM
that worketh
ergazomenō
ergazomai
V-PNP-DSM
is
logizetai
logizomai
V-PNI-3S
the
ho
ho
T-NSM
reward
misthos
misthos
N-NSM
not
ou
ou
PRT-N
reckoned
logizetai
logizomai
V-PNI-3S
of
kata
kata
PREP
grace,
charin
charis
N-ASF
but
alla
alla
CONJ
of
kata
kata
PREP
debt.
opheilēma
opheilēma
N-ASN
But
de
de
CONJ
to him
ho
T-DSM
that worketh
ergazomenō
ergazomai
V-PNP-DSM
not,
PRT-N
but
de
de
CONJ
believeth
pisteuonti
pisteuō
V-PAP-DSM
on
epi
epi
PREP
him that justifieth
dikaiounta
dikaioō
V-PAP-ASM
the
ton
ho
T-ASM
ungodly,
asebē
asebēs
A-ASM
his
autou
autos
P-GSM
faith
pistis
pistis
N-NSF
is counted
logizetai
logizomai
V-PNI-3S
for
eis
eis
PREP
righteousness.
dikaiosynēn
dikaiosynē
N-ASF
Even as
kathaper
kathaper
ADV
David
dabid
dabid
N-PRI
also
kai
kai
CONJ
describeth
legei
legō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
blessedness
makarismon
makarismos
N-ASM
of the
tou
ho
T-GSM
man,
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
unto whom
hos
R-DSM
God
theos
theos
N-NSM
imputeth
logizetai
logizomai
V-PNI-3S
righteousness
dikaiosynēn
dikaiosynē
N-ASF
without
chōris
chōris
ADV
works,
ergōn
ergon
N-GPN
[Saying],
 
 
 
Blessed
makarioi
makarios
A-NPM
[are]
 
 
 
they whose
hōn
hos
R-GPM
iniquities
anomiai
anomia
N-NPF
are forgiven,
aphethēsan
aphiēmi
V-API-3P
and
kai
kai
CONJ
whose
hōn
hos
R-GPM
sins
hamartiai
hamartia
N-NPF
are covered.
epekalyphthēsan
epikalyptō
V-API-3P
Blessed
makarios
makarios
A-NSM
[is]
 
 
 
the man
anēr
anēr
N-NSM
to whom
hos
R-DSM
the Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
will
logisētai
logizomai
V-ADS-3S
not
PRT-N
impute
logisētai
logizomai
V-ADS-3S
sin.
hamartian
hamartia
N-ASF
[Cometh]
 
 
 
this
houtos
houtos
D-NSM
blessedness
makarismos
makarismos
N-NSM
then
oun
oun
CONJ
upon
epi
epi
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
circumcision
peritomēn
peritomē
N-ASF
[only],
 
 
 
or
ē
ē
PRT
upon
epi
epi
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
uncircumcision
akrobystian
akrobystia
N-ASF
also?
kai
kai
CONJ
for
gar
gar
CONJ
we say
legomen
legō
V-PAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
faith
pistis
pistis
N-NSF
was reckoned
elogisthē
logizomai
V-API-3S
to Abraham
abraam
abraam
N-PRI
for
eis
eis
PREP
righteousness.
dikaiosynēn
dikaiosynē
N-ASF
How
pōs
pōs
ADV-I
was it
elogisthē
logizomai
V-API-3S
then
oun
oun
CONJ
reckoned?
elogisthē
logizomai
V-API-3S
when he was
onti
ōn
V-PXP-DSM
in
en
en
PREP
circumcision,
peritomē
peritomē
N-DSF
or
ē
ē
PRT
in
en
en
PREP
uncircumcision?
akrobystia
akrobystia
N-DSF
Not
ouk
ou
PRT-N
in
en
en
PREP
circumcision,
peritomē
peritomē
N-DSF
but
all
alla
CONJ
in
en
en
PREP
uncircumcision.
akrobystia
akrobystia
N-DSF
And
kai
kai
CONJ
he received
elaben
lambanō
V-2AAI-3S
the sign
sēmeion
sēmeion
N-ASN
of circumcision,
peritomēs
peritomē
N-GSF
a seal
sphragida
sphragis
N-ASF
of the
tēs
ho
T-GSF
righteousness
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
of the
tēs
ho
T-GSF
faith
pisteōs
pistis
N-GSF
which
tēs
ho
T-GSF
[he had yet]
 
 
 
being
en
en
PREP
uncircumcised:
akrobystia
akrobystia
N-DSF
that
eis
eis
PREP
he
auton
autos
P-ASM
might be
einai
einai
V-PXN
the father
patera
patēr
N-ASM
of all
pantōn
pas
A-GPM
them that believe,
pisteuontōn
pisteuō
V-PAP-GPM
though
di
dia
PREP
they be not circumcised;
akrobystias
akrobystia
N-GSF
that
eis
eis
PREP
righteousness
dikaiosynēn
dikaiosynē
N-ASF
might be imputed
logisthēnai
logizomai
V-APN
unto them
autois
autos
P-DPM
also:
kai
kai
CONJ
And
kai
kai
CONJ
the father
patera
patēr
N-ASM
of circumcision
peritomēs
peritomē
N-GSF
to them who
tois
ho
T-DPM
are not
ouk
ou
PRT-N
of
ek
ek
PREP
the circumcision
peritomēs
peritomē
N-GSF
only,
monon
monon
ADV
but
alla
alla
CONJ
who also
kai
kai
CONJ
walk
stoichousin
stoicheō
V-PAP-DPM
in the
tois
ho
T-DPN
steps
ichnesin
ichnos
N-DPN
of that faith
pisteōs
pistis
N-GSF
of our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
father
patros
patēr
N-GSM
Abraham,
abraam
abraam
N-PRI
which
tēs
ho
T-GSF
[he had]
 
 
 
being
en
en
PREP
[yet]
 
 
 
uncircumcised.
akrobystia
akrobystia
N-DSF
For
gar
gar
CONJ
the
ho
T-NSF
promise,
epangelia
epangelia
N-NSF
that he
auton
autos
P-ASM
should be
einai
einai
V-PXN
the
to
ho
T-NSN
heir
klēronomon
klēronomos
N-ASM
of the
tou
ho
T-GSM
world,
kosmou
kosmos
N-GSM
[was]
 
 
 
not
ou
ou
PRT-N
to Abraham,
abraam
abraam
N-PRI
or
ē
ē
PRT
to his
autou
autos
P-GSM
seed,
spermati
sperma
N-DSN
through
dia
dia
PREP
the law,
nomou
nomos
N-GSM
but
alla
alla
CONJ
through
dia
dia
PREP
the righteousness
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
of faith.
pisteōs
pistis
N-GSF
For
gar
gar
CONJ
if
ei
ei
COND
they which
hoi
ho
T-NPM
are of
ek
ek
PREP
the law
nomou
nomos
N-GSM
[be]
 
 
 
heirs,
klēronomoi
klēronomos
N-NPM
faith
pistis
pistis
N-NSF
is made void,
kekenōtai
kenoō
V-RPI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
promise
epangelia
epangelia
N-NSF
made of none effect:
katērgētai
katargeō
V-RPI-3S
Because
gar
gar
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
law
nomos
nomos
N-NSM
worketh
katergazetai
katergazomai
V-PNI-3S
wrath:
orgēn
orgē
N-ASF
for
gar
gar
CONJ
where
hou
hou
ADV
no
ouk
ou
PRT-N
law
nomos
nomos
N-NSM
is,
estin
esti
V-PXI-3S
[there is]
 
 
 
no
oude
oude
ADV
transgression.
parabasis
parabasis
N-NSF
Therefore
dia
dia
PREP
[it is]
 
 
 
of
ek
ek
PREP
faith,
pisteōs
pistis
N-GSF
that
hina
hina
CONJ
[it might be]
 
 
 
by
kata
kata
PREP
grace;
charin
charis
N-ASF
to the end
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
promise
epangelian
epangelia
N-ASF
might be
einai
einai
V-PXN
sure
bebaian
bebaios
A-ASF
to all
panti
pas
A-DSN
the
ho
T-DSN
seed;
spermati
sperma
N-DSN
not
ou
ou
PRT-N
to that only
monon
monon
ADV
which
ho
T-DSN
is of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSM
law,
nomou
nomos
N-GSM
but
alla
alla
CONJ
to that also
kai
kai
CONJ
which
ho
T-DSN
is of
ek
ek
PREP
the faith
pisteōs
pistis
N-GSF
of Abraham;
abraam
abraam
N-PRI
who
hos
hos
R-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
the father
patēr
patēr
N-NSM
of us
hēmōn
hēmōn
P-1GP
all,
pantōn
pas
A-GPM
(As
kathōs
kathōs
ADV
it is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
I have made
tetheika
tithēmi
V-RAI-1S
thee
se
se
P-2AS
a father
patera
patēr
N-ASM
of many
pollōn
polys
A-GPN
nations,)
ethnōn
ethnos
N-GPN
before
katenanti
katenanti
ADV
him whom
hou
hos
R-GSM
he believed,
episteusen
pisteuō
V-AAI-3S
[even]
 
 
 
God,
theou
theos
N-GSM
who quickeneth
zōopoiountos
zōopoieō
V-PAP-GSM
the
tous
ho
T-APM
dead,
nekrous
nekros
A-APM
and
kai
kai
CONJ
calleth
kalountos
kaleō
V-PAP-GSM
those things
ta
ho
T-APN
which be
onta
ōn
V-PXP-APN
not
PRT-N
as though
hōs
hōs
ADV
they were.
onta
ōn
V-PXP-APN
Who
hos
hos
R-NSM
against
par
para
PREP
hope
elpida
elpis
N-ASF
believed
episteusen
pisteuō
V-AAI-3S
in
ep
epi
PREP
hope,
elpidi
elpis
N-DSF
that
eis
eis
PREP
he
auton
autos
P-ASM
might become
genesthai
ginomai
V-2ADN
the father
patera
patēr
N-ASM
of many
pollōn
polys
A-GPN
nations,
ethnōn
ethnos
N-GPN
according
kata
kata
PREP
to that which was spoken,
eirēmenon
ereō
V-RPP-ASN-ATT
So
houtōs
houtō(s)
ADV
shall
estai
esomai
V-FXI-3S
thy
sou
sou
P-2GS
seed
sperma
sperma
N-NSN
be.
estai
esomai
V-FXI-3S
And
kai
kai
CONJ
being not
PRT-N
weak
asthenēsas
astheneō
V-AAP-NSM
in faith,
pistei
pistis
N-DSF
he considered
katenoēsen
katanoeō
V-AAI-3S
not
ou
ou
PRT-N
his own
heautou
heautou
F-3GSM
body
sōma
sōma
N-ASN
now
ēdē
ēdē
ADV
dead,
nenekrōmenon
nekroō
V-RPP-ASN
when he was
hyparchōn
hyparchō
V-PAP-NSM
about
pou
pou
PRT
an hundred years old,
hekatontaetēs
hekatontaetēs
A-NSM
neither yet
kai
kai
CONJ
the
tēn
ho
T-ASF
deadness
nekrōsin
nekrōsis
N-ASF
of Sara's
sarras
sarra
N-GSF
womb:
mētras
mētra
N-GSF
He staggered
diekrithē
diakrinō
V-API-3S
not
ou
ou
PRT-N
at
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
promise
epangelian
epangelia
N-ASF
of God
theou
theos
N-GSM
through unbelief;
apistia
apistia
N-DSF
but
all
alla
CONJ
was strong
enedynamōthē
endynamoō
V-API-3S
in faith,
pistei
pistis
N-DSF
giving
dous
didōmi
V-2AAP-NSM
glory
doxan
doxa
N-ASF
to God;
theō
theos
N-DSM
And
kai
kai
CONJ
being fully persuaded
plērophorētheis
plērophoreō
V-APP-NSM
that,
hoti
hoti
CONJ
what
ho
hos
R-ASN
he had promised,
epēngeltai
epangellomai
V-RNI-3S
he was
estin
esti
V-PXI-3S
able
dynatos
dynatos
A-NSM
also
kai
kai
CONJ
to perform.
poiēsai
poieō
V-AAN
And
kai
kai
CONJ
therefore
dio
dio
CONJ
it was imputed
elogisthē
logizomai
V-API-3S
to him
autō
autos
P-DSM
for
eis
eis
PREP
righteousness.
dikaiosynēn
dikaiosynē
N-ASF
Now
de
de
CONJ
it was
egraphē
graphō
V-2API-3S
not
ouk
ou
PRT-N
written
egraphē
graphō
V-2API-3S
for
di
dia
PREP
his
auton
autos
P-ASM
sake
di
dia
PREP
alone,
monon
monon
ADV
that
hoti
hoti
CONJ
it was imputed
elogisthē
logizomai
V-API-3S
to him;
autō
autos
P-DSM
But
alla
alla
CONJ
for
di
dia
PREP
us
hēmas
hēmas
P-1AP
also,
kai
kai
CONJ
to whom
hois
hos
R-DPM
it shall be
mellei
mellō
V-PAI-3S
imputed,
logizesthai
logizomai
V-PPN
if we believe
pisteuousin
pisteuō
V-PAP-DPM
on
epi
epi
PREP
him that raised up
egeiranta
egeirō
V-AAP-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Lord
kyrion
kyrios
N-ASM
from
ek
ek
PREP
the dead;
nekrōn
nekros
A-GPM
Who
hos
hos
R-NSM
was delivered
paredothē
paradidōmi
V-API-3S
for
dia
dia
PREP
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
offences,
paraptōmata
paraptōma
N-APN
and
kai
kai
CONJ
was raised again
ēgerthē
egeirō
V-API-3S
for
dia
dia
PREP
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
justification.
dikaiōsin
dikaiōsis
N-ASF