tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Reverse Interlinear :: Romans 14:1-23

Translations

Word Order

Him that
ton
ho
T-ASM
is weak
asthenounta
astheneō
V-PAP-ASM
in the
ho
T-DSF
faith
pistei
pistis
N-DSF
receive ye,
proslambanesthe
proslambanō
V-PMM-2P
[but]
 
 
 
not
PRT-N
to
eis
eis
PREP
doubtful
dialogismōn
dialogismos
N-GPM
disputations.
diakriseis
diakrisis
N-APF
For
men
men
PRT
one
hos
hos
R-NSM
believeth
pisteuei
pisteuō
V-PAI-3S
that he may eat
phagein
phágō
V-2AAN
all things:
panta
pas
A-APN
another,
de
de
CONJ
who
ho
ho
T-NSM
is weak,
asthenōn
astheneō
V-PAP-NSM
eateth
esthiei
esthiō
V-PAI-3S
herbs.
lachana
lachanon
N-APN
Let
exoutheneitō
exoutheneō
V-PAM-3S
not
PRT-N
him that
ho
ho
T-NSM
eateth
esthiōn
esthiō
V-PAP-NSM
despise
exoutheneitō
exoutheneō
V-PAM-3S
him that
ton
ho
T-ASM
eateth
esthionta
esthiō
V-PAP-ASM
not;
PRT-N
and
kai
kai
CONJ
let
esthiōn
esthiō
V-PAP-NSM
not
PRT-N
him which eateth
esthiōn
esthiō
V-PAP-NSM
not
PRT-N
judge
krinetō
krinō
V-PAM-3S
him that
ton
ho
T-ASM
eateth:
esthionta
esthiō
V-PAP-ASM
for
gar
gar
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
hath received
proselabeto
proslambanō
V-2AMI-3S
him.
auton
autos
P-ASM
Who
tis
tis
I-NSM
art
ei
ei
V-PXI-2S
thou
sy
sy
P-2NS
that judgest
krinōn
krinō
V-PAP-NSM
another man's
allotrion
allotrios
A-ASM
servant?
oiketēn
oiketēs
N-ASM
to his own
idiō
idios
A-DSM
master
kyriō
kyrios
N-DSM
he standeth
stēkei
stēkō
V-PAI-3S
or
ē
ē
PRT
falleth.
piptei
piptō
V-PAI-3S
Yea,
de
de
CONJ
he shall be holden up:
stathēsetai
histēmi
V-FPI-3S
for
gar
gar
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
able
dynatos
dynatos
A-NSM
to make
stēsai
histēmi
V-AAN
him
auton
autos
P-ASM
stand.
stēsai
histēmi
V-AAN
One
men
men
PRT
man
hos
hos
R-NSM
esteemeth
krinei
krinō
V-PAI-3S
one day
hēmeran
hēmera
N-ASF
above
par
para
PREP
another:
hēmeran
hēmera
N-ASF
another
hos
hos
R-NSM
esteemeth
krinei
krinō
V-PAI-3S
every
pasan
pas
A-ASF
day
hēmeran
hēmera
N-ASF
[alike].
 
 
 
Let
plērophoreisthō
plērophoreō
V-PPM-3S
every man
hekastos
hekastos
A-NSM
be fully persuaded
plērophoreisthō
plērophoreō
V-PPM-3S
in
en
en
PREP
his own
idiō
idios
A-DSM
mind.
noi
nous
N-DSM
He that
ho
ho
T-NSM
regardeth
phronōn
phroneō
V-PAP-NSM
the
tēn
ho
T-ASF
day,
hēmeran
hēmera
N-ASF
regardeth
phronei
phroneō
V-PAI-3S
[it]
 
 
 
unto the Lord;
kyriō
kyrios
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
regardeth
phronōn
phroneō
V-PAP-NSM
not
PRT-N
the
tēn
ho
T-ASF
day,
hēmeran
hēmera
N-ASF
to the Lord
kyriō
kyrios
N-DSM
he doth
phronei
phroneō
V-PAI-3S
not
ou
ou
PRT-N
regard
phronei
phroneō
V-PAI-3S
[it].
 
 
 
He that
ho
ho
T-NSM
eateth,
esthiōn
esthiō
V-PAP-NSM
eateth
esthiei
esthiō
V-PAI-3S
to the Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
for
gar
gar
CONJ
he giveth God
theō
theos
N-DSM
thanks;
eucharistei
eucharisteō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
eateth
esthiōn
esthiō
V-PAP-NSM
not,
PRT-N
to the Lord
kyriō
kyrios
N-DSM
he eateth
esthiei
esthiō
V-PAI-3S
not,
ouk
ou
PRT-N
and
kai
kai
CONJ
giveth God
theō
theos
N-DSM
thanks.
eucharistei
eucharisteō
V-PAI-3S
For
gar
gar
CONJ
none
oudeis
oudeis
A-NSM
of us
hēmōn
hēmōn
P-1GP
liveth
zaō
V-PAI-3S
to himself,
heautō
heautou
F-3DSM
and
kai
kai
CONJ
no man
oudeis
oudeis
A-NSM
dieth
apothnēskei
apothnēskō
V-PAI-3S
to himself.
heautō
heautou
F-3DSM
For
gar
gar
CONJ
whether
ean
ean
COND
we live,
zōmen
zaō
V-PAS-1P
we live
zōmen
zaō
V-PAI-1P
unto the
ho
T-DSM
Lord;
kyriō
kyrios
N-DSM
and whether
ean
ean
COND
we die,
apothnēskōmen
apothnēskō
V-PAS-1P
we die
apothnēskomen
apothnēskō
V-PAI-1P
unto the
ho
T-DSM
Lord:
kyriō
kyrios
N-DSM
whether
ean
ean
COND
we live
zōmen
zaō
V-PAS-1P
therefore,
oun
oun
CONJ
or
ean
ean
COND
die,
apothnēskōmen
apothnēskō
V-PAS-1P
we are
esmen
esmen
V-PXI-1P
the
tou
ho
T-GSM
Lord's.
kyriou
kyrios
N-GSM
For
gar
gar
CONJ
to
eis
eis
PREP
this
touto
touto
D-ASN
end Christ
christos
christos
N-NSM
both
kai
kai
CONJ
died,
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
rose,
anestē
anistēmi
V-2AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
revived,
anezēsen
anazaō
V-AAI-3S
that
hina
hina
CONJ
he might be Lord
kyrieusē
kyrieuō
V-AAS-3S
both
kai
kai
CONJ
of the dead
nekrōn
nekros
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
living.
zōntōn
zaō
V-PAP-GPM
But
de
de
CONJ
why
ti
tis
I-ASN
dost
krineis
krinō
V-PAI-2S
thou
sy
sy
P-2NS
judge
krineis
krinō
V-PAI-2S
thy
sou
sou
P-2GS
brother?
adelphon
adelphos
N-ASM
or
ē
ē
PRT
why
ti
tis
I-ASN
dost
exoutheneis
exoutheneō
V-PAI-2S
thou
sy
sy
P-2NS
set at nought
exoutheneis
exoutheneō
V-PAI-2S
thy
sou
sou
P-2GS
brother?
adelphon
adelphos
N-ASM
for
gar
gar
CONJ
we shall
parastēsometha
paristēmi
V-FDI-1P
all
pantes
pas
A-NPM
stand before
parastēsometha
paristēmi
V-FDI-1P
the
ho
T-DSN
judgment seat
bēmati
bēma
N-DSN
of Christ.
christou
christos
N-GSM
For
gar
gar
CONJ
it is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
[As]
 
 
 
I
egō
egō
P-1NS
live,
zaō
V-PAI-1S
saith
legei
legō
V-PAI-3S
the Lord,
kyrios
kyrios
N-NSM
every
pan
pas
A-NSN
knee
gony
gony
N-NSN
shall bow
kampsei
kamptō
V-FAI-3S
to me,
emoi
emoi
P-1DS
and
kai
kai
CONJ
every
pasa
pas
A-NSF
tongue
glōssa
glōssa
N-NSF
shall confess
exomologēsetai
exomologeō
V-FMI-3S
to God.
theō
theos
N-DSM
So
oun
oun
CONJ
then
ara
ara
PRT
every one
hekastos
hekastos
A-NSM
of us
hēmōn
hēmōn
P-1GP
shall give
dōsei
didōmi
V-FAI-3S
account
logon
logos
N-ASM
of
peri
peri
PREP
himself
heautou
heautou
F-3GSM
to God.
theō
theos
N-DSM
Let us
krinōmen
krinō
V-PAS-1P
not therefore
oun
oun
CONJ
judge
krinōmen
krinō
V-PAS-1P
one another
allēlous
allēlōn
C-APM
any more:
mēketi
mēketi
ADV
but
alla
alla
CONJ
judge
krinate
krinō
V-AAM-2P
this
touto
touto
D-ASN
rather,
mallon
mallon
ADV
that no man
PRT-N
put
tithenai
tithēmi
V-PAN
a stumblingblock
proskomma
proskomma
N-ASN
or
ē
ē
PRT
an occasion to fall
skandalon
skandalon
N-ASN
in [his] brother's way.
adelphō
adelphos
N-DSM
I know,
oida
eidō
V-RAI-1S
and
kai
kai
CONJ
am persuaded
pepeismai
peithō
V-RPI-1S
by
en
en
PREP
the Lord
kyriō
kyrios
N-DSM
Jesus,
iēsou
iēsous
N-DSM
that
hoti
hoti
CONJ
[there is]
 
 
 
nothing
ouden
oudeis
A-NSN
unclean
koinon
koinos
A-NSN
of
di
dia
PREP
itself:
heautou
heautou
F-3GSM
ei
ei
COND
but
PRT-N
to
ho
T-DSM
him that esteemeth
logizomenō
logizomai
V-PNP-DSM
any thing
ti
tis
X-ASN
to be
einai
einai
V-PXN
unclean,
koinon
koinos
A-ASN
to him
ekeinō
ekeinos
D-DSM
[it is]
 
 
 
unclean.
koinon
koinos
A-NSN
But
de
de
CONJ
if
ei
ei
COND
thy
sou
sou
P-2GS
brother
adelphos
adelphos
N-NSM
be grieved
lypeitai
lypeō
V-PPI-3S
with
dia
dia
PREP
[thy]
 
 
 
meat,
brōma
brōma
N-ASN
now
ouketi
ouketi
ADV
walkest thou
peripateis
peripateō
V-PAI-2S
not
ouketi
ouketi
ADV
kata
kata
PREP
charitably.
agapēn
agapē
N-ASF
Destroy
apollye
apollymi
V-PAM-2S
not
PRT-N
him
ekeinon
ekeinos
D-ASM
with thy
sou
sou
P-2GS
meat,
brōmati
brōma
N-DSN
for
hyper
hyper
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
Christ
christos
christos
N-NSM
died.
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
Let
blasphēmeisthō
blasphēmeō
V-PPM-3S
not
PRT-N
then
oun
oun
CONJ
your
hymōn
hymōn
P-2GP
good
agathon
agathos
A-ASN
be evil spoken of:
blasphēmeisthō
blasphēmeō
V-PPM-3S
For
gar
gar
CONJ
the
ho
T-NSF
kingdom
basileia
basileia
N-NSF
of God
theou
theos
N-GSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
not
ou
ou
PRT-N
meat
brōsis
brōsis
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
drink;
posis
posis
N-NSF
but
alla
alla
CONJ
righteousness,
dikaiosynē
dikaiosynē
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
peace,
eirēnē
eirēnē
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
joy
chara
chara
N-NSF
in
en
en
PREP
the Holy
hagiō
hagios
A-DSN
Ghost.
pneumati
pneuma
N-DSN
For
gar
gar
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
in
en
en
PREP
these things
toutois
toutois
D-DPN
serveth
douleuōn
douleuō
V-PAP-NSM
Christ
christō
christos
N-DSM
[is]
 
 
 
acceptable
euarestos
euarestos
A-NSM
to God,
theō
theos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
approved
dokimos
dokimos
A-NSM
of men.
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
Let us
diōkōmen
diōkō
V-PAS-1P
therefore
ara
ara
PRT
oun
oun
CONJ
follow after
diōkōmen
diōkō
V-PAS-1P
the things which make for
ta
ho
T-APN
peace,
eirēnēs
eirēnē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
things
ta
ho
T-APN
wherewith
eis
eis
PREP
one
allēlous
allēlōn
C-APM
may edify
oikodomēs
oikodomē
N-GSF
another.
allēlous
allēlōn
C-APM
For
heneken
heneka
ADV
meat
brōmatos
brōma
N-GSN
destroy
katalye
katalyō
V-PAM-2S
not
PRT-N
the
to
ho
T-ASN
work
ergon
ergon
N-ASN
of God.
theou
theos
N-GSM
All things
panta
pas
A-NPN
indeed
men
men
PRT
[are]
 
 
 
pure;
kathara
katharos
A-NPN
but
alla
alla
CONJ
[it is]
 
 
 
evil
kakon
kakos
A-NSN
for that
ho
T-DSM
man
anthrōpō
anthrōpos
N-DSM
who eateth
esthionti
esthiō
V-PAP-DSM
with
dia
dia
PREP
offence.
proskommatos
proskomma
N-GSN
[It is]
 
 
 
good
kalon
kalos
A-NSN
neither
PRT-N
to eat
phagein
phágō
V-2AAN
flesh,
krea
kreas
N-APN
nor
mēde
mēde
CONJ
to drink
piein
pinō
V-2AAN
wine,
oinon
oinos
N-ASM
nor
mēde
mēde
CONJ
[any thing]
 
 
 
whereby
en
en
PREP
hos
R-DSN
thy
sou
sou
P-2GS
brother
adelphos
adelphos
N-NSM
stumbleth,
proskoptei
proskoptō
V-PAI-3S
or
ē
ē
PRT
is offended,
skandalizetai
skandalizō
V-PPI-3S
or
ē
ē
PRT
is made weak.
asthenei
astheneō
V-PAI-3S
Hast
echeis
echō
V-PAI-2S
thou
sy
sy
P-2NS
faith?
pistin
pistis
N-ASF
have
eche
echō
V-PAM-2S
[it]
 
 
 
to
kata
kata
PREP
thyself
sauton
seautou
F-2ASM-C
before
enōpion
enōpion
ADV
God.
theou
theos
N-GSM
Happy
makarios
makarios
A-NSM
[is]
 
 
 
he that
ho
ho
T-NSM
condemneth
krinōn
krinō
V-PAP-NSM
not
PRT-N
himself
heauton
heautou
F-3ASM
in
en
en
PREP
that thing which
hos
R-DSN
he alloweth.
dokimazei
dokimazō
V-PAI-3S
And
de
de
CONJ
he that doubteth
diakrinomenos
diakrinō
V-PMP-NSM
is damned
katakekritai
katakrinō
V-RPI-3S
if
ean
ean
COND
he eat,
phagē
phágō
V-2AAS-3S
because
hoti
hoti
CONJ
[he eateth]
 
 
 
not
ouk
ou
PRT-N
of
ek
ek
PREP
faith:
pisteōs
pistis
N-GSF
for
de
de
CONJ
whatsoever
pan
pas
A-NSN
[is]
 
 
 
not
ouk
ou
PRT-N
of
ek
ek
PREP
faith
pisteōs
pistis
N-GSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
sin.
hamartia
hamartia
N-NSF