tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Reverse Interlinear :: John 1:1-51

Translations

Word Order

In
en
en
PREP
the beginning
archē
archē
N-DSF
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
the
ho
ho
T-NSM
Word,
logos
logos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Word
logos
logos
N-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
with
pros
pros
PREP
God,
theon
theos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Word
logos
logos
N-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
God.
theos
theos
N-NSM
The same
houtos
houtos
D-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
in
en
en
PREP
the beginning
archē
archē
N-DSF
with
pros
pros
PREP
God.
theon
theos
N-ASM
All things
panta
pas
A-NPN
were made
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
by
di
dia
PREP
him;
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
without
chōris
chōris
ADV
him
autou
autos
P-GSM
was
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
not
oude
oude
ADV
any thing
hen
heis
A-NSN
made
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
that
ho
hos
R-NSN
was made.
gegonen
ginomai
V-2RAI-3S
In
en
en
PREP
him
autō
autos
P-DSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
life;
zōē
zōē
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
life
zōē
zōē
N-NSF
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
the
to
ho
T-NSN
light
phōs
phōs
N-NSN
of men.
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
And
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-NSN
light
phōs
phōs
N-NSN
shineth
phainei
phainō
V-PAI-3S
in
en
en
PREP
darkness;
skotia
skotia
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
darkness
skotia
skotia
N-NSF
comprehended
katelaben
katalambanō
V-2AAI-3S
it
auto
autos
P-ASN
not.
ou
ou
PRT-N
There was
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
a man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
sent
apestalmenos
apostellō
V-RPP-NSM
from
para
para
PREP
God,
theou
theos
N-GSM
whose
autō
autos
P-DSM
name
onoma
onoma
N-NSN
[was]
 
 
 
John.
iōannēs
iōannēs
N-NSM
The same
houtos
houtos
D-NSM
came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
for
eis
eis
PREP
a witness,
martyrian
martyria
N-ASF
to
hina
hina
CONJ
bear witness
martyrēsē
martyreō
V-AAS-3S
of
peri
peri
PREP
the
tou
ho
T-GSN
Light,
phōtos
phōs
N-GSN
that
hina
hina
CONJ
all
pantes
pas
A-NPM
[men]
 
 
 
through
di
dia
PREP
him
autou
autos
P-GSM
might believe.
pisteusōsin
pisteuō
V-AAS-3P
He was
ēn
ēn
V-IXI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
that
ekeinos
ekeinos
D-NSM
Light,
phōs
phōs
N-NSN
but
all
alla
CONJ
[was sent]
 
 
 
to
hina
hina
CONJ
bear witness
martyrēsē
martyreō
V-AAS-3S
of
peri
peri
PREP
that
tou
ho
T-GSN
Light.
phōtos
phōs
N-GSN
[That]
 
 
 
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
the
to
ho
T-NSN
true
alēthinon
alēthinos
A-NSN
Light,
phōs
phōs
N-NSN
which
ho
hos
R-NSN
lighteth
phōtizei
phōtizō
V-PAI-3S
every
panta
pas
A-ASM
man
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
that cometh
erchomenon
erchomai
V-PNP-ASM
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world.
kosmon
kosmos
N-ASM
He was
ēn
ēn
V-IXI-3S
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
world,
kosmō
kosmos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
world
kosmos
kosmos
N-NSM
was made
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
by
di
dia
PREP
him,
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
world
kosmos
kosmos
N-NSM
knew
egnō
ginōskō
V-2AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
not.
ouk
ou
PRT-N
He came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
unto
eis
eis
PREP
his own,
idia
idios
A-APN
and
kai
kai
CONJ
his own
idioi
idios
A-NPM
received
parelabon
paralambanō
V-2AAI-3P
him
auton
autos
P-ASM
not.
ou
ou
PRT-N
But
de
de
CONJ
as many as
hosoi
hosos
K-NPM
received
elabon
lambanō
V-2AAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
to them
autois
autos
P-DPM
gave he
edōken
didōmi
V-AAI-3S
power
exousian
exousia
N-ASF
to become
genesthai
ginomai
V-2ADN
the sons
tekna
teknon
N-NPN
of God,
theou
theos
N-GSM
[even]
 
 
 
to them
tois
ho
T-DPM
that believe
pisteuousin
pisteuō
V-PAP-DPM
on
eis
eis
PREP
his
autou
autos
P-GSM
name:
onoma
onoma
N-ASN
Which
hoi
hos
R-NPM
were born,
egennēthēsan
gennaō
V-API-3P
not
ouk
ou
PRT-N
of
ex
ek
PREP
blood,
haimatōn
haima
N-GPN
nor
oude
oude
ADV
of
ek
ek
PREP
the will
thelēmatos
thelēma
N-GSN
of the flesh,
sarkos
sarx
N-GSF
nor
oude
oude
ADV
of
ek
ek
PREP
the will
thelēmatos
thelēma
N-GSN
of man,
andros
anēr
N-GSM
but
all
alla
CONJ
of
ek
ek
PREP
God.
theou
theos
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Word
logos
logos
N-NSM
was made
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
flesh,
sarx
sarx
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
dwelt
eskēnōsen
skēnoō
V-AAI-3S
among
en
en
PREP
us,
hēmin
hēmin
P-1DP
(and
kai
kai
CONJ
we beheld
etheasametha
theaomai
V-ADI-1P
his
autou
autos
P-GSM
glory,
doxan
doxa
N-ASF
the glory
doxan
doxa
N-ASF
as
hōs
hōs
ADV
of the only begotten
monogenous
monogenēs
A-GSM
of
para
para
PREP
the Father,)
patros
patēr
N-GSM
full
plērēs
plērēs
A-NSF
of grace
charitos
charis
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
truth.
alētheias
alētheia
N-GSF
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
bare witness
martyrei
martyreō
V-PAI-3S
of
peri
peri
PREP
him,
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
cried,
kekragen
krazō
V-2RAI-3S
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
This
houtos
houtos
D-NSM
was he
ēn
ēn
V-IXI-3S
of whom
hon
hos
R-ASM
I spake,
eipon
eipon
V-2AAI-1S
He that cometh
erchomenos
erchomai
V-PNP-NSM
after
opisō
opisō
ADV
me
mou
mou
P-1GS
is preferred
gegonen
ginomai
V-2RAI-3S
before
emprosthen
emprosthen
PREP
me:
mou
mou
P-1GS
for
hoti
hoti
CONJ
he was
ēn
ēn
V-IXI-3S
before
prōtos
prōtos
A-NSM
me.
mou
mou
P-1GS
And
kai
kai
CONJ
of
ek
ek
PREP
his
autou
autos
P-GSM
fulness
plērōmatos
plērōma
N-GSN
have
elabomen
lambanō
V-2AAI-1P
all
pantes
pas
A-NPM
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
received,
elabomen
lambanō
V-2AAI-1P
and
kai
kai
CONJ
grace
charin
charis
N-ASF
for
anti
anti
PREP
grace.
charitos
charis
N-GSF
For
hoti
hoti
CONJ
the law
nomos
nomos
N-NSM
was given
edothē
didōmi
V-API-3S
by
dia
dia
PREP
Moses,
mōseōs
mōysēs
N-GSM
[but]
 
 
 
grace
charis
charis
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
truth
alētheia
alētheia
N-NSF
came
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
by
dia
dia
PREP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ.
christou
christos
N-GSM
No man
oudeis
oudeis
A-NSM
hath seen
heōraken
horaō
V-RAI-3S-ATT
God
theon
theos
N-ASM
at any time;
pōpote
pōpote
ADV
the
ho
ho
T-NSM
only begotten
monogenēs
monogenēs
A-NSM
Son,
huios
huios
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
is
ōn
ōn
V-PXP-NSM
in
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
bosom
kolpon
kolpos
N-ASM
of the
tou
ho
T-GSM
Father,
patros
patēr
N-GSM
he
ekeinos
ekeinos
D-NSM
hath declared
exēgēsato
exēgeomai
V-ADI-3S
[him].
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
this
hautē
houtos
D-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
T-NSF
record
martyria
martyria
N-NSF
of John,
iōannou
iōannēs
N-GSM
when
hote
hote
ADV
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
sent
apesteilan
apostellō
V-AAI-3P
priests
hiereis
hiereus
N-APM
and
kai
kai
CONJ
Levites
leuitas
leuitēs
N-APM
from
ex
ek
PREP
Jerusalem
hierosolymōn
hierosolyma
N-GPN
to
hina
hina
CONJ
ask
erōtēsōsin
erōtaō
V-AAS-3P
him,
auton
autos
P-ASM
Who
tis
tis
I-NSM
art
ei
ei
V-PXI-2S
thou?
sy
sy
P-2NS
And
kai
kai
CONJ
he confessed,
hōmologēsen
homologeō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
denied
ērnēsato
arneomai
V-ADI-3S
not;
ouk
ou
PRT-N
but
kai
kai
CONJ
confessed,
hōmologēsen
homologeō
V-AAI-3S
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
not
ouk
ou
PRT-N
the
ho
ho
T-NSM
Christ.
christos
christos
N-NSM
And
kai
kai
CONJ
they asked
ērōtēsan
erōtaō
V-AAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
What
ti
tis
I-NSN
then?
oun
oun
CONJ
Art
ei
ei
V-PXI-2S
thou
sy
sy
P-2NS
Elias?
ēlias
ēlias
N-NSM
And
kai
kai
CONJ
he saith,
legei
legō
V-PAI-3S
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
not.
ouk
ou
PRT-N
Art
ei
ei
V-PXI-2S
thou
sy
sy
P-2NS
that
ho
ho
T-NSM
prophet?
prophētēs
prophētēs
N-NSM
And
kai
kai
CONJ
he answered,
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
No.
ou
ou
PRT-N
Then
oun
oun
CONJ
said they
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Who
tis
tis
I-NSM
art thou?
ei
ei
V-PXI-2S
that
hina
hina
CONJ
we may give
dōmen
didōmi
V-2AAS-1P
an answer
apokrisin
apokrisis
N-ASF
to them
tois
ho
T-DPM
that sent
pempsasin
pempō
V-AAP-DPM
us.
hēmas
hēmas
P-1AP
What
ti
tis
I-NSN
sayest thou
legeis
legō
V-PAI-2S
of
peri
peri
PREP
thyself?
seautou
seautou
F-2GSM
He said,
ephē
phēmi
V-IXI-3S
I
egō
egō
P-1NS
[am]
 
 
 
the voice
phōnē
phōnē
N-NSF
of one crying
boōntos
boaō
V-PAP-GSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness,
erēmō
erēmos
A-DSF
Make straight
euthynate
euthynō
V-AAM-2P
the
tēn
ho
T-ASF
way
hodon
hodos
N-ASF
of the Lord,
kyriou
kyrios
N-GSM
as
kathōs
kathōs
ADV
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
prophet
prophētēs
prophētēs
N-NSM
Esaias.
ēsaias
ēsaias
N-NSM
And
kai
kai
CONJ
they which
hoi
ho
T-NPM
were sent
apestalmenoi
apostellō
V-RPP-NPM
were
ēsan
ēn
V-IXI-3P
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
Pharisees.
pharisaiōn
pharisaios
N-GPM
And
kai
kai
CONJ
they asked
ērōtēsan
erōtaō
V-AAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Why
ti
tis
I-NSN
baptizest thou
baptizeis
baptizō
V-PAI-2S
then,
oun
oun
CONJ
if
ei
ei
COND
thou
sy
sy
P-2NS
be
ei
ei
V-PXI-2S
not
ouk
ou
PRT-N
that
ho
ho
T-NSM
Christ,
christos
christos
N-NSM
nor
oute
oute
CONJ
Elias,
ēlias
ēlias
N-NSM
neither
oute
oute
CONJ
that
ho
ho
T-NSM
prophet?
prophētēs
prophētēs
N-NSM
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
I
egō
egō
P-1NS
baptize
baptizō
baptizō
V-PAI-1S
with
en
en
PREP
water:
hydati
hydōr
N-DSN
but
de
de
CONJ
there standeth one
hestēken
histēmi
V-RAI-3S
among
mesos
mesos
A-NSM
you,
hymōn
hymōn
P-2GP
whom
hon
hos
R-ASM
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
know
oidate
eidō
V-RAI-2P
not;
ouk
ou
PRT-N
He
autos
autos
P-NSM
it
ho
ho
T-NSM
is,
estin
esti
V-PXI-3S
who
hos
hos
R-NSM
coming
erchomenos
erchomai
V-PNP-NSM
after
opisō
opisō
ADV
me
mou
mou
P-1GS
is preferred
gegonen
ginomai
V-2RAI-3S
before
emprosthen
emprosthen
PREP
me,
mou
mou
P-1GS
whose
hou
hos
R-GSM
shoe's
hypodēmatos
hypodēma
N-GSN
latchet
himanta
himas
N-ASM
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
not
ouk
ou
PRT-N
worthy
axios
axios
A-NSM
to
hina
hina
CONJ
unloose.
lysō
lyō
V-AAS-1S
These things
tauta
tauta
D-NPN
were done
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
in
en
en
PREP
Bethabara
bēthabara
bēthabara
N-DSF
beyond
peran
peran
ADV
Jordan,
iordanou
iordanēs
N-GSM
where
hopou
hopou
ADV
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
baptizing.
baptizōn
baptizō
V-PAP-NSM
The
ho
T-DSF
next day
epaurion
epaurion
ADV
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
seeth
blepei
blepō
V-PAI-3S
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
coming
erchomenon
erchomai
V-PNP-ASM
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
saith,
legei
legō
V-PAI-3S
Behold
ide
ide
V-AAM-2S
the
ho
ho
T-NSM
Lamb
amnos
amnos
N-NSM
of God,
theou
theos
N-GSM
which
ho
ho
T-NSM
taketh away
airōn
airō
V-PAP-NSM
the
tēn
ho
T-ASF
sin
hamartian
hamartia
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSM
world.
kosmou
kosmos
N-GSM
This
houtos
houtos
D-NSM
is he
estin
esti
V-PXI-3S
of
peri
peri
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
I
egō
egō
P-1NS
said,
eipon
eipon
V-2AAI-1S
After
opisō
opisō
ADV
me
mou
mou
P-1GS
cometh
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
a man
anēr
anēr
N-NSM
which
hos
hos
R-NSM
is preferred
gegonen
ginomai
V-2RAI-3S
before
emprosthen
emprosthen
PREP
me:
mou
mou
P-1GS
for
hoti
hoti
CONJ
he was
ēn
ēn
V-IXI-3S
before
prōtos
prōtos
A-NSM
me.
mou
mou
P-1GS
And I
kagō
kagō
P-1NS-C
knew
ēdein
eidō
V-LAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
not:
ouk
ou
PRT-N
but
all
alla
CONJ
that
hina
hina
CONJ
he should be made manifest
phanerōthē
phaneroō
V-APS-3S
to Israel,
israēl
israēl
N-PRI
therefore
dia
dia
PREP
touto
touto
D-ASN
am
ēlthon
erchomai
V-2AAI-1S
I
egō
egō
P-1NS
come
ēlthon
erchomai
V-2AAI-1S
baptizing
baptizōn
baptizō
V-PAP-NSM
with
en
en
PREP
water.
hydati
hydōr
N-DSN
And
kai
kai
CONJ
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
bare record,
emartyrēsen
martyreō
V-AAI-3S
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
I saw
tetheamai
theaomai
V-RNI-1S
the
to
ho
T-ASN
Spirit
pneuma
pneuma
N-ASN
descending
katabainon
katabainō
V-PAP-ASN
from
ex
ek
PREP
heaven
ouranou
ouranos
N-GSM
like
hōsei
hōsei
ADV
a dove,
peristeran
peristera
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
it abode
emeinen
menō
V-AAI-3S
upon
ep
epi
PREP
him.
auton
autos
P-ASM
And I
kagō
kagō
P-1NS-C
knew
ēdein
eidō
V-LAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
not:
ouk
ou
PRT-N
but
all
alla
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
sent
pempsas
pempō
V-AAP-NSM
me
me
me
P-1AS
to baptize
baptizein
baptizō
V-PAN
with
en
en
PREP
water,
hydati
hydōr
N-DSN
the same
ekeinos
ekeinos
D-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto me,
moi
moi
P-1DS
Upon
eph
epi
PREP
whom
hon
hos
R-ASM
thou shalt see
idēs
horaō
V-2AAS-2S
the
to
ho
T-ASN
Spirit
pneuma
pneuma
N-ASN
descending,
katabainon
katabainō
V-PAP-ASN
and
kai
kai
CONJ
remaining
menon
menō
V-PAP-ASN
on
ep
epi
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
the same
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
he which
ho
ho
T-NSM
baptizeth
baptizōn
baptizō
V-PAP-NSM
with
en
en
PREP
the Holy
hagiō
hagios
A-DSN
Ghost.
pneumati
pneuma
N-DSN
And I
kagō
kagō
P-1NS-C
saw,
heōraka
horaō
V-RAI-1S-ATT
and
kai
kai
CONJ
bare record
memartyrēka
martyreō
V-RAI-1S
that
hoti
hoti
CONJ
this
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
of God.
theou
theos
N-GSM
Again
palin
palin
ADV
the
ho
T-DSF
next day after
epaurion
epaurion
ADV
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
stood,
heistēkei
histēmi
V-LAI-3S
and
kai
kai
CONJ
two
dyo
dyo
A-NUI
of
ek
ek
PREP
his
autou
autos
P-GSM
disciples;
mathētōn
mathētēs
N-GPM
And
kai
kai
CONJ
looking upon
emblepsas
emblepō
V-AAP-NSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
as he walked,
peripatounti
peripateō
V-PAP-DSM
he saith,
legei
legō
V-PAI-3S
Behold
ide
ide
V-AAM-2S
the
ho
ho
T-NSM
Lamb
amnos
amnos
N-NSM
of God!
theou
theos
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
two
dyo
dyo
A-NUI
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
heard
ēkousan
akouō
V-AAI-3P
him
autou
autos
P-GSM
speak,
lalountos
laleō
V-PAP-GSM
and
kai
kai
CONJ
they followed
ēkolouthēsan
akoloutheō
V-AAI-3P
Jesus.
iēsou
iēsous
N-DSM
Then
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
turned,
strapheis
strephō
V-2APP-NSM
and
kai
kai
CONJ
saw
theasamenos
theaomai
V-ADP-NSM
them
autous
autos
P-APM
following,
akolouthountas
akoloutheō
V-PAP-APM
and saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
What
ti
tis
I-ASN
seek ye?
zēteite
zēteō
V-PAI-2P
They said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Rabbi,
rabbi
rabbi
HEB
(which
ho
hos
R-NSN
is to say,
legetai
legō
V-PPI-3S
being interpreted,
hermēneuomenon
hermēneuō
V-PPP-NSN
Master,)
didaskale
didaskalos
N-VSM
where
pou
pou
PRT-I
dwellest thou?
meneis
menō
V-PAI-2S
He saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Come
erchesthe
erchomai
V-PNM-2P
and
kai
kai
CONJ
see.
idete
horaō
V-2AAM-2P
They came
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
and
kai
kai
CONJ
saw
eidon
eidō
V-2AAI-3P
where
pou
pou
PRT
he dwelt,
menei
menō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
abode
emeinan
menō
V-AAI-3P
with
par
para
PREP
him
autō
autos
P-DSM
that
ekeinēn
ekeinos
D-ASF
day:
hēmeran
hēmera
N-ASF
for
de
de
CONJ
it was
ēn
ēn
V-IXI-3S
about
hōs
hōs
ADV
the tenth
dekatē
dekatos
A-NSF
hour.
hōra
hōra
N-NSF
One
heis
heis
A-NSM
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
two
dyo
dyo
A-NUI
which
tōn
ho
T-GPM
heard
akousantōn
akouō
V-AAP-GPM
John
iōannou
iōannēs
N-GSM
[speak],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
followed
akolouthēsantōn
akoloutheō
V-AAP-GPM
him,
autō
autos
P-DSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
Andrew,
andreas
andreas
N-NSM
Simon
simōnos
simōn
N-GSM
Peter's
petrou
petros
N-GSM
brother.
adelphos
adelphos
N-NSM
He
houtos
houtos
D-NSM
first
prōtos
prōtos
A-NSM
findeth
heuriskei
heuriskō
V-PAI-3S
his own
idion
idios
A-ASM
brother
adelphon
adelphos
N-ASM
Simon,
simōna
simōn
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
We have found
heurēkamen
heuriskō
V-RAI-1P
the
ton
ho
T-ASM
Messias,
messian
messias
N-ASM
which
ho
hos
R-NSN
is,
estin
esti
V-PXI-3S
being interpreted,
methermēneuomenon
methermēneuō
V-PPP-NSN
the
ho
ho
T-NSM
Christ.
christos
christos
N-NSM
And
kai
kai
CONJ
he brought
ēgagen
agō
V-2AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
to
pros
pros
PREP
Jesus.
iēsoun
iēsous
N-ASM
And
de
de
CONJ
when Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
beheld
emblepsas
emblepō
V-AAP-NSM
him,
autō
autos
P-DSM
he said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Thou
sy
sy
P-2NS
art
ei
ei
V-PXI-2S
Simon
simōn
simōn
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
son
huios
huios
N-NSM
of Jona:
iōna
iōnas
N-GSM
thou
sy
sy
P-2NS
shalt be called
klēthēsē
kaleō
V-FPI-2S
Cephas,
kēphas
kēphas
N-NSM
which
ho
hos
R-NSN
is by interpretation,
hermēneuetai
hermēneuō
V-PPI-3S
A stone.
petros
petros
N-NSM
The
ho
T-DSF
day following
epaurion
epaurion
ADV
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
would
ēthelēsen
thelō
V-AAI-3S
go forth
exelthein
exerchomai
V-2AAN
into
eis
eis
PREP
Galilee,
galilaian
galilaia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
findeth
heuriskei
heuriskō
V-PAI-3S
Philip,
philippon
philippos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Follow
akolouthei
akoloutheō
V-PAM-2S
me.
moi
moi
P-1DS
Now
de
de
CONJ
Philip
philippos
philippos
N-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
of
apo
apo
PREP
Bethsaida,
bēthsaida
bēthsaida
N-PRI
the
tēs
ho
T-GSF
city
poleōs
polis
N-GSF
of
ek
ek
PREP
Andrew
andreou
andreas
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
Peter.
petrou
petros
N-GSM
Philip
philippos
philippos
N-NSM
findeth
heuriskei
heuriskō
V-PAI-3S
Nathanael,
nathanaēl
nathanaēl
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
We have found
heurēkamen
heuriskō
V-RAI-1P
him, of whom
hon
hos
R-ASM
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
law,
nomō
nomos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
prophets,
prophētai
prophētēs
N-NPM
did write,
egrapsen
graphō
V-AAI-3S
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
of
apo
apo
PREP
Nazareth,
nazaret
nazara
N-PRI
the
ton
ho
T-ASM
son
huion
huios
N-ASM
of Joseph.
iōsēph
iōsēph
N-PRI
And
kai
kai
CONJ
Nathanael
nathanaēl
nathanaēl
N-PRI
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
there any
ti
tis
I-NSN
good thing
agathon
agathos
A-NSN
come
einai
einai
V-PXN
out of
ek
ek
PREP
Nazareth?
nazaret
nazara
N-PRI
Philip
philippos
philippos
N-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Come
erchou
erchomai
V-PNI-2S
and
kai
kai
CONJ
see.
ide
ide
V-AAM-2S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
saw
eiden
eidō
V-2AAI-3S
Nathanael
nathanaēl
nathanaēl
N-PRI
coming
erchomenon
erchomai
V-PNP-ASM
to
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
of
peri
peri
PREP
him,
autou
autos
P-GSM
Behold
ide
ide
V-AAM-2S
an Israelite
israēlitēs
israēlitēs
N-NSM
indeed,
alēthōs
alēthōs
ADV
in
en
en
PREP
whom
hos
R-DSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
no
ouk
ou
PRT-N
guile!
dolos
dolos
N-NSM
Nathanael
nathanaēl
nathanaēl
N-PRI
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Whence
pothen
pothen
ADV-I
knowest thou
ginōskeis
ginōskō
V-PAI-2S
me?
me
me
P-1AS
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Before
pro
pro
PREP
that Philip
philippon
philippos
N-ASM
called
phōnēsai
phōneō
V-AAN
thee,
se
se
P-2AS
when thou wast
onta
ōn
V-PXP-ASM
under
hypo
hypo
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
fig tree,
sykēn
sykē
N-ASF
I saw
eidon
eidō
V-2AAI-1S
thee.
se
se
P-2AS
Nathanael
nathanaēl
nathanaēl
N-PRI
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Rabbi,
rabbi
rabbi
HEB
thou
sy
sy
P-2NS
art
ei
ei
V-PXI-2S
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
of God;
theou
theos
N-GSM
thou
sy
sy
P-2NS
art
ei
ei
V-PXI-2S
the
ho
ho
T-NSM
King
basileus
basileus
N-NSM
of Israel.
israēl
israēl
N-PRI
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Because
hoti
hoti
CONJ
I said
eipon
eipon
V-2AAI-1S
unto thee,
soi
soi
P-2DS
I saw
eidon
eidō
V-2AAI-1S
thee
se
se
P-2AS
under
hypokatō
hypokatō
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
fig tree,
sykēs
sykē
N-GSF
believest thou?
pisteueis
pisteuō
V-PAI-2S
thou shalt see
opsei
optanomai
V-FDI-2S-ATT
greater things
meizō
megas
A-APN-C
than these.
toutōn
toutōn
D-GPN
And
kai
kai
CONJ
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
ap
apo
PREP
Hereafter
arti
arti
ADV
ye shall see
opsesthe
optanomai
V-FDI-2P
heaven
ouranon
ouranos
N-ASM
open,
aneōgota
anoigō
V-2RPP-ASM
and
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
angels
angelous
angelos
N-APM
of God
theou
theos
N-GSM
ascending
anabainontas
anabainō
V-PAP-APM
and
kai
kai
CONJ
descending
katabainontas
katabainō
V-PAP-APM
upon
epi
epi
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Son
huion
huios
N-ASM
of man.
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM