tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Reverse Interlinear :: Acts 21:1-40

Translations

Word Order

And
de
de
CONJ
it came to pass,
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
that after
hōs
hōs
ADV
we
hēmas
hēmas
P-1AP
were gotten
apospasthentas
apospaō
V-APP-APM
from
ap
apo
PREP
them,
autōn
autos
P-GPM
and had launched,
anachthēnai
anagō
V-APN
we came
ēlthomen
erchomai
V-2AAI-1P
with a straight course
euthydromēsantes
euthydromeō
V-AAP-NPM
unto
eis
eis
PREP
Coos,
kōn
kōs
N-ASF
and
de
de
CONJ
the [day] following
hexēs
hexēs
ADV
unto
eis
eis
PREP
Rhodes,
rodon
rodos
N-ASF
and from thence
kakeithen
kakeithen
ADV-C
unto
eis
eis
PREP
Patara:
patara
patara
N-APN
And
kai
kai
CONJ
finding
heurontes
heuriskō
V-2AAP-NPM
a ship
ploion
ploion
N-ASN
sailing over
diaperōn
diaperaō
V-PAP-ASN
unto
eis
eis
PREP
Phenicia,
phoinikēn
phoinikē
N-ASF
we went aboard,
epibantes
epibainō
V-2AAP-NSM
and set forth.
anēchthēmen
anagō
V-API-1P
Now
de
de
CONJ
when we had discovered
anaphanantes
anaphainō
V-2AAP-NPM
Cyprus,
kypron
kypros
N-ASF
we left
katalipontes
kataleipō
V-2AAP-NPM
it
autēn
autos
P-ASF
on the left hand,
euōnymon
euōnymos
A-ASF
and sailed
epleomen
pleō
V-IAI-1P
into
eis
eis
PREP
Syria,
syrian
syria
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
landed
katēchthēmen
katagō
V-2API-1S
at
eis
eis
PREP
Tyre:
tyron
tyros
N-ASF
for
gar
gar
CONJ
there
ekeise
ekeise
ADV
the
to
ho
T-NSN
ship
ploion
ploion
N-NSN
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
to unlade
apophortizomenon
apophortizomai
V-PNP-NSN
her burden.
gomon
gomos
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
finding
aneurontes
aneuriskō
V-2AAP-NPM
disciples,
mathētas
mathētēs
N-APM
we tarried
epemeinamen
epimenō
V-AAI-1P
there
autou
autou
ADV
seven
hepta
hepta
A-NUI
days:
hēmeras
hēmera
N-APF
who
hoitines
hostis
R-NPM
said
elegon
legō
V-IAI-3P
to Paul
paulō
paulos
N-DSM
through
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSN
Spirit,
pneumatos
pneuma
N-GSN
that he should
anabainein
anabainō
V-PAN
not
PRT-N
go up
anabainein
anabainō
V-PAN
to
eis
eis
PREP
Jerusalem.
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
And
de
de
CONJ
when
hote
hote
ADV
we
hēmas
hēmas
P-1AP
had
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
accomplished
exartisai
exartizō
V-AAN
those days,
hēmeras
hēmera
N-APF
we departed
exelthontes
exerchomai
V-2AAP-NPM
and went our way;
eporeuometha
poreuō
V-INI-1P
and they all
pantōn
pas
A-GPM
brought
propempontōn
propempō
V-PAP-GPM
us
hēmas
hēmas
P-1AP
on our way,
propempontōn
propempō
V-PAP-GPM
with
syn
syn
PREP
wives
gynaixin
gynē
N-DPF
and
kai
kai
CONJ
children,
teknois
teknon
N-DPN
till
heōs
heōs
CONJ
[we were]
 
 
 
out of
exō
exō
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
city:
poleōs
polis
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
we kneeled down
thentes
tithēmi
V-2AAP-NPM
gonata
gony
N-APN
on
epi
epi
PREP
the
ton
ho
T-ASM
shore,
aigialon
aigialos
N-ASM
and prayed.
prosēuxametha
proseuchomai
V-ADI-1P
And
kai
kai
CONJ
when we had taken our leave
aspasamenoi
aspazomai
V-ADP-NPM
one of another,
allēlous
allēlōn
C-APM
we took
epebēmen
epibainō
V-2AAI-1P
ship;
ploion
ploion
N-ASN
and
de
de
CONJ
they
ekeinoi
ekeinos
D-NPM
returned
hypestrepsan
hypostrephō
V-AAI-3P
home
idia
idios
A-APN
again.
hypestrepsan
hypostrephō
V-AAI-3P
And
de
de
CONJ
when we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
had finished
dianysantes
dianyō
V-AAP-NPM
[our]
 
 
 
course
ploun
ploos
N-ASM
from
apo
apo
PREP
Tyre,
tyrou
tyros
N-GSF
we came
katēntēsamen
katantaō
V-AAI-1P
to
eis
eis
PREP
Ptolemais,
ptolemaida
ptolemais
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
saluted
aspasamenoi
aspazomai
V-ADP-NPM
the
tous
ho
T-APM
brethren,
adelphous
adelphos
N-APM
and abode
emeinamen
menō
V-AAI-1P
with
par
para
PREP
them
autois
autos
P-DPM
one
mian
heis
A-ASF
day.
hēmeran
hēmera
N-ASF
And
de
de
CONJ
the next
epaurion
epaurion
ADV
[day]
 
 
 
we that were of
peri
peri
PREP
Paul's
paulon
paulos
N-ASM
company
peri
peri
PREP
departed,
exelthontes
exerchomai
V-2AAP-NPM
and came
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
unto
eis
eis
PREP
Caesarea:
kaisareian
kaisareia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
we entered
eiselthontes
eiserchomai
V-2AAP-NPM
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
house
oikon
oikos
N-ASM
of Philip
philippou
philippos
N-GSM
the
tou
ho
T-GSM
evangelist,
euangelistou
euangelistēs
N-GSM
which
tou
ho
T-GSM
was
ontos
ōn
V-PXP-GSM
[one]
 
 
 
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
seven;
hepta
hepta
A-NUI
and abode
emeinamen
menō
V-AAI-1P
with
par
para
PREP
him.
autō
autos
P-DSM
And
de
de
CONJ
the same man
toutō
toutō
D-DSM
had
ēsan
ēn
V-IXI-3P
four
tessares
tessares
A-NPF
daughters,
thygateres
thygatēr
N-NPF
virgins,
parthenoi
parthenos
N-NPF
which did prophesy.
prophēteuousai
prophēteuō
V-PAP-NPF
And
de
de
CONJ
as we
hēmōn
hēmōn
P-1GP
tarried
epimenontōn
epimenō
V-PAP-GPM
[there]
 
 
 
many
pleious
pleiōn
A-APF-C
days,
hēmeras
hēmera
N-APF
there came down
katēlthen
katerchomai
V-2AAI-3S
from
apo
apo
PREP
Judaea
ioudaias
ioudaia
N-GSF
a certain
tis
tis
X-NSM
prophet,
prophētēs
prophētēs
N-NSM
named
onomati
onoma
N-DSN
Agabus.
hagabos
agabos
N-NSM
And
kai
kai
CONJ
when he was come
elthōn
erchomai
V-2AAP-NSM
unto
pros
pros
PREP
us,
hēmas
hēmas
P-1AP
he took
aras
airō
V-AAP-NSM
Paul's
paulou
paulos
N-GSM
girdle,
zōnēn
zōnē
N-ASF
and
te
te
PRT
bound
dēsas
deō
V-AAP-NSM
his own
autou
autos
P-GSM
hands
cheiras
cheir
N-APF
and
kai
kai
CONJ
feet,
podas
pous
N-APM
and said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Thus
tade
hode
D-APN
saith
legei
legō
V-PAI-3S
the
to
ho
T-NSN
Holy
hagion
hagios
A-NSN
Ghost,
pneuma
pneuma
N-NSN
So
houtōs
houtō(s)
ADV
shall
dēsousin
deō
V-FAI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
at
en
en
PREP
Jerusalem
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
bind
dēsousin
deō
V-FAI-3P
the
ton
ho
T-ASM
man
andra
anēr
N-ASM
that
hou
hos
R-GSM
owneth
estin
esti
V-PXI-3S
this
hautē
houtos
D-NSF
girdle,
zōnē
zōnē
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
shall deliver
paradōsousin
paradidōmi
V-FAI-3P
[him]
 
 
 
into
eis
eis
PREP
the hands
cheiras
cheir
N-APF
of the Gentiles.
ethnōn
ethnos
N-GPN
And
de
de
CONJ
when
hōs
hōs
ADV
we heard
ēkousamen
akouō
V-AAI-1P
these things,
tauta
tauta
D-APN
both
te
te
PRT
we,
hēmeis
hēmeis
P-1NP
and
kai
kai
CONJ
they of that place,
entopioi
entopios
A-NPM
besought
parekaloumen
parakaleō
V-IAI-1P
him
auton
autos
P-ASM
not
PRT-N
to go up
anabainein
anabainō
V-PAN
to
eis
eis
PREP
Jerusalem.
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
Then
de
de
CONJ
Paul
paulos
paulos
N-NSM
answered,
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
What
ti
tis
I-ASN
mean ye
poieite
poieō
V-PAI-2P
to weep
klaiontes
klaiō
V-PAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
to break
synthryptontes
synthryptō
V-PAP-NPM
mine
mou
mou
P-1GS
heart?
kardian
kardia
N-ASF
for
gar
gar
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
am
echō
echō
V-PAI-1S
ready
hetoimōs
hetoimōs
ADV
not
ou
ou
PRT-N
to be bound
dethēnai
deō
V-APN
only,
monon
monon
ADV
but
kai
kai
CONJ
also
alla
alla
CONJ
to die
apothanein
apothnēskō
V-2AAN
at
eis
eis
PREP
Jerusalem
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
for
hyper
hyper
PREP
the
tou
ho
T-GSN
name
onomatos
onoma
N-GSN
of the
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
Jesus.
iēsou
iēsous
N-GSM
And
de
de
CONJ
when he
autou
autos
P-GSM
would
peithomenou
peithō
V-PPP-GSM
not
PRT-N
be persuaded,
peithomenou
peithō
V-PPP-GSM
we ceased,
hēsychasamen
hēsychazō
V-AAI-1P
saying,
eipontes
eipon
V-2AAP-NPM
The
to
ho
T-NSN
will
thelēma
thelēma
N-NSN
of the
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
be done.
genesthō
ginomai
V-2ADM-3S
And
de
de
CONJ
after
meta
meta
PREP
those
tautas
houtos
D-APF
days
hēmeras
hēmera
N-APF
we took up our carriages,
aposkeuasamenoi
aposkeuazō
V-ADP-NPM
and went up
anebainomen
anabainō
V-IAI-1P
to
eis
eis
PREP
Jerusalem.
hierousalēm
ierousalēm
N-PRI
There went
synēlthon
synerchomai
V-2AAI-3P
with
syn
syn
PREP
us
hēmin
hēmin
P-1DP
also
kai
kai
CONJ
[certain]
 
 
 
of the
tōn
ho
T-GPM
disciples
mathētōn
mathētēs
N-GPM
of
apo
apo
PREP
Caesarea,
kaisareias
kaisareia
N-GSF
and brought
agontes
agō
V-PAP-NPM
with them
par
para
PREP
one
tini
tis
X-DSM
Mnason
mnasōni
mnasōn
N-DSM
of Cyprus,
kypriō
kyprios
N-DSM
an old
archaiō
archaios
A-DSM
disciple,
mathētē
mathētēs
N-DSM
with whom
hos
R-DSM
we should lodge.
xenisthōmen
xenizō
V-APS-1P
And
de
de
CONJ
when we
hēmōn
hēmōn
P-1GP
were come
genomenōn
ginomai
V-2ADP-GPM
to
eis
eis
PREP
Jerusalem,
hierosolyma
hierosolyma
N-ASF
the
hoi
ho
T-NPM
brethren
adelphoi
adelphos
N-NPM
received
edexanto
dechomai
V-ADI-3P
us
hēmas
hēmas
P-1AP
gladly.
asmenōs
asmenōs
ADV
And
de
de
CONJ
the [day] following
epiousē
epeimi
V-PXP-DSF
Paul
paulos
paulos
N-NSM
went in
eisēei
eiseimi
V-LAI-3S
with
syn
syn
PREP
us
hēmin
hēmin
P-1DP
unto
pros
pros
PREP
James;
iakōbon
iakōbos
N-ASM
and
te
te
PRT
all
pantes
pas
A-NPM
the
hoi
ho
T-NPM
elders
presbyteroi
presbyteros
A-NPM
were present.
paregenonto
paraginomai
V-2ADI-3P
And
kai
kai
CONJ
when he had saluted
aspasamenos
aspazomai
V-ADP-NSM
them,
autous
autos
P-APM
he declared
exēgeito
exēgeomai
V-INI-3S
kath
kata
PREP
hen
heis
A-ASN
particularly
hekaston
hekastos
A-ASN
what things
hōn
hos
R-GPN
God
theos
theos
N-NSM
had wrought
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
among
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPN
Gentiles
ethnesin
ethnos
N-DPN
by
dia
dia
PREP
his
autou
autos
P-GSM
ministry.
diakonias
diakonia
N-GSF
And
de
de
CONJ
when they heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
[it],
 
 
 
they glorified
edoxazon
doxazō
V-IAI-3P
the
ton
ho
T-ASM
Lord,
kyrion
kyrios
N-ASM
and
te
te
PRT
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Thou seest,
theōreis
theōreō
V-PAI-2S
brother,
adelphe
adelphos
N-VSM
how many
posai
posos
Q-NPF
thousands
myriades
myrias
A-NPM
of Jews
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
there are
eisin
eisi
V-PXI-3P
which
tōn
ho
T-GPM
believe;
pepisteukotōn
pisteuō
V-RAP-GPM
and
kai
kai
CONJ
they are
hyparchousin
hyparchō
V-PAI-3P
all
pantes
pas
A-NPM
zealous
zēlōtai
zēlōtēs
N-NPM
of the
tou
ho
T-GSM
law:
nomou
nomos
N-GSM
And
de
de
CONJ
they are informed
katēchēthēsan
katēcheō
V-API-3P
of
peri
peri
PREP
thee,
sou
sou
P-2GS
that
hoti
hoti
CONJ
thou teachest
didaskeis
didaskō
V-PAI-2S
all
pantas
pas
A-APM
the Jews
ioudaious
ioudaios
A-APM
which
tous
ho
T-APM
are among
kata
kata
PREP
the
ta
ho
T-APN
Gentiles
ethnē
ethnos
N-APN
to
apo
apo
PREP
forsake
apostasian
apostasia
N-ASF
Moses,
mōseōs
mōysēs
N-GSM
saying
legōn
legō
V-PAP-NSM
that they
autous
autos
P-APM
ought
peritemnein
peritemnō
V-PAN
not
PRT-N
to circumcise
peritemnein
peritemnō
V-PAN
[their]
 
 
 
children,
tekna
teknon
N-APN
neither
mēde
mēde
CONJ
to walk
peripatein
peripateō
V-PAN
after the
tois
ho
T-DPN
customs.
ethesin
ethos
N-DPN
What
ti
tis
I-NSN
is it
estin
esti
V-PXI-3S
therefore?
oun
oun
CONJ
the multitude
plēthos
plēthos
N-NSN
must
dei
dei
V-PQI-3S
needs
pantōs
pantōs
ADV
come together:
synelthein
synerchomai
V-2AAN
for
gar
gar
CONJ
they will hear
akousontai
akouō
V-FDI-3P
that
hoti
hoti
CONJ
thou art come.
elēlythas
erchomai
V-2RAI-2S
Do
poiēson
poieō
V-AAM-2S
therefore
oun
oun
CONJ
this
touto
touto
D-ASN
that
ho
hos
R-ASN
we say
legomen
legō
V-PAI-1P
to thee:
soi
soi
P-2DS
We
hēmin
hēmin
P-1DP
have
eisin
eisi
V-PXI-3P
four
tessares
tessares
A-NPM
men
andres
anēr
N-NPM
which have
euchēn
euchē
N-ASF
a vow
echontes
echō
V-PAP-NPM
on
eph
epi
PREP
them;
heautōn
heautou
F-3GPM
Them
toutous
toutous
D-APM
take,
paralabōn
paralambanō
V-2AAP-NSM
and purify thyself
hagnisthēti
hagnizō
V-APM-2S
with
syn
syn
PREP
them,
autois
autos
P-DPM
and
kai
kai
CONJ
be at charges
dapanēson
dapanaō
V-AAM-2S
with
ep
epi
PREP
them,
autois
autos
P-DPM
that
hina
hina
CONJ
they may shave
xyrēsōntai
xyraō
V-ADS-3P
[their]
 
 
 
heads:
kephalēn
kephalē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
all
pantes
pas
A-NPM
may know
gnōsin
ginōskō
V-2AAS-3P
that those things,
hoti
hoti
CONJ
whereof
hōn
hos
R-GPN
they were informed
katēchēntai
katēcheō
V-RPI-3P
concerning
peri
peri
PREP
thee,
sou
sou
P-2GS
are
estin
esti
V-PXI-3S
nothing;
ouden
oudeis
A-NSN
but
alla
alla
CONJ
[that]
 
 
 
thou thyself
autos
autos
P-NSM
also
kai
kai
CONJ
walkest orderly,
stoicheis
stoicheō
V-PAI-2S
and keepest
phylassōn
phylassō
V-PAP-NSM
the
ton
ho
T-ASM
law.
nomon
nomos
N-ASM
As
de
de
CONJ
touching
peri
peri
PREP
the Gentiles
ethnōn
ethnos
N-GPN
which
tōn
ho
T-GPM
believe,
pepisteukotōn
pisteuō
V-RAP-GPM
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
have written
epesteilamen
epistellō
V-AAI-1P
[and]
 
 
 
concluded
krinantes
krinō
V-AAP-NPM
that they
autous
autos
P-APM
observe
tērein
tēreō
V-PAN
no
mēden
mēdeis
A-ASN
such thing,
toiouton
toioutos
D-ASN
ei
ei
COND
save only
PRT-N
that they keep
phylassesthai
phylassō
V-PMN
themselves
autous
autos
P-APM
from
te
te
PRT
[things]
 
 
 
offered to idols,
eidōlothyton
eidōlothytos
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
from blood,
haima
haima
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
from strangled,
pnikton
pniktos
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
from fornication.
porneian
porneia
N-ASF
Then
tote
tote
ADV
Paul
paulos
paulos
N-NSM
took
paralabōn
paralambanō
V-2AAP-NSM
the
tous
ho
T-APM
men,
andras
anēr
N-APM
and the
ho
T-DSF
next
echomenē
echō
V-PPP-DSF
day
hēmera
hēmera
N-DSF
purifying himself
hagnistheis
hagnizō
V-APP-NSM
with
syn
syn
PREP
them
autois
autos
P-DPM
entered
eisēei
eiseimi
V-LAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
temple,
hieron
hieron
N-ASN
to signify
diangellōn
diangellō
V-PAP-NSM
the
tēn
ho
T-ASF
accomplishment
ekplērōsin
ekplērōsis
N-ASF
of the
tōn
ho
T-GPF
days
hēmerōn
hēmera
N-GPF
of purification,
hagnismou
hagnismos
N-GSM
until
heōs
heōs
CONJ
that
hou
hos
R-GSM
an offering
prosphora
prosphora
N-NSF
should be offered
prosēnechthē
prospherō
V-API-3S
for
hyper
hyper
PREP
every
hekastou
hekastos
A-GSM
one
henos
heis
A-GSM
of them.
autōn
autos
P-GPM
And
de
de
CONJ
when
hōs
hōs
ADV
the
hai
ho
T-NPF
seven
hepta
hepta
A-NUI
days
hēmerai
hēmera
N-NPF
were almost
emellon
mellō
V-IAI-3P
ended,
synteleisthai
synteleō
V-PPN
the Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
which
hoi
ho
T-NPM
were of
apo
apo
PREP
Asia,
asias
asia
N-GSF
when they saw
theasamenoi
theaomai
V-ADP-NPM
him
auton
autos
P-ASM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple,
hierō
hieron
N-DSN
stirred up
synecheon
sygcheō
V-IAI-3P
all
panta
pas
A-ASM
the
ton
ho
T-ASM
people,
ochlon
ochlos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
laid
epebalon
epiballō
V-2AAI-3P
hands
cheiras
cheir
N-APF
on
ep
epi
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
Crying out,
krazontes
krazō
V-PAP-NPM
Men
andres
anēr
N-VPM
of Israel,
israēlitai
israēlitēs
N-VPM
help:
boētheite
boētheō
V-PAM-2P
This
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
ho
T-NSM
man,
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
that teacheth
didaskōn
didaskō
V-PAP-NSM
all
pantas
pas
A-APM
[men]
 
 
 
every where
pantachou
pantachou
ADV
against
kata
kata
PREP
the
tou
ho
T-GSM
people,
laou
laos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
the
tou
ho
T-GSM
law,
nomou
nomos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
this
toutou
toutou
D-GSM
place:
topou
topos
N-GSM
and
te
te
PRT
further
eti
eti
ADV
brought
eisēgagen
eisagō
V-2AAI-3S
Greeks
hellēnas
hellēn
N-APM
also
kai
kai
CONJ
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
temple,
hieron
hieron
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
hath polluted
kekoinōken
koinoō
V-RAI-3S
this
touton
touton
D-ASM
holy
hagion
hagios
A-ASM
place.
topon
topos
N-ASM
(For
gar
gar
CONJ
they had
ēsan
ēn
V-IXI-3P
seen before
proeōrakotes
prooraō
V-RAP-NPM
with
syn
syn
PREP
him
autō
autos
P-DSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
city
polei
polis
N-DSF
Trophimus
trophimon
trophimos
N-ASM
an Ephesian,
ephesion
ephesios
A-ASM
whom
hon
hos
R-ASM
they supposed
enomizon
nomizō
V-IAI-3P
that
hoti
hoti
CONJ
Paul
paulos
paulos
N-NSM
had brought
eisēgagen
eisagō
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
temple.)
hieron
hieron
N-ASN
And
te
te
PRT
all
holē
holos
A-NSF
the
ho
T-NSF
city
polis
polis
N-NSF
was moved,
ekinēthē
kineō
V-API-3S
and
kai
kai
CONJ
the
tou
ho
T-GSM
people
laou
laos
N-GSM
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
ran together:
syndromē
syndromē
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
they took
epilabomenoi
epilambanomai
V-2ADP-NPM
Paul,
paulou
paulos
N-GSM
and drew
heilkon
helkō
V-IAI-3P
him
auton
autos
P-ASM
out of
exō
exō
ADV
the
tou
ho
T-GSN
temple:
hierou
hieron
N-GSN
and
kai
kai
CONJ
forthwith
eutheōs
eutheōs
ADV
the
hai
ho
T-NPF
doors
thyrai
thyra
N-NPF
were shut.
ekleisthēsan
kleiō
V-API-3P
And
de
de
CONJ
as they went about
zētountōn
zēteō
V-PAP-GPM
to kill
apokteinai
apokteinō
V-AAN
him,
auton
autos
P-ASM
tidings
phasis
phasis
N-NSF
came
anebē
anabainō
V-2AAI-3S
unto the
ho
T-DSM
chief captain
chiliarchō
chiliarchos
N-DSM
of the
tēs
ho
T-GSF
band,
speirēs
speira
N-GSF
that
hoti
hoti
CONJ
all
holē
holos
A-NSF
Jerusalem
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
was in an uproar.
sygkechytai
sygcheō
V-RPI-3S
Who
hos
hos
R-NSM
immediately
exautēs
exautēs
ADV
took
paralabōn
paralambanō
V-2AAP-NSM
soldiers
stratiōtas
stratiōtēs
N-APM
and
kai
kai
CONJ
centurions,
hekatontarchous
hekatontarchēs
N-APM
and ran down
katedramen
katatrechō
V-2AAI-3S
unto
ep
epi
PREP
them:
autous
autos
P-APM
and
de
de
CONJ
when they saw
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
the
ton
ho
T-ASM
chief captain
chiliarchon
chiliarchos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
soldiers,
stratiōtas
stratiōtēs
N-APM
they left
epausanto
pauō
V-AMI-3P
beating
typtontes
typtō
V-PAP-NPM
of Paul.
paulon
paulos
N-ASM
Then
tote
tote
ADV
the
ho
ho
T-NSM
chief captain
chiliarchos
chiliarchos
N-NSM
came near,
engisas
engizō
V-AAP-NSM
and took
epelabeto
epilambanomai
V-2ADI-3S
him,
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
commanded
ekeleusen
keleuō
V-AAI-3S
[him]
 
 
 
to be bound with
dethēnai
deō
V-APN
two
dysin
dyo
A-DPF
chains;
halysesin
halysis
N-DPF
and
kai
kai
CONJ
demanded
epynthaneto
pynthanomai
V-INI-3S
who
tis
tis
I-NSM
he was,
eiē
eiēn
V-PXO-3S
and
kai
kai
CONJ
what
ti
tis
I-NSN
he had
estin
esti
V-PXI-3S
done.
pepoiēkōs
poieō
V-RAP-NSM
And
de
de
CONJ
some
alloi
allos
A-NPM
cried
eboōn
boaō
V-IAI-3P
one thing,
ti
tis
X-ASN
some another,
allo
allos
A-ASN
among
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
multitude:
ochlō
ochlos
N-DSM
and
de
de
CONJ
when he could
dynamenos
dynamai
V-PNP-NSM
not
PRT-N
know
gnōnai
ginōskō
V-2AAN
the
to
ho
T-ASN
certainty
asphales
asphalēs
A-ASN
for
dia
dia
PREP
the
ton
ho
T-ASM
tumult,
thorybon
thorybos
N-ASM
he commanded
ekeleusen
keleuō
V-AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
to be carried
agesthai
agō
V-PPN
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
castle.
parembolēn
parembolē
N-ASF
And
de
de
CONJ
when
hote
hote
ADV
he came
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
upon
epi
epi
PREP
the
tous
ho
T-APM
stairs,
anabathmous
anabathmos
N-APM
so it was,
synebē
symbainō
V-2AAI-3S
that he was borne
bastazesthai
bastazō
V-PPN
of
hypo
hypo
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
soldiers
stratiōtōn
stratiōtēs
N-GPM
for
dia
dia
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
violence
bian
bia
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSM
people.
ochlou
ochlos
N-GSM
For
gar
gar
CONJ
the
to
ho
T-NSN
multitude
plēthos
plēthos
N-NSN
of the
tou
ho
T-GSM
people
laou
laos
N-GSM
followed after,
ēkolouthei
akoloutheō
V-IAI-3S
crying,
krazon
krazō
V-PAP-ASN
Away
aire
airō
V-PAM-2S
with him.
auton
autos
P-ASM
And
te
te
PRT
as Paul
paulos
paulos
N-NSM
was to be
mellōn
mellō
V-PAP-NSM
led
eisagesthai
eisagō
V-PPN
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
castle,
parembolēn
parembolē
N-ASF
he said
legei
legō
V-PAI-3S
unto the
ho
T-DSM
chief captain,
chiliarchō
chiliarchos
N-DSM
May
exestin
exesti
V-PQI-3S
I
moi
moi
P-1DS
speak
eipein
eipon
V-2AAN
unto
pros
pros
PREP
thee?
se
se
P-2AS
Who
ho
ho
T-NSM
said,
ephē
phēmi
V-IXI-3S
Canst thou speak
ginōskeis
ginōskō
V-PAI-2S
Greek?
hellēnisti
hellēnisti
ADV
Art
ei
ei
V-PXI-2S
not
ouk
ou
PRT-N
thou
sy
sy
P-2NS
that
ho
ho
T-NSM
Egyptian,
aigyptios
aigyptios
A-NSM
which
ho
ho
T-NSM
before
pro
pro
PREP
these
toutōn
toutōn
D-GPF
days
hēmerōn
hēmera
N-GPF
madest an uproar,
anastatōsas
anastatoō
V-AAP-NSM
and
kai
kai
CONJ
leddest out
exagagōn
exagō
V-2AAP-NSM
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
wilderness
erēmon
erēmos
A-ASF
four thousand
tetrakischilious
tetrakischilioi
A-APM
men
andras
anēr
N-APM
that were murderers?
sikariōn
sikarios
N-GPM
But
de
de
CONJ
Paul
paulos
paulos
N-NSM
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
a man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
[which am]
 
 
 
a Jew
ioudaios
ioudaios
A-NSM
of Tarsus,
tarseus
tarseus
N-NSM
[a city]
 
 
 
in Cilicia,
kilikias
kilikia
N-GSF
a citizen
politēs
politēs
N-NSM
of no
ouk
ou
PRT-N
mean
asēmou
asēmos
A-GSF
city:
poleōs
polis
N-GSF
and,
de
de
CONJ
I beseech
deomai
deomai
V-PNI-1S
thee,
sou
sou
P-2GS
suffer
epitrepson
epitrepō
V-AAM-2S
me
moi
moi
P-1DS
to speak
lalēsai
laleō
V-AAN
unto
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
people.
laon
laos
N-ASM
And
de
de
CONJ
when he had given
epitrepsantos
epitrepō
V-AAP-GSM
him
autou
autos
P-GSM
licence,
epitrepsantos
epitrepō
V-AAP-GSM
Paul
paulos
paulos
N-NSM
stood
hestōs
histēmi
V-RAP-NSM
on
epi
epi
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
stairs,
anabathmōn
anabathmos
N-GPM
and beckoned
kateseisen
kataseiō
V-AAI-3S
with the
ho
T-DSF
hand
cheiri
cheir
N-DSF
unto the
ho
T-DSM
people.
laō
laos
N-DSM
And
de
de
CONJ
when there was made
genomenēs
ginomai
V-2ADP-GSF
a great
pollēs
polys
A-GSF
silence,
sigēs
sigē
N-GSF
he spake unto
prosephōnēsen
prosphōneō
V-AAI-3S
[them]
 
 
 
in the
ho
T-DSF
Hebrew
hebraidi
hebrais
N-DSF
tongue,
dialektō
dialektos
N-DSF
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM