mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Reverse Interlinear :: Matthew 15:1-39

Translations

Word Order

Then
tote
tote
ADV
some Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
scribes
grammateis
grammateus
N-NPM
*came
proserchontai
proserchomai
V-PMI-3P
to Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
from
apo
apo
PREP
Jerusalem
hierosolymōn
hierosolyma
N-GPN
and said,
legontes
legō
V-PAP-NPM
dia
dia
PREP
“Why do
ti
tis
I-ASN
Your
sou
sy
P-GS
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
break
parabainousin
parabainō
V-PAI-3P
the
tēn
ho
T-ASF
tradition
paradosin
paradosis
N-ASF
of the
tōn
ho
T-GPM
elders?
presbyterōn
presbyteros
A-GPM
For
gar
gar
CONJ
they do
niptontai
niptō
V-PMI-3P
not
ou
ou
ADV
wash
niptontai
niptō
V-PMI-3P
their
autōn
autos
P-GPM
hands
cheiras
cheir
N-APF
when
hotan
hotan
CONJ
they eat
esthiōsin
esthiō
V-PAS-3P
bread.”
arton
artos
N-ASM
And
de
de
CONJ
He answered
apokritheis
apokrinomai
V-APP-NSM
and said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
dia
dia
PREP
“Why do
ti
tis
I-ASN
you yourselves
hymeis
sy
P-NP
transgress
parabainete
parabainō
V-PAI-2P
the
tēn
ho
T-ASF
commandment
entolēn
entolē
N-ASF
of God
theou
theos
N-GSM
for the sake
dia
dia
PREP
of your
hymōn
sy
P-GP
tradition?
paradosin
paradosis
N-ASF
“For
gar
gar
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
said,
eipen
legō
V-AAI-3S
‘HONOR
tima
timaō
V-PAM-2S
YOUR FATHER
patera
patēr
N-ASM
AND
kai
kai
CONJ
MOTHER,’
mētera
mētēr
N-ASF
and,
kai
kai
CONJ
‘HE WHO
ho
ho
T-NSM
SPEAKS EVIL
kakologōn
kakologeō
V-PAP-NSM
OF FATHER
patera
patēr
N-ASM
OR
ē
ē
CONJ
MOTHER
mētera
mētēr
N-ASF
IS TO BE PUT
teleutatō
teleutaō
V-PAM-3S
TO DEATH.’
thanatō
thanatos
N-DSM
“But
de
de
CONJ
you say,
legete
legō
V-PAI-2P
‘Whoever
hos
hos
R-NSM
an
an
PRT
says
eipē
legō
V-AAS-3S
to [his] father
patri
patēr
N-DSM
or
ē
ē
CONJ
mother,
mētri
mētēr
N-DSF
“Whatever
ho
hos
R-ASN
ean
ean
PRT
I have
ex
ek
PREP
emou
egō
P-GS
that would help you
ōphelēthēs
ōpheleō
V-APS-2S
has been given [to God],”
dōron
dōron
N-NSN
he is
timēsei
timaō
V-FAI-3S
ou
ou
ADV
not
ADV
to honor
timēsei
timaō
V-FAI-3S
his
autou
autos
P-GSM
father
patera
patēr
N-ASM
or
 
 
ē
his
 
 
autos
mother.’
 
 
mētēr
And
kai
kai
CONJ
[by this]
 
 
 
you invalidated
ēkyrōsate
akyroō
V-AAI-2P
the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
of God
theou
theos
N-GSM
for the sake of
dia
dia
PREP
your
hymōn
sy
P-GP
tradition.
paradosin
paradosis
N-ASF
“You hypocrites,
hypokritai
hypokritēs
N-VPM
rightly
kalōs
kalōs
ADV
did Isaiah
ēsaias
ēsaias
N-NSM
prophesy
eprophēteusen
prophēteuō
V-AAI-3S
of
peri
peri
PREP
you:
hymōn
sy
P-GP
‘THIS
houtos
houtos
D-NSM
PEOPLE
laos
laos
N-NSM
HONORS
tima
timaō
V-PAI-3S
ME
me
egō
P-AS
WITH THEIR LIPS,
cheilesin
cheilos
N-DPN
BUT
de
de
CONJ
THEIR
autōn
autos
P-GPM
HEART
kardia
kardia
N-NSF
IS FAR
porrō
porrō
ADV
AWAY
apechei
apechō
V-PAI-3S
FROM
ap
apo
PREP
ME.
emou
egō
P-GS
‘BUT
de
de
CONJ
IN VAIN
matēn
matēn
ADV
DO THEY WORSHIP
sebontai
sebō
V-PMI-3P
ME,
me
egō
P-AS
TEACHING
didaskontes
didaskō
V-PAP-NPM
AS DOCTRINES
didaskalias
didaskalia
N-APF
THE PRECEPTS
entalmata
entalma
N-APN
OF MEN.’”
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
After Jesus called
proskalesamenos
proskaleō
V-AMP-NSM
the
ton
ho
T-ASM
crowd to Him,
ochlon
ochlos
N-ASM
He said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“Hear
akouete
akouō
V-PAM-2P
and
kai
kai
CONJ
understand.
syniete
syniēmi
V-PAM-2P
“[It is] not
ou
ou
ADV
what
to
ho
T-NSN
enters
eiserchomenon
eiserchomai
V-PMP-NSN
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
mouth
stoma
stoma
N-ASN
[that] defiles
koinoi
koinoō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
man,
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
but
alla
alla
CONJ
what
to
ho
T-NSN
proceeds
ekporeuomenon
ekporeuomai
V-PMP-NSN
out of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
mouth,
stomatos
stoma
N-GSN
this
touto
houtos
D-NSN
defiles
koinoi
koinoō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
man.”
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
Then
tote
tote
ADV
the
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
*came
proselthontes
proserchomai
V-AAP-NPM
and *said
legousin
legō
V-PAI-3P
to Him,
autō
autos
P-DSM
“Do You know
oidas
eidō
V-RAI-2S
that
hoti
hoti
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
were offended
eskandalisthēsan
skandalizō
V-API-3P
when they heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
this
ton
ho
T-ASM
statement?”
logon
logos
N-ASM
But
de
de
CONJ
He answered
apokritheis
apokrinomai
V-APP-NSM
and said,
eipen
legō
V-AAI-3S
“Every
pasa
pas
A-NSF
plant
phyteia
phyteia
N-NSF
which
hēn
hos
R-ASF
My
mou
egō
P-GS
heavenly
ouranios
ouranios
A-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
did not
ouk
ou
ADV
plant
ephyteusen
phyteuō
V-AAI-3S
shall be uprooted.
ekrizōthēsetai
ekrizoō
V-FPI-3S
“Let
aphete
aphiēmi
V-AAM-2P
them
autous
autos
P-APM
alone;
aphete
aphiēmi
V-AAM-2P
they are
eisin
eimi
V-PAI-3P
blind
typhloi
typhlos
A-NPM
guides
hodēgoi
hodēgos
N-NPM
of the blind.
typhlōn
typhlos
A-GPM
And
de
de
CONJ
if
ean
ean
CONJ
a blind man
typhlos
typhlos
A-NSM
guides
hodēgē
hodēgeō
V-PAS-3S
a blind man,
typhlon
typhlos
A-ASM
both
amphoteroi
amphoteroi
A-NPM
will fall
pesountai
piptō
V-FMI-3P
into
eis
eis
PREP
a pit.”
bothynon
bothynos
N-ASM
Peter
petros
petros
N-NSM
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to Him,
autō
autos
P-DSM
“Explain
phrason
phrazō
V-AAM-2S
the
tēn
ho
T-ASF
parable
parabolēn
parabolē
N-ASF
to us.”
hēmin
egō
P-DP
Jesus said,
eipen
legō
V-AAI-3S
“Are
este
eimi
V-PAI-2P
you
hymeis
sy
P-NP
still
akmēn
akmēn
ADV
lacking in understanding
asynetoi
asynetos
A-NPM
also?
kai
kai
CONJ
“Do you not
ou
ou
PRT
understand
noeite
noeō
V-PAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
everything
pan
pas
A-NSN
that
to
ho
T-NSN
goes
eisporeuomenon
eisporeuomai
V-PMP-NSN
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
mouth
stoma
stoma
N-ASN
passes
chōrei
chōreō
V-PAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
stomach,
koilian
koilia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
eis
eis
PREP
aphedrōna
aphedrōn
N-ASM
is eliminated?
ekballetai
ekballō
V-PPI-3S
“But
de
de
CONJ
the things that proceed
ekporeuomena
ekporeuomai
V-PMP-NPN
out of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
mouth
stomatos
stoma
N-GSN
come
exerchetai
exerchomai
V-PMI-3S
from
ek
ek
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
heart,
kardias
kardia
N-GSF
and those
kakeina
kakeinos
D-NPN
defile
koinoi
koinoō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
man.
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
“For
gar
gar
CONJ
out of
ek
ek
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
heart
kardias
kardia
N-GSF
come
exerchontai
exerchomai
V-PMI-3P
evil
ponēroi
ponēros
A-NPM
thoughts,
dialogismoi
dialogismos
N-NPM
murders,
phonoi
phonos
N-NPM
adulteries,
moicheiai
moicheia
N-NPF
fornications,
porneiai
porneia
N-NPF
thefts,
klopai
klopē
N-NPF
false witness,
pseudomartyriai
pseudomartyria
N-NPF
slanders.
blasphēmiai
blasphēmia
N-NPF
“These
tauta
houtos
D-NPN
are
estin
eimi
V-PAI-3S
the things
ta
ho
T-NPN
which defile
koinounta
koinoō
V-PAP-NPN
the
ton
ho
T-ASM
man;
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
but
de
de
CONJ
to eat
phagein
esthiō
V-AAN
with unwashed
aniptois
aniptos
A-DPF
hands
chersin
cheir
N-DPF
does not
ou
ou
ADV
defile
koinoi
koinoō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
man.”
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
went away
exelthōn
exerchomai
V-AAP-NSM
from there,
ekeithen
ekeithen
ADV
and withdrew
anechōrēsen
anachōreō
V-AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
district
merē
meros
N-APN
of Tyre
tyrou
tyros
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
Sidon.
sidōnos
sidōn
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
a Canaanite
chananaia
chananaios
A-NSF
woman
gynē
gynē
N-NSF
from
apo
apo
PREP
that
ekeinōn
ekeinos
D-GPN
region
horiōn
horion
N-GPN
came out
exelthousa
exerchomai
V-AAP-NSF
and [began] to cry out,
ekrazen
krazō
V-IAI-3S
saying,
legousa
legō
V-PAP-NSF
“Have mercy
eleēson
eleeō
V-AAM-2S
on me,
me
egō
P-AS
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
Son
huios
huios
N-NSM
of David;
dauid
dabid
N-GSM
my
mou
egō
P-GS
daughter
thygatēr
thygatēr
N-NSF
is cruelly
kakōs
kakōs
ADV
demon-possessed.”
daimonizetai
daimonizomai
V-PMI-3S
But
de
de
CONJ
He did not
ouk
ou
ADV
answer
apekrithē
apokrinomai
V-API-3S
her
autē
autos
P-DSF
a word.
logon
logos
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
His
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
came
proselthontes
proserchomai
V-AAP-NPM
and implored
ērōtoun
erōtaō
V-IAI-3P
Him,
auton
autos
P-ASM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
“Send
apolyson
apolyō
V-AAM-2S
her
autēn
autos
P-ASF
away,
apolyson
apolyō
V-AAM-2S
because
hoti
hoti
CONJ
she keeps shouting
krazei
krazō
V-PAI-3S
at
opisthen
opisthen
PREP
us.”
hēmōn
egō
P-GP
But
de
de
CONJ
He answered
apokritheis
apokrinomai
V-APP-NSM
and said,
eipen
legō
V-AAI-3S
“I was sent
apestalēn
apostellō
V-API-1S
only
ouk
ou
ADV
ei
ei
CONJ
ADV
to
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
lost
apolōlota
apollymi
V-RAP-APN
sheep
probata
probaton
N-APN
of the house
oikou
oikos
N-GSM
of Israel.”
israēl
israēl
N-GSM
But
de
de
CONJ
she came
elthousa
erchomai
V-AAP-NSF
and [began] to bow down before
prosekynei
proskyneō
V-IAI-3S
Him,
autō
autos
P-DSM
saying,
legousa
legō
V-PAP-NSF
“Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
help
boēthei
boētheō
V-PAM-2S
me!”
moi
egō
P-DS
And He
de
de
CONJ
answered
apokritheis
apokrinomai
V-APP-NSM
and said,
eipen
legō
V-AAI-3S
“It is
estin
eimi
V-PAI-3S
not
ouk
ou
ADV
good
kalon
kalos
A-NSN
to take
labein
lambanō
V-AAN
the
tōn
ho
T-GPN
children’s
teknōn
teknon
N-GPN
bread
arton
artos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
throw it
balein
ballō
V-AAN
to the
tois
ho
T-DPN
dogs.”
kynariois
kynarion
N-DPN
But
de
de
CONJ
she said,
eipen
legō
V-AAI-3S
“Yes,
nai
nai
PRT
Lord;
kyrie
kyrios
N-VSM
but
gar
gar
CONJ
even
kai
kai
CONJ
the
ta
ho
T-NPN
dogs
kynaria
kynarion
N-NPN
feed
esthiei
esthiō
V-PAI-3S
on
apo
apo
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
crumbs
psichiōn
psichion
N-GPN
which fall
piptontōn
piptō
V-PAP-GPN
from
apo
apo
PREP
their
autōn
autos
P-GPM
masters’
kyriōn
kyrios
N-GPM
table.”
trapezēs
trapeza
N-GSF
Then
tote
tote
ADV
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to her,
autē
autos
P-DSF
“O
ō
ō
PRT
woman,
gynai
gynē
N-VSF
your
sou
sy
P-GS
faith
pistis
pistis
N-NSF
is great;
megalē
megas
A-NSF
it shall be done
genēthētō
ginomai
V-APM-3S
for you
soi
sy
P-DS
as
hōs
hōs
CONJ
you wish.”
theleis
thelō
V-PAI-2S
And
kai
kai
CONJ
her
autēs
autos
P-GSF
daughter
thygatēr
thygatēr
N-NSF
was healed
iathē
iaomai
V-API-3S
at
apo
apo
PREP
once.
ekeinēs
ekeinos
D-GSF
hōras
hōra
N-GSF
Departing
metabas
metabainō
V-AAP-NSM
from there,
ekeithen
ekeithen
ADV
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
went along
ēlthen
erchomai
V-AAI-3S
by
para
para
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
Sea
thalassan
thalassa
N-ASF
of Galilee,
galilaias
galilaia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
having gone up
anabas
anabainō
V-AAP-NSM
on
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
mountain,
oros
oros
N-ASN
He was sitting
ekathēto
kathēmai
V-IMI-3S
there.
ekei
ekei
ADV
And
kai
kai
CONJ
large
polloi
polys
A-NPM
crowds
ochloi
ochlos
N-NPM
came
prosēlthon
proserchomai
V-AAI-3P
to Him,
autō
autos
P-DSM
bringing
echontes
echō
V-PAP-NPM
with
meth
meta
PREP
them
heautōn
heautou
P-GPM
[those who were] lame,
chōlous
chōlos
A-APM
crippled,
kyllous
kyllos
A-APM
blind,
typhlous
typhlos
A-APM
mute,
kōphous
kōphos
A-APM
and
kai
kai
CONJ
many
pollous
polys
A-APM
others,
heterous
heteros
A-APM
and
kai
kai
CONJ
they laid
erripsan
riptō
V-AAI-3P
them
autous
autos
P-APM
down
erripsan
riptō
V-AAI-3P
at
para
para
PREP
His
autou
autos
P-GSM
feet;
podas
pous
N-APM
and
kai
kai
CONJ
He healed
etherapeusen
therapeuō
V-AAI-3S
them.
autous
autos
P-APM
So
hōste
hōste
CONJ
the
ton
ho
T-ASM
crowd
ochlon
ochlos
N-ASM
marveled
thaumasai
thaumazō
V-AAN
as they saw
blepontas
blepō
V-PAP-APM
the mute
kōphous
kōphos
A-APM
speaking,
lalountas
laleō
V-PAP-APM
the crippled
kyllous
kyllos
A-APM
restored,
hygieis
hygiēs
A-APM
and
kai
kai
CONJ
the lame
chōlous
chōlos
A-APM
walking,
peripatountas
peripateō
V-PAP-APM
and
kai
kai
CONJ
the blind
typhlous
typhlos
A-APM
seeing;
blepontas
blepō
V-PAP-APM
and
kai
kai
CONJ
they glorified
edoxasan
doxazō
V-AAI-3P
the
ton
ho
T-ASM
God
theon
theos
N-ASM
of Israel.
israēl
israēl
N-GSM
And
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
called
proskalesamenos
proskaleō
V-AMP-NSM
His
autou
autos
P-GSM
disciples to Him,
mathētas
mathētēs
N-APM
and said,
eipen
legō
V-AAI-3S
“I feel compassion
splagchnizomai
splagchnizomai
V-PMI-1S
for
epi
epi
PREP
the
ton
ho
T-ASM
people,
ochlon
ochlos
N-ASM
because
hoti
hoti
CONJ
they have remained
prosmenousin
prosmenō
V-PAI-3P
with Me
moi
egō
P-DS
now
ēdē
ēdē
ADV
three
treis
treis
A-NPF
days
hēmerai
hēmera
N-NPF
and
kai
kai
CONJ
have
echousin
echō
V-PAI-3P
nothing
ouk
ou
ADV
ti
tis
I-ASN
to eat;
phagōsin
esthiō
V-AAS-3P
and
kai
kai
CONJ
I do not
ou
ou
ADV
want
thelō
thelō
V-PAI-1S
to send
apolysai
apolyō
V-AAN
them
autous
autos
P-APM
away
apolysai
apolyō
V-AAN
hungry,
nēsteis
nēstis
A-APM
for they might
mēpote
mēpote
CONJ
faint
eklythōsin
eklyō
V-APS-3P
on
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
way.”
hodō
hodos
N-DSF
The
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
*said
legousin
legō
V-PAI-3P
to Him,
autō
autos
P-DSM
“Where
pothen
pothen
ADV
would we
hēmin
egō
P-DP
get so many
tosoutoi
tosoutos
D-NPM
loaves
artoi
artos
N-NPM
in
en
en
PREP
[this] desolate place
erēmia
erēmia
N-DSF
to
hōste
hōste
CONJ
satisfy
chortasai
chortazō
V-AAN
such
tosouton
tosoutos
D-ASM
a large crowd?”
ochlon
ochlos
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
*said
legei
legō
V-PAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“How many
posous
posos
I-APM
loaves
artous
artos
N-APM
do you have?”
echete
echō
V-PAI-2P
And
de
de
CONJ
they said,
eipan
legō
V-AAI-3P
“Seven,
hepta
hepta
A-APM
and
kai
kai
CONJ
a few
oliga
oligos
A-APN
small fish.”
ichthydia
ichthydion
N-APN
And
kai
kai
CONJ
He directed
parangeilas
parangellō
V-AAP-NSM
the
ho
T-DSM
people
ochlō
ochlos
N-DSM
to sit down
anapesein
anapiptō
V-AAN
on
epi
epi
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
ground;
gēn
N-ASF
and He took
elaben
lambanō
V-AAI-3S
the
tous
ho
T-APM
seven
hepta
hepta
A-APM
loaves
artous
artos
N-APM
and
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
fish;
ichthyas
ichthys
N-APM
and
kai
kai
CONJ
giving thanks,
eucharistēsas
eucharisteō
V-AAP-NSM
He broke them
eklasen
klaō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
started giving them
edidou
didōmi
V-IAI-3S
to the
tois
ho
T-DPM
disciples,
mathētais
mathētēs
N-DPM
and
de
de
CONJ
the disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
[gave them] to the people.
ochlois
ochlos
N-DPM
And
kai
kai
CONJ
they all
pantes
pas
A-NPM
ate
ephagon
esthiō
V-AAI-3P
and
kai
kai
CONJ
were satisfied,
echortasthēsan
chortazō
V-API-3P
and
kai
kai
CONJ
they picked up
ēran
airō
V-AAI-3P
what
to
ho
T-ASN
was left over
perisseuon
perisseuō
V-PAP-ASN
of the
tōn
ho
T-GPN
broken pieces,
klasmatōn
klasma
N-GPN
seven
hepta
hepta
A-APF
large baskets
spyridas
spyris
N-APF
full.
plēreis
plērēs
A-APF
And
de
de
CONJ
those who ate
esthiontes
esthiō
V-PAP-NPM
were
ēsan
eimi
V-IAI-3P
four thousand
tetrakischilioi
tetrakischilioi
A-NPM
men,
andres
anēr
N-NPM
besides
chōris
chōris
PREP
women
gynaikōn
gynē
N-GPF
and
kai
kai
CONJ
children.
paidiōn
paidion
N-GPN
And
kai
kai
CONJ
sending away
apolysas
apolyō
V-AAP-NSM
the
tous
ho
T-APM
crowds,
ochlous
ochlos
N-APM
Jesus got
enebē
embainō
V-AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
boat
ploion
ploion
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
came
ēlthen
erchomai
V-AAI-3S
to
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
region
horia
horion
N-APN
of Magadan.
magadan
magadan
N-GSF