Pitch:
pich: The translation of the noun kopher, and the verb kaphar, in Ge 6:14 and of the noun zepheth, in Ex 2:3; Isa 34:9. In Ge 6:14 the words are the ordinary forms for "covering," "cover," so that the translation "pitch" is largely guesswork, aided by the Septuagint, which reads asphaltos, "bitumen," here, and by the fact that pitch is a usual "covering" for vessels. The meaning of zepheth, however, is fixed by the obvious Dead Sea imagery of Isa 34:9-15-the streams and land of Edom are to become burning bitumen, like the sites of Sodom and Gomorrah. In Ex 2:3 zepheth is combined with chemar, which also means bitumen (Ge 14:10; see SLIME), and the distinction between the words (different consistencies of the same substance?) is not clear.
Written by Burton Scott Easton
The Blue Letter Bible ministry and the BLB Institute hold to the historical, conservative Christian faith, which includes a firm belief in the inerrancy of Scripture. Since the text and audio content provided by BLB represent a range of evangelical traditions, all of the ideas and principles conveyed in the resource materials are not necessarily affirmed, in total, by this ministry.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |