1 | Strong's Number: g1510 | Greek: eimi |
Mean (Verb):
"to be," in certain of its forms, has an explicative force, signifying "to denote, to import," e.g., Mat 9:13; 12:7, "(what this) meaneth," lit., "(what this) is;" Luk 18:36, "meant" (lit., "might be"); Act 10:17, "might mean," RV (lit., "might be"); in Luk 15:26 the RV keeps to the verb "to be," "(what these things) might be" (AV, "meant"). In Act 2:12 the verb "to be" is preceded by thelo, "to will," and the phrase is translated "(what) meaneth (this)," lit., "(what) does (this) will to be?" in Act 17:20, lit., "(what do these things) will to be?"
2 | Strong's Number: g3004 | Greek: lego |
Mean (Verb):
"to say," sometimes has the significance of "meaning" something; so the RV in 1Cr 1:12; AV, "(this) I say."
Notes:
(1) In Act 27:2, AV, mello, "to be about to," is translated "meaning" (RV, "was about to"), with reference to the ship (according to the best mss.).
(2) In Act 21:13, AV, poieo, "to do," is translated "(what) mean ye (to weep);" RV, "(what) do ye, (weeping)."
(3) The abbreviated original in 2Cr 8:13 is rendered by the italicized additions, AV, "I mean (not)," RV, "I say (not) this." Cp. the RV italics in Mar 6:2.
The Blue Letter Bible ministry and the BLB Institute hold to the historical, conservative Christian faith, which includes a firm belief in the inerrancy of Scripture. Since the text and audio content provided by BLB represent a range of evangelical traditions, all of the ideas and principles conveyed in the resource materials are not necessarily affirmed, in total, by this ministry.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |