Handmaid:
hand'-mad: Which appears often in the Old Testament, but seldom in the New Testament, like bondmaid, is used to translate two Hebrew words (shiphchah, and amah) both of which normally mean a female slave. It is used to translate the former word in the ordinary sense of female slave in Ge 16:1; 25:12; 29:24,29; Pr 30:23; Jer 34:11,16; Joe 2:29; to translate the latter word in Ex 23:12; Jud 19:19; 2Sa 6:20. It is used as a term of humility and respectful self-depreciation in the presence of great men, prophets and kings, to translate the former word in Ru 2:13; 1Sa 1:18; 28:21; 2Sa 14:6; 2Ki 4:2,16; it translates the latter word in the same sense in Ru 3:9; 1Sa 1:16; 25:24,28,31,41; 2Sa 20:17; 1Ki 1:13,17; 3:20. It is also used to express a sense of religious humility in translating the latter word only, and appears in this sense in but three passages, 1Sa 1:11; Ps 86:16; 116:16.
In the New Testament it occurs 3 t, in a religious sense, as the translation of doule, "a female slave" (Lu 1:38,48; Ac 2:18), and twice (Ga 4:22,23) as the translation of paidiske, the King James Version "bondmaid."
Written by William Joseph McGlothlin
The Blue Letter Bible ministry and the BLB Institute hold to the historical, conservative Christian faith, which includes a firm belief in the inerrancy of Scripture. Since the text and audio content provided by BLB represent a range of evangelical traditions, all of the ideas and principles conveyed in the resource materials are not necessarily affirmed, in total, by this ministry.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |