Previous Chapter Full Page Full Page Next Chapter

Matthew (Matthew) 24 :: German Luther (LUT)

Mat 24:1Und Jesus ging hinweg von dem Tempel, und seine Jünger traten zu ihm, daß sie ihm zeigten des Tempels Gebäude.
Mat 24:2Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet ihr nicht das alles? Wahrlich, ich sage euch: Es wird hier nicht ein Stein auf dem anderen bleiben, der nicht zerbrochen werde.
Mat 24:3Und als er auf dem Ölberge saß, traten zu ihm seine Jünger besonders und sprachen: Sage uns, wann wird das alles geschehen? Und welches wird das Zeichen sein deiner Zukunft und des Endes der Welt?
Mat 24:4Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, daß euch nicht jemand verführe.
Mat 24:5Denn es werden viele kommen unter meinem Namen, und sagen: "Ich bin Christus" und werden viele verführen.
Mat 24:6Ihr werdet hören Kriege und Geschrei von Kriegen; sehet zu und erschreckt euch nicht. Das muß zum ersten alles geschehen; aber es ist noch nicht das Ende da.
Mat 24:7Denn es wird sich empören ein Volk wider das andere und ein Königreich gegen das andere, und werden sein Pestilenz und teure Zeit und Erdbeben hin und wieder.
Mat 24:8Da wird sich allererst die Not anheben.
Mat 24:9Alsdann werden sie euch überantworten in Trübsal und werden euch töten. Und ihr müßt gehaßt werden um meines Namens willen von allen Völkern.
Mat 24:10Dann werden sich viele ärgern und werden untereinander verraten und werden sich untereinander hassen.
Mat 24:11Und es werden sich viel falsche Propheten erheben und werden viele verführen.
Mat 24:12und dieweil die Ungerechtigkeit wird überhandnehmen, wird die Liebe in vielen erkalten.
Mat 24:13Wer aber beharret bis ans Ende, der wird selig.
Mat 24:14Und es wird gepredigt werden das Evangelium vom Reich in der ganzen Welt zu einem Zeugnis über alle Völker, und dann wird das Ende kommen.

Perilous Times

Mat 24:15Wenn ihr nun sehen werdet den Greuel der Verwüstung (davon gesagt ist durch den Propheten Daniel), daß er steht an der heiligen Stätte (wer das liest, der merke darauf!),
Mat 24:16alsdann fliehe auf die Berge, wer im jüdischen Lande ist;
Mat 24:17und wer auf dem Dach ist, der steige nicht hernieder, etwas aus seinem Hause zu holen;
Mat 24:18und wer auf dem Felde ist, der kehre nicht um, seine Kleider zu holen.
Mat 24:19Weh aber den Schwangeren und Säugerinnen zu der Zeit!
Mat 24:20Bittet aber, daß eure Flucht nicht geschehe im Winter oder am Sabbat.
Mat 24:21Denn es wird alsbald eine große Trübsal sein, wie nicht gewesen ist von Anfang der Welt bisher und wie auch nicht werden wird.
Mat 24:22Und wo diese Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Mensch selig; aber um der Auserwählten willen werden die Tage verkürzt.
Mat 24:23So alsdann jemand zu euch wird sagen: Siehe, hier ist Christus! oder: da! so sollt ihr's nicht glauben.
Mat 24:24Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und große Zeichen und Wunder tun, daß verführt werden in dem Irrtum (wo es möglich wäre) auch die Auserwählten.
Mat 24:25Siehe, ich habe es euch zuvor gesagt.
Mat 24:26Darum, wenn sie zu euch sagen werden: Siehe, er ist in der Wüste! so gehet nicht hinaus, -siehe, er ist in der Kammer! so glaubt nicht.
Mat 24:27Denn gleichwie ein Blitz ausgeht vom Aufgang und scheint bis zum Niedergang, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes.
Mat 24:28Wo aber ein Aas ist, da sammeln sich die Adler.

The Glorious Return

Mat 24:29Bald aber nach der Trübsal derselben Zeit werden Sonne und Mond den Schein verlieren, und Sterne werden vom Himmel fallen, und die Kräfte der Himmel werden sich bewegen.
Mat 24:30Und alsdann wird erscheinen das Zeichen des Menschensohnes am Himmel. Und alsdann werden heulen alle Geschlechter auf Erden und werden sehen kommen des Menschen Sohn in den Wolken des Himmels mit großer Kraft und Herrlichkeit.
Mat 24:31Und er wird senden seine Engel mit hellen Posaunen, und sie werden sammeln seine Auserwählten von den vier Winden, von einem Ende des Himmels zu dem anderen.

Parable of the Fig Tree

Mat 24:32An dem Feigenbaum lernet ein Gleichnis: wenn sein Zweig jetzt saftig wird und Blätter gewinnt, so wißt ihr, daß der Sommer nahe ist.
Mat 24:33Also auch wenn ihr das alles sehet, so wisset, daß es nahe vor der Tür ist.
Mat 24:34Wahrlich ich sage euch: Dies Geschlecht wird nicht vergehen, bis daß dieses alles geschehe.
Mat 24:35Himmel und Erde werden vergehen; aber meine Worte werden nicht vergehen.
Mat 24:36Von dem Tage aber und von der Stunde weiß niemand, auch die Engel nicht im Himmel, sondern allein mein Vater.
Mat 24:37Aber gleichwie es zur Zeit Noah's war, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes.
Mat 24:38Denn gleichwie sie waren in den Tagen vor der Sintflut, sie aßen, sie tranken, sie freiten und ließen sich freien, bis an den Tag, da Noah zu der Arche einging.
Mat 24:39und achteten's nicht, bis die Sintflut kam und nahm sie alle dahin, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes.
Mat 24:40Dann werden zwei auf dem Felde sein; einer wird angenommen, und der andere wird verlassen werden.
Mat 24:41Zwei werden mahlen auf der Mühle; eine wird angenommen, und die andere wird verlassen werden.

Be Ready for His Coming

Mat 24:42Darum wachet, denn ihr wisset nicht, welche Stunde euer HERR kommen wird.
Mat 24:43Das sollt ihr aber wissen: Wenn der Hausvater wüßte, welche Stunde der Dieb kommen wollte, so würde er ja wachen und nicht in sein Haus brechen lassen.
Mat 24:44Darum seid ihr auch bereit; denn des Menschen Sohn wird kommen zu einer Stunde, da ihr's nicht meinet.
Mat 24:45Welcher ist aber nun ein treuer und kluger Knecht, den der Herr gesetzt hat über sein Gesinde, daß er ihnen zu rechter Zeit Speise gebe?
Mat 24:46Selig ist der Knecht, wenn sein Herr kommt und findet ihn also tun.
Mat 24:47Wahrlich ich sage euch: Er wird ihn über alle seine Güter setzen.
Mat 24:48So aber jener, der böse Knecht, wird in seinem Herzen sagen: Mein Herr kommt noch lange nicht,
Mat 24:49und fängt an zu schlagen seine Mitknechte, ißt und trinkt mit den Trunkenen:
Mat 24:50so wird der Herr des Knechtes kommen an dem Tage, des er sich nicht versieht, und zu einer Stunde, die er nicht meint,
Mat 24:51und wird ihn zerscheitern und wird ihm den Lohn geben mit den Heuchlern: da wird sein Heulen und Zähneklappen.
Translation Copyright Logo

Published 1534, 1522, 1534, revised 1984.
This translation of the Bible is in the public domain.

Pericope

Pericope taken from the NASB95 and has been graciously provided by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved.

New American Standard Bible
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995
by The Lockman Foundation, La Habra, Calif.
All rights reserved.