Previous Chapter Full Page Full Page Next Chapter

Matthew (Matthew) 24 :: Louis Segond (LS)

Mat 24:1Comme Jésus s'en allait, au sortir du temple, ses disciples s'approchèrent pour lui en faire remarquer les constructions.
Mat 24:2Mais il leur dit: Voyez-vous tout cela? Je vous le dis en vérité, il ne restera pas ici pierre sur pierre qui ne soit renversée.
Mat 24:3Il s'assit sur la montagne des oliviers. Et les disciples vinrent en particulier lui faire cette question: Dis-nous, quand cela arrivera-t-il, et quel sera le signe de ton avènement et de la fin du monde?
Mat 24:4Jésus leur répondit: Prenez garde que personne ne vous séduise.
Mat 24:5Car plusieurs viendront sous mon nom, disant: C'est moi qui suis le Christ. Et ils séduiront beaucoup de gens.
Mat 24:6Vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres: gardez-vous d'être troublés, car il faut que ces choses arrivent. Mais ce ne sera pas encore la fin.
Mat 24:7Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume, et il y aura, en divers lieux, des famines et des tremblements de terre.
Mat 24:8Tout cela ne sera que le commencement des douleurs.
Mat 24:9Alors on vous livrera aux tourments, et l'on vous fera mourir; et vous serez haïs de toutes les nations, à cause de mon nom.
Mat 24:10Alors aussi plusieurs succomberont, et ils se trahiront, se haïront les uns les autres.
Mat 24:11Plusieurs faux prophètes s'élèveront, et ils séduiront beaucoup de gens.
Mat 24:12Et, parce que l'iniquité se sera accrue, la charité du plus grand nombre se refroidira.
Mat 24:13Mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.
Mat 24:14Cette bonne nouvelle du royaume sera prêchée dans le monde entier, pour servir de témoignage à toutes les nations. Alors viendra la fin.

Perilous Times

Mat 24:15C'est pourquoi, lorsque vous verrez l'abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel, établie en lieu saint, -que celui qui lit fasse attention! -
Mat 24:16alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes;
Mat 24:17que celui qui sera sur le toit ne descende pas pour prendre ce qui est dans sa maison;
Mat 24:18et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas en arrière pour prendre son manteau.
Mat 24:19Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!
Mat 24:20Priez pour que votre fuite n'arrive pas en hiver, ni un jour de sabbat.
Mat 24:21Car alors, la détresse sera si grande qu'il n'y en a point eu de pareille depuis le commencement du monde jusqu'à présent, et qu'il n'y en aura jamais.
Mat 24:22Et, si ces jours n'étaient abrégés, personne ne serait sauvé; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.
Mat 24:23Si quelqu'un vous dit alors: Le Christ est ici, ou: Il est là, ne le croyez pas.
Mat 24:24Car il s'élèvera de faux Christs et de faux prophètes; ils feront de grands prodiges et des miracles, au point de séduire, s'il était possible, même les élus.
Mat 24:25Voici, je vous l'ai annoncé d'avance.
Mat 24:26Si donc on vous dit: Voici, il est dans le désert, n'y allez pas; voici, il est dans les chambres, ne le croyez pas.
Mat 24:27Car, comme l'éclair part de l'orient et se montre jusqu'en occident, ainsi sera l'avènement du Fils de l'homme.
Mat 24:28En quelque lieu que soit le cadavre, là s'assembleront les aigles.

The Glorious Return

Mat 24:29Aussitôt après ces jours de détresse, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées.
Mat 24:30Alors le signe du Fils de l'homme paraîtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l'homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et une grande gloire.
Mat 24:31Il enverra ses anges avec la trompette retentissante, et ils rassembleront ses élus des quatre vents, depuis une extrémité des cieux jusqu'à l'autre.

Parable of the Fig Tree

Mat 24:32Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l'été est proche.
Mat 24:33De même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte.
Mat 24:34Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n'arrive.
Mat 24:35Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
Mat 24:36Pour ce qui est du jour et de l'heure, personne ne le sait, ni les anges des cieux, ni le Fils, mais le Père seul.
Mat 24:37Ce qui arriva du temps de Noé arrivera de même à l'avènement du Fils de l'homme.
Mat 24:38Car, dans les jours qui précédèrent le déluge, les hommes mangeaient et buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu'au jour où Noé entra dans l'arche;
Mat 24:39et ils ne se doutèrent de rien, jusqu'à ce que le déluge vînt et les emportât tous: il en sera de même à l'avènement du Fils de l'homme.
Mat 24:40Alors, de deux hommes qui seront dans un champ, l'un sera pris et l'autre laissé;
Mat 24:41de deux femmes qui moudront à la meule, l'une sera prise et l'autre laissée.

Be Ready for His Coming

Mat 24:42Veillez donc, puisque vous ne savez pas quel jour votre Seigneur viendra.
Mat 24:43Sachez-le bien, si le maître de la maison savait à quelle veille de la nuit le voleur doit venir, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.
Mat 24:44C'est pourquoi, vous aussi, tenez-vous prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure où vous n'y penserez pas.
Mat 24:45Quel est donc le serviteur fidèle et prudent, que son maître a établi sur ses gens, pour leur donner la nourriture au temps convenable?
Mat 24:46Heureux ce serviteur, que son maître, à son arrivée, trouvera faisant ainsi!
Mat 24:47Je vous le dis en vérité, il l'établira sur tous ses biens.
Mat 24:48Mais, si c'est un méchant serviteur, qui dise en lui-même: Mon maître tarde à venir,
Mat 24:49s'il se met à battre ses compagnons, s'il mange et boit avec les ivrognes,
Mat 24:50le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ne connaît pas,
Mat 24:51il le mettra en pièces, et lui donnera sa part avec les hypocrites: c'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents.
Translation Copyright Logo

Published in 1910 by Alliance Biblique Universelle.
This translation of the Bible is in the public domain.

Pericope

Pericope taken from the NASB95 and has been graciously provided by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved.

New American Standard Bible
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995
by The Lockman Foundation, La Habra, Calif.
All rights reserved.