KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Prior Book Prior Chapter Back to Commentaries Author Bio & Contents Next Chapter Next Book
Cite Print
The Blue Letter Bible

David Guzik :: Cantar de los Cantares 5 – El Sueño de la Doncella

Choose a new font size and typeface

References for Sng 5:10 —  1   2 

Cantar de los Cantares 5 – El Sueño de la Doncella

A. La doncella describe su sueño.

1. (Cantar de los Cantares 5:2) La doncella sueña en su amado llegando a su puerta en la noche.

Yo dormía, pero mi corazón velaba.

Es la voz de mi amado que llama:

ábreme, hermana mía, amiga mía,

paloma mía, perfecta mía,

Porque mi cabeza estállena de rocío,

Mis cabellos de las gotas de la noche.

a. Yo dormía, pero mi corazón velaba: En esta imagen poética, la doncella describe otra experiencia como de sueño. La doncella es descrita como estar dormida, pero soñando, en el ocaso donde casi dormía, donde uno no esta muy seguro si se estádespierto o dormido

b. Es la voz de mi amado: Es su estado de media despierta, media dormida, la doncella escuchóla voz de su amado fuera de la puerta. él había llegado, ya sea para un encuentro inesperado, o para un largo día de cuidar sus responsabilidades.

c. Llama: ábreme, hermana mía, amiga mía: Al llegar de alguna manera inesperada (quizás más tarde de lo esperado), el amado se hallóa si mismo dejado fuera de la casa de la doncella – la cual, presuntamente, también era su casa.

i. En realidad no es importante si esta sección deba estar ordenada cronológicamente antes o después de la boda y la consumación, las cuales se describieron anteriormente. Aquíel énfasis no esta en el estatus del hombre y mujer principales de estar casado o no casado, sino en la dificultad de su relación.

d. Hermana mía, amiga mía, paloma mía, perfecta mía: Primero el amado llamó por su doncella, pero el sonido de su voz no fue suficiente para persuadirla a abrir la puerta. Luego él afectivamente elogió a su doncella, con cada uno de estos términos cálidos y complementarios. Pero esto aún no fue suficiente para persuadirla a abrir la puerta.

i. Hermana mía: Una sugerencia con este título es permanencia. Una hermana es para siempre, y eso es el tiempo que el amado quería estar conectada con su doncella.

ii. Amiga mía, paloma mía: “El título de paloma significa su castidad y su constante fidelidad hacia su Marido, por lo cual las palomas se conocen.” (Poole)

iii. Perfecta mía: “La palabra pura sugiere ‘virgen’. pero dicha connotación esta ausente del Hebreo. Tal vez sea más la inculpabilidad ética y moral.” (Carr)

e. Porque mi cabeza está llena de rocío: La apelación final del amado fue la descripción de las molestias que había soportado al ir en busca de la doncella. Como un pastor por la noche cuidando por sus ovejas, su cabeza estaba mojada por lo húmedo del rocío que cubría la tierra esa noche.

i. “él alude la costumbre de los amantes, que a menudo y voluntariamente sufren tales inconvenientes por sus esperanzas y deseos de disfrutar a su amado.” (Poole)

ii. El amado hizo varias súplicas hacia la doncella:

· El llamamiento de su presencia; simplemente el saber que él la buscó y que estaba a la puerta pudo persuadir a la doncella para abrir la puerta.

· La voz del amado; el sonido de su llamado hacia ella debió apresurarla a abrir la puerta.

· La petición en específico; cuando el amado pidió, “ábreme,” debió de ser suficiente para hacer que la doncella abriera la puerta.

· La súplica cálida y afectiva; los nombres hermosos y tiernos con las que él llamó a la doncella debieron de haber derretido su corazón. En ningún otro lado del cantar él derrama sobre ella tantos nombres afectivos.

· La descripción de sus propias molestias por el bien de ella; si nada más, éstos debieron de haber calentado su corazón para abrir la puerta.

iii. Aún, con todo esto, la doncella no abrióla puerta para su amado, permitiéndole asíque entrara.

iv. Esta ilustración – del amado estando fuera de la puerta y llamando a su doncella para entrar – podría proveer la única referencia del Nuevo Testamento hacia los Cantar de los Cantares, encontrado en Apocalipsis 3:20: He aquí, yo estoy a la puerta y llamo; si alguno oye mi voz y abre la puerta, entraré a él, y cenar é con él, y él conmigo.

2. (Cantar de los Cantares 5:3-6) La doncella fracasa en encontrarse con su amado en la puerta.

Me he desnudado de mi ropa;

¿cómo me he de vestir?

He lavado mis pies;

¿cómo los he de ensuciar?

Mi amado metiósu mano

por la ventanilla,

Y mi corazón se conmoviódentro de mí.

Yo me levantépara abrir a mi amado,

Y mis manos gotearon mirra,

Y mis dedos mirra,

que corría Sobre la manecilla del cerrojo.

Abríyo a mi amado;

Pero mi amado se había ido, había ya pasado;

Y tras su hablar saliómi alma.

Lo busqué, y no lo hallé;

Lo llamé, y no me respondió.

a. Me he desnudado de mi ropa; ¿ cómo me he de vestir? En respuesta al llamado cálido del amado, la doncella contestósolamente con excusas. Ella estaba cómoda en su cama, asíque él no podía entrar. Ella no podía ser molestada con el inconveniente de vestirse a si misma y para prepararse a si misma para irse a dormir otra vez (He lavado mis pies; ¿cómo los he de ensuciar?).

i. Cómo me he: “A menudo se encuentra en canciones de lamento o de luto, y aquírefleja una renuencia malhumorada para actuar, en lugar de la imposibilidad de la acción…ella parece reacia para colocarse en el lugar de cualquier problema, aún para su amado.” (Carr)

ii. Mi ropa: “Es el vestido que se usa tras la piel, no la ‘ropa’ de Cantar de los Cantares 4:11 la cual servía como de cubierta para la cama, ni tampoco la capa, la cual era utilizada como ropa en general. Delitzsch comenta que ‘ella estaba desnuda en la cama’, y toma el significado preciso del punto y coma.” (Carr)

iii. Quizás ella simplemente no tenía la voluntad para ser molestada; quizás ella no aprecióla naturaleza inesperada de la visita de su amado; quizás él llegómucho más tarde de lo que ella esperaba, y, por lo tanto, ella se sintióirritada. Quizás este era su esfuerzo para controlar la relación (“¿Porquéhe de ir tan pronto como él toque? él puede esperar un poco de tiempo.”) Sin importar la razón en específico, ella se rehusóa levantarse rápido de la cama para abrir la puerta.

iv. Su problema no era de que ella no quería ir a la puerta; sino que lo hizo tan despacio y de mala gana, haciendo excusas todo el camino. “Esta actitud muestra un espíritu insensible. Ella estaba pensando en su confort y para nada en los deseos de Salomón o en su relación con él.” (Estes)

v. “Esta es una ilustración notable de los tipos de ajustes que son necesarios en el estilo de vida en el matrimonio. Nuestra pereza natural, las diferencias entre un hombre y una mujer, nuestra incertidumbre sobre el pensamiento de los demás, las variaciones en nuestros ritmos de vida, nuestra renuencia para alterar nuestros patrones preferidos en pro de los demás, o nuestra inconsciencia – todo contribuye al problema de la lectura de los avances de cada quien.” (Kinlaw)

vi. “Aunque este romance es un ideal, no es una fantasía. Es auténtico, y muestra los problemas reales del matrimonio…asícomo los principios para resolverlos.” (Glickman)

b. Mi amado metió su mano por la ventanilla: La doncella pudo escuchar que su amado había puesto su mano en el mecanismo de la ventanilla de la puerta. Esta era una clara (y final) indicación de su deseo para no entrar a la fuerza, o el forzar la ventanilla de la puerta, sino que buscaba la manera que fuera abierta para él.

i. Algunos comentaristas y traductores se han preguntado si aquíla palabra presenta una frase ambigua, inteligentemente describiendo el acto sexual entre el amado y la doncella. La base para esto se encuentra en el hecho que en al menos una ocasión (Isaías 57:8) en el Antiguo Testamento, esta palabra Hebrea traducida a mano es un eufemismo para el órgano sexual masculino. Además, la palabra traducida a ventanilla es más como una “apertura”u “hoyo.”

ii. La idea detrás de esta frase ambigua se ilustra mejor al comparar algunas otras traducciones de esta frase:

· Nueva Versión Internacional: Mi amado metió su mano por el pestillo de la apertura.

· Nueva Biblia Estándar Americana (NABS por sus siglas en inglés): Mi amado extendió su mano a través de la apertura.

· ·Septuaginta (LXX): Mi pariente alargó su mano por el agujero de la puerta.

· Versión King James (KJV) : Mi amado metió su mano por el agujero de la puerta.

· Nueva Traducción Viviente (NLV por sus siglas en inglés): Mi amado trató de destrabar la puerta.

iii. Mientras se permite la ligera posibilidad de tal frase ambigua, claramente no es el significado directo de la sección, como queda demostrado por el contexto. La idea de que la pareja realizóun acto sexual no coincide con el contexto, la cual coloca al amado tan fuera de la presencia de la doncella, la cual es la dinámica que lleva toda esta sección. Si algo puede significar esta frase ambigua sería los deseos de los conflictos sexuales dentro de la doncella (especialmente con la frase, mi corazón se conmovió dentro de mí). Ella obviamente amaba y deseaba a su amado, pero aún asíse rehusóa abrirle rápidamente la puerta.

iv. “Si esto fuera una escena real, la cual es mencionada en este y los siguientes versículos, se debe referir, por el buen sabido uso de las metáforas, a las pasiones matrimoniales. O, se puede referir a sus intentos de abrir la puerta, cuando ella dudóen levantarse, en las bases mencionadas. Pero también lleva toda la evidencia de un sueño.” (Clarke)

v. “Nada de esto es decisivo, por supuesto, pero como Cook lo nota, la frase ambigua por naturaleza es ‘tan delicada como el dejar alguna duda sobre su presencia en un punto específico’. Sin embargo, este parece ser un texto en donde el significado erótico esta presente. Si yad si significa aquíel miembro masculino, hor es su contraparte femenina.” (Carr)

c. Me levanté para abrir a mi amado: No fue que la doncella se rehusara a abrirle a su amado; fue que ella se tardo tanto en hacerlo, y se tardo debido al interés propio y a la auto indulgencia, probablemente conectado con algún resentimiento hacia el amado.

i. Aquíel escritor nos da una ilustración emocional exacta de la dinámica del conflicto en una relación, especialmente en el matrimonio.

· La doncella sintió resentimiento hacia el amado (la naturaleza y razón de ese resentimiento es imposible de determinar).

· El amado se rehusó a forzarse a si mismo sobre su doncella, y solamente entraría por la invitación de ella.

· El amado hizo un llamado verdadero y persistente hacia su doncella, para que pudieran estar juntos y disfrutar su relación.

· Debido a su resentimiento, la doncella retardó su respuesta del deseo del amado.

· Cuando ella finalmente respondió, parecía ser muy tarde – el momento había pasado y su amado se había ido.

ii. Al aplicar esta dinámica de una relación en conflicto, uno podría justamente voltear los roles de la doncella/amado y de la /esposa/marido, pero los principios fundamentales permanecen. Un daño significativo puede ser hecho hacia una relación por:

· Aferrarse al resentimiento y rehusarse ser generoso con el perdón.

· El intento de forzar el interés de uno y afectar al otro, y el no esperar a su respuesta.

· El rehusarse o retardar la respuesta cuando es aproximado de una manera amorosa y persistente.

· El fracasar en valorar el llamado para resumir o edificar la relación, típicamente por el interés propio y auto indulgencia, o un deseo para controlar la relación.

d. Y mis manos gotearon mirra: Cuando la doncella finalmente se levantóde la cama y llegóa la puerta, ella notóque la puerta o ventanilla de la puerta habían sido ungidas con un dulce perfume. Este era otro recordatorio de la belleza y de la calidad de su amor por ella.

i. De acuerdo con Clarke, era una costumbre entre algunos pueblos antiguos el ungir las puertas utilizadas por una desposada con aceites fragantes, y esta misma costumbre (o alguna forma de ello) pudo haber existido entre los antiguos Judíos. (Clarke)

ii. “él simplemente le dejóuna ‘carta de amor’ y luego se fue. En su cultura, un amante dejaría esta mirra fragante en la puerta, como una señal de que él había estado allí.” (Glickman)

iii. Su respuesta – no de enojo, no de objeción, pero simplemente una demostración de amor no amenazadora – pronto despertaría una respuesta de amor en ella. Esta es una maravillosa ilustración de la manera en que un esposo debiera de responder cuando él se siente despreciado por su esposa; en lugar de que demande respeto de una manera enojada, él debería mostrar su amor por ella de una manera que no sea amenazante, y esperar por la respuesta de amor de ella.

e. Abríyo a mi amado; Pero mi amado se había ido: Cuando la doncella finalmente abrióla puerta – sacudiéndose su previa auto indulgencia, pereza, y quizás el deseo de controlar la relación – ella hallóque su amado se había ido. Ella fue demasiado tarde.

i. “La presencia y el consuelo de su Novio de nuevo se perdieron para ella; no esta vez por la recaída en la mundanidad, sino por una pereza auto indulgente…Y más que esto, la puerta de su recamara no solamente estaba cerrada, sino abarrotada; una evidencia que Su regreso no era deseado ansiosamente, ni esperado.” (Taylor)

f. Lo llamé, y no me respondió: Ahora los roles se habían invertido. Donde una vez el amado llamópor su doncella y no escuchórespuesta, ahora la doncella llamaba por él pero no le respondió. Ella neciamente había esperado demasiado para responder, y en verdad estaba trabajando en contra de su propio interés.

i. Si consideramos que todo esto sucede, se presta a la idea de que esto es de hecho una secuencia de sueños de la doncella. En el sentido del texto, no parece que ella demoródemasiado que cuando ella abrióla puerta fue demasiado tarde para ver hacia donde él se fue. Pero, en la naturaleza creativa de los sueños, es enteramente natural. En cualquier sentido de los sueños, la lentitud de su respuesta estaba directamente conectada con su dificultad de encontrarle.

3. (Cantar de los Cantares 5:7-8) La decepcionante búsqueda de la doncella por su amado.

Me hallaron los guardas que rondan la ciudad;

Me golpearon, me hirieron;

Me quitaron mi manto de encima

los guardas de los muros.

Yo os conjuro, oh doncellas de Jerusalén,

si halláis a mi amado,

Que le hagáis saber que estoy enferma de amor.

a. Me hallaron los guardas que rondan la ciudad; Me golpearon, me hirieron: En su sueño, la doncella buscóy llamópor su amado (Cantar de los Cantares 5:6), extendiendo su búsqueda en las calles de la ciudad. Esto terminósolamente en decepción, debido a que ella no encontróa su amado, ni tampoco encontróayuda alguna por parte de los guardas o los guardas de los muros.

i. Ya que esto sucedióen un sueño, y no en la realidad, esto puede reflejar la culpa de la doncella de su respuesta previa hacia él (o falta de respuesta). Kinlaw hace esta pregunta: “¿Este tratamiento, por parte de los guardas, reflejan la culpa y sentido de fracaso de la muchacha por la lentitud de su respuesta hacia su marido?”

b. Me quitaron mi manto de encima los guardas de los muros: En su sueño, no solamente la doncella no tuvo éxito, pero aquello que no simpatizaban lo suficiente con su búsqueda la maltrataron.

i. Este manto es probablemente mejor entendido como una bufanda o manto; es un artículo de prenda distintivamente diferente de la ropa mencionada en Cantar de los Cantares 1:7; 4:3; 4:11; 5:3.

c. Le hagáis saber que estoy enferma de amor: La súplica de la doncella hacia las doncellas de Jerusalén muestra que ella llegóa lamentar y sufrir bajo sus acciones precias. Ahora ella estaba enferma de amor, pero no del todo en el mismo sentido, como se menciona anteriormente en los Cantar de los Cantares 2:5. Previamente ella había sido abrumada por la presencia de su amor; aquíella estaba dolida por su ausencia.

i. “Hay un realismo en el Cantar que amerita nuestro respeto. El curso del verdadero amor muy rara vez corre suavemente por mucho tiempo. Por cualquier momento de éxtasis, parece haber un momento de herida y dolor.” (Kinlaw)

ii. Por aplicación hacia la vida espiritual, podríamos decir que hay algo de enfermedad que son únicos para los santos:

· Enfermedad de pecado, cuando el alma odia al pecado y no quiere saber nada de éste.

· Enfermedad de uno mismo, cuando el alma llega a odiar al ser mismo, la auto búsqueda, la exaltación propia, y la confianza propia de cualquier tipo.

· Enfermedad de amor del primer tipo, cuando el creyente es profundamente conmovido por el amor de Dios, que sienten que apenas lo pueden soportar.

· Enfermedad de amor del segundo tipo, cuando el creyente se siente distanciado o abandonado por Jesús, y desea por un sentido de renovación hacia la cercanía.

iii. Spurgeon describióeste segundo tipo de enfermedad de amor de esta manera: Es el deseo del alma, entonces, no por salvación, y ni siquiera por la certeza de la salvación, sino por el gozo de un compañerismo actual con él, quien es la vida de su alma, el todo de su alma…es un anhelo tras la comunión.” (Spurgeon)

B. La doncella describe a su amado.

1. (Cantar de los Cantares 5:9) Las Doncellas de Jerusalén preguntan sobre el amado.

¿Quées tu amado

más que otro amado,

Oh la más hermosa de todas las mujeres?

¿Quées tu amado

más que otro amado,

Que asínos conjuras?

a. ¿Qué es tu amado más que otro amado? La petición de la secuencia del sueño hacia las doncellas de Jerusalén del versículo anterior (Cantar de los Cantares 5:8) ahora tiene una respuesta. En esencia, las doncellas de Jerusalén querían saber que era tan especial sobre el amado de la doncella. Ellas querían una explicación del porque ella estaba enferma de amor (Cantar de los Cantares 5:8) y del porque ella estaba tan desesperadamente buscándole.

i. “Su angustia por su perdida era tan extrema, su enfermedad del corazón era muy agonizante, su delirio tan desconcertante, que ellos estaban sorprendidos sobre el sentimiento de que él, con quien ella se había privado, no era un amante común.” (Meyer)

b. Oh la más hermosa de todas las mujeres: Esto quizás pudo haber sido dicho de una manera sarcástica, porque (en su sueño) la apariencia de la doncella pudo haber sido descuidada por levantarse rápidamente, y su mal trato por los guardas (Cantar de los Cantares 5:7).

2. (Cantar de los Cantares 5:10-16) La doncella responda al describir al amado.

Mi amado es blanco y rubio,

Señalado entre diez mil.

Su cabeza como oro finísimo;

Sus cabellos crespos,

negros como el cuervo.

Sus ojos, como palomas

junto a los arroyos de las aguas,

Que se lavan con leche,

y a la perfección colocados.

Sus mejillas, como una era de especias aromáticas,

como fragantes flores;

Sus labios, como lirios

que destilan mirra fragante.

Sus manos, como anillos de oro

engastados de jacintos;

Su cuerpo, como claro marfil

cubierto de zafiros.

Sus piernas, como columnas de mármol

fundadas sobre basas de oro fino;

Su aspecto como el Líbano,

escogido como los cedros.

Su paladar, dulcísimo,

y todo él codiciable.

Tal es mi amado,

tal es mi amigo,

Oh doncellas de Jerusalén.

a. Mi amado es: Con esto, la doncella comenzóuna descripción extendida de su amado, de alguna manera contestando a su descripción en los Cantar de los Cantares 4:1-7. Esto mostróque ella podía ser elocuente al describirle, de la manera que él la describía a ella.

i. “Las canciones de amor que describen la belleza física del amado son comunes en el Cercano Oriente, pero la mayoría de éstos describen al sexo femenino. Tal descripción tan detallada del hombre, como aquí, rara vez fue registrado.” (Carr)

ii. La descripción utiliza muchos modos figurados de hablar, y expresiones que suenan extrañas para nosotros, pero la idea principal es inequívoco. Ella estaba atraída hacia su amado, tanto por su carácter como por su apariencia física. “Aquíella parecía hablar con las lenguas de los hombres y los ángeles, realizando, como los amantes solían hacerlo, para él lo que había hecho para ella antes.” (Trapp)

iii. “En lugar de pensar en si mis,a ella comenzóa pensar en su amado. En lugar de querer su consuelo y conveniencia, ella deseónutrir la relación que ella había comenzado a tomar por sentado.” (Estes)

iv. Curiosamente, en el contexto de su sueño, ella no le dijo esas cosas a su amado, pero ella dijo estas cosas sobreél en la presencia de otros. Era más importante para ella el estar convencida de estas cosas, que lo que era para él el escucharlas.

b. Mi amado es blanco y rubio, Señalado entre diez mil: Aquíella describiótanto su apariencia (blanco y rubio) y su grandeza (señalado entre diez mil). Ella lo amaba no solamente por lo que él era para ella, sino también por la grandeza de su carácter y sus logros.

i. Rubio: “La mayoría de los comentaristas toman esto simplemente como la complexión normal de un joven saludable.” De acuerdo con Carr, la antigua palabra Hebrea es adom, y Carr dice: “El sustantivo Hebreo adam, ‘hombre’, es más probablemente la fuente para el término de aquí, su amante es ‘varonil’.”

ii. Esta admiración de la grandeza de un hombre es un fuerte motivador para la realización entre los hombres. Un hombre querrámucho que su esposa reconozca cualquiera que sean los logros o grandezas que él haya alcanzado.

iii. “Las metáforas son antiguas entre los de Cercano Oriente, pero lo importante esta en claro: él es uno en diez mil.” (Kinlaw)

c. Su cabeza como oro finísimo; Sus cabellos crespos: La doncella vio a su amado tan radiante y atractivo, comenzando con su cabeza y continuando hacia abajo, en su descripción de su apariencia. Su cabeza como oro finísimo, con la idea de que su rostro esta bien proporcionado y colorido, con la idea de calidad y prestigio.

d. Sus ojos, como palomas junto a los arroyos de las aguas…Sus mejillas, como una era de especias aromáticas…Sus manos, como anillos de oro…Su aspecto como el Líbano, escogido como los cedros: La descripción es la de un hombre que es más que atractivo, pero también fuerte y de gran carácter.

i. Que se lavan con leche, y a la perfección colocados: “El sentido parece estar describiendo el contraste del iris con lo blanco del ojo, ambos perfectamente colocados (NIV montados como jollas) en el rostro.” (Carr)

ii. Sus mejillas, como una era de especias aromáticas: Pero se ha supuesto que se refiere a su barba, la cual, en un hombre joven bien proporcionado es excesivamente hermosa. He visto a Turcos jóvenes, que han tomado mucho cuidado de sus barbas, bigotes, y demás, y se ven majestuosos. Apenas cualquier cosa sirve para hacer resaltar el rostro humano con una gran ventaja que la barba, cuando se tiene un cuidado apropiado. Las del sexo femenino la admiran en sus pretendientes y maridos. He conocido casos, en donde no solamente despreciaban sino que execraban a los Europeos, cuyos rostros estaban afeitados. Los hombres perfuman a menudo sus barbas; y esto pudo estar intencionado con las especias y las fragantes flores.” (Clarke)

iii. Su aspecto como el Líbano: “Como el Líbano exalta su cabeza más alláde todas las demás montañas cerca de Jerusalén, asími amado es alto y majestuoso, y sobrepasa en estatura y majestad a los demás hombres.” (Clarke)

iv. Watchman Nee abordóeste libro primeramente como una alegoría que describía la relación entre Jesús y Su pueblo. En esa base él tomólas características de esta descripción y alegóricamente las aplicóa Jesús.

· Blanco y rubio: “La complexión rubia de perfecta salud. Esto indica que él tiene una plenitud vibrante de vida y poder.”

· Su cabeza como oro finísimo: “Esta es una descripción de Sus atributos divinos. él posee la vida de Dios y la gloria de Dios.”

· Sus cabellos crespos, negros como el cuervo: “Una indicación de Su vigor y poder eterno.”

· Sus ojos, como palomas: “Los ojos son el asiento de la expresión, y esta descripción también habla de una intimidad conocida por la esposa.”

· Sus mejillas, como una era de especias aromáticas, como fragantes flores: “Estas mismas mejillas han pasado por vergüenza y desprecio…No es de maravillarse, entonces, que tal creyente como este mirara hacia Sus mejillas como una cama de especies y flores fragantes.”

· Sus labios, como lirios que destilan mirra fragante: “Los ‘lirios’ a los que aquí se refieren hablan de una gloria real…¡Que tan gloriosas fueron las enseñanzas de Cristo! ¡Y qué dulces fueron las palabras que destilaron Sus labios!”

· Sus manos, como anillos de oro: “La fuerza de Sus manos para establecer firmemente y traer hacia la terminación los propósitos de Dios.”

· Su cuerpo, como claro marfil: “El SEÑOR Jesús también fue una Persona rica con las sensibilidades más profundas, que él fue movido con un gran sentimiento de amor hacia Su pueblo.”

· Sus piernas, como columnas de mármol: “éstos significan Su poder y posición…al tener una estabilidad inconmovible.”

· Su aspecto como el Líbano, escogido como los cedros: “Muestra algo de Su carácter sublime. Aunque un Hombre, aún él fue ahora un Hombre glorificado en las alturas del cielo.”

· Su paladar, dulcísimo: “Habla de un cierto aspecto de Su obra de intermediario.”

v. Spurgeon reflexionóen esta analogía espiritual, y en la importancia del creyente al considerar a Jesús: “Cuando te enfermas, y entristeces, y te preocupas por el pueblo de Dios, lleva tus pensamientos a Dios mismo; y si alguna vez alguna mancha en la Iglesia, la novia de Cristo, mira a su glorioso Marido, y simplemente le amarámás mientras piensas en su maravilloso condescendencia en haber amado a una cosa tan pobre como su Iglesia además de lo mejor de ésta.” (Spurgeon)

e. Y todo él codiciable: Ella resumiósu descripción con esta frase general. En su mente, había algo completo y grande en su apariencia física y posición como hombre.

i. “La fuerza de toda la unidad es que a los ojos de la muchacha su amado (sea que fuere un rey o campesino) esta más alláde la comparación.” (Carr) él era alto, moreno y hermoso; con un rostro bronceado y cabello oscuro, pero sus ojos eran suaves y tiernos. Su fragancia olía bien, y sus manos eran tan fuertes y gentiles que eran preciosas como el oro. él estaba fuertemente construido, de los pies a la cabeza, y más que nada, tenía un porte digno.

ii. Si aplicamos esta relación entre el creyente y Cristo Jesús, estas descripciones nos dan un sentido de con que gran medida el creyente aprecia a su SEÑOR. “Pero todos estos reunidos en su conjunto son emblemas mediocres e indignos de la belleza sin par de Emmanuel. Blanco en pureza, rubio con la mancha de sangre, sus espeso cabello emblemáticos de la juventud eterna, sus ojos como aguas cristalinas reflejando el profundo azul del cielo, hablando del amor eterno. Saqueada la tierra de las metáforas, y quedan cortas de la verdad. Las palabras fracasan en expresar su belleza, su hermosura; intentemos reflejar su gloria.” (Meyer)

iii. Algunas cosas son hermosas a través de un ángulo, y no de otro. Algunas son hermosas cuando son jóvenes, pero no cuando son más viejos. Algunas cosas se ven hermosas a la distancia, pero no de cerca. Algunas cosas son hermosas de una manera, pero no de otra. Jesús es del todo codiciable; pero toda Su belleza y perfección es casi enteramente despreciada por el mundo. “El mundo vano no puede ver en él una virtud para admirar. és un mundo ciego, un mundo necio, un mundo que yace en el maligno. El no discernir la belleza de Jesús es una evidencia de terrible depravación. ¿Tu has, querido amigo, confesado francamente que jamás estuviste enamorado de él, quien es santo, inofensivo, y sin mancha, y que anduvo haciendo solo el bien?” (Spurgeon)

f. Tal es mi amado, tal es mi amigo, Oh doncellas de Jerusalén: La doncella se aseguró a si misma de que tan alta estima ella tenía a su amado, felizmente llamándole su amigo. Tenemos la sensación de una seguridad y una fuerza de convicción en estas palabras.

i. “La Novia responde al describirle en toa la riqueza de las metáforas orientales. Pero cualquier otra mujer pudo haber usado cualquier figura para describir a su amado. Pero, al fin, y como pienso medio conscientemente, la verdad esta afuera cuando ella dijo: ‘Este es mi amado, y este es mi amigo.'” (Morgan)

ii. Tal es mi amigo: “Una palabra común del Antiguo Testamento, rea expresa compañerismo y amistad sin la sugerencia de compañerismo sexual…la amistad va más profunda que cualquier compatibilidad sexual y excitación. Feliz es el marido o esposa cuyo cónyuge es también un amigo.” (Carr)

iii. “El Cantar de los Cantares es descaradamente erótico. Pero nunca esta satisfecho solamente con lo físico. Una persona normal haya que lo erótico es finalmente significativo solamente si hay confianza y compromiso, deleite en la otra persona, asícomo en su cuerpo. El escritor del Cantar entiende esto. Nuestro héroes es su amante, pero él es más: él es su amigo.” (Kinlaw)

iv. Con la conclusión de la doncella conduce hacia esta pregunta lógica: “¿Entonces porquéfuiste tan lenta en responder a su llamado? ¿Cómo pudiste arriesgar en perder a uno tan codiciable?” Traída de regreso hacia una fresca apreciación de aquella a quien ella amaba, la doncella fue un tanto más afligida a su anterior respuesta egoísta.

v. Una esposa podría pensar que este es el tipo de hombre que ella podría amar; pero ella debiera de probablemente recordar que en un momento su esposo era este tipo de hombre. Ella le puede ver de ese modo de nuevo. En lugar de pensar “merezco algo mejor que él,” ella comenzara a sorprenderse en lo que una vez tuvo y aún tiene. Por supuesto, el mismo razonamiento se aplica de un marido en referencia a su esposa.

©2016 David Guzik – No se permite la distribución más allá del uso personal sin autorización. 

Eclesiastés 1 – La Vanidad de la Vida ← Prior Book
Daniel 1 – Manteniéndose Puro Frente a la Adversidad Next Book →
Cantar de los Cantares 4 – La Belleza del Amor Consumado ← Prior Chapter
Cantar de los Cantares 6 – Reunidos en Amor Next Chapter →
BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
KJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

CONTENT DISCLAIMER:

The Blue Letter Bible ministry and the BLB Institute hold to the historical, conservative Christian faith, which includes a firm belief in the inerrancy of Scripture. Since the text and audio content provided by BLB represent a range of evangelical traditions, all of the ideas and principles conveyed in the resource materials are not necessarily affirmed, in total, by this ministry.