Ephphatha:
the Greek form of a Syro-Chaldaic or Aramaic word, meaning "Be opened," uttered by Christ when healing the man who was deaf and dumb (Mar 7:34). It is one of the characteristics of Mark that he uses the very Aramaic words which fell from our Lord's lips. (See Mar 3:17; 5:41; 7:11; 14:36; 15:34.)
Ephphatha:
be opened
Ephphatha:
ef'-a-tha, ef-a'-tha (Ephphatha):
Aramaic word used by Christ (Mr 7:34), the ethpaal imperative of Aramaic pethach (Hebrew pathach), translated, "Be (thou) opened"; compare Isa 35:5. The Aramaic was the sole popular language of Palestine (Shurer, History of the Jewish People in the Time of Jesus Christ, IIg, 9) and its use shows that we have here the graphic report of an eyewitness, upon whom the dialectic form employed made a deep impression. This and the corresponding act of the touch with the moistened finger is the foundation of a corresponding ceremony in the Roman Catholic formula for baptism.
Ephphatha:
Note: Ephphatha is an Aramaic word signifying "to open," used in the imperative mood, "be opened," Mar 7:34; while the application in this case was to the ears, the tongue was remedially affected.
The Blue Letter Bible ministry and the BLB Institute hold to the historical, conservative Christian faith, which includes a firm belief in the inerrancy of Scripture. Since the text and audio content provided by BLB represent a range of evangelical traditions, all of the ideas and principles conveyed in the resource materials are not necessarily affirmed, in total, by this ministry.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |